diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3988 |
1 files changed, 0 insertions, 3988 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 5dc47283125..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3988 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to German -# translation of kaddressbook.po to -# -# Copyright (C) -# Stefan Winter <[email protected]>, 2002. -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2003. -# Gregor Zumstein <[email protected]>, 2003, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Daniel Molkentin <[email protected]>, 2004. -# Stefan Winter <[email protected]>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2008. -# Thomas Ohms <[email protected]>, 2007. -# Thomas Ohms <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:46+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung " -"(UID)" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start im Bearbeitungsmodus" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Angegebene Datei bearbeiten" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Angegebene vCard importieren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter,Thomas Diehl, Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Adressen bearbeiten ..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Adresse bearbeiten" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Name bearbeiten ..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Dies ist die bevorzugte Adresse" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Typ ändern ..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algerien" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikanisch-Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua und Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentinien" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore und Cartier Inseln" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Österreich" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaidschan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Weißrussland" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivien" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnien und Herzegowina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodscha" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdische Inseln" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kaiman-Inseln" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Zentralafrikanische Republik" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Tschad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbien" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Komoren" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Kongo, Demokr. Rep." - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Zypern" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechische Republik" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanische Republik" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Ägypten" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Äquatorial-Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Äthiopien" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Europäische Union" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Färinseln (=Färöerinseln)" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidschi-Inseln" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Französisch-Polynesien" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabun" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Griechenland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guayana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "Indien" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Elfenbeinküste" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanien" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasachstan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Korea, Nord" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Korea, Süd" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisien" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libyen" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Malediven" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallinseln" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronesien, Staatenbund von" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldawien" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolei" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Niederlande" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Niederländische Antillen" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Neu Kaledonien" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Neuseeland" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Nordkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Nordirland" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordmarianainseln" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Norwegen" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palästina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Neuguinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippinen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Rumänien" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Russland" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts und Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent und Grenadinen" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome und Principe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabien" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbien und Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellen" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slowakei" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slowenien" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonen" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Südafrika" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Südkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swasiland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Syrien" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadschikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tansania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad und Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Türkei" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- & Caicos-Inseln" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuwalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Großbritannien" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikanstaat" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "West-Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslawien" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Art der Adresse bearbeiten" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Adressarten" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Kontakt bearbeiten" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Kontakt \"%1\" bearbeiten" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakte-Editor" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Name bearbeiten ..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Kontaktname bearbeiten" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Formatierter Name:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Blog-Quelle:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Kategorien &festlegen ..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "A&llgemein" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Büro:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Beruf:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Name des Managers:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Name des Assistenten:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Spitzname:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Name des Partners:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Geburtsdatum:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Jahrestag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Bemerkungen:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Di&verses" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum angeben" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Geburtsdatum an." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum für den Jahrestag an." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Ansicht hinzufügen" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Name der Ansicht:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Typ der Ansicht:" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Feld hinzufügen" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Für alle Kontakte verfügbar" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numerischer Wert" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Wahrheitswert" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Zeit" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "" -"Ein Feld mit dem selben Namen existiert bereits, bitte wählen Sie einen " -"anderen." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Feld entfernen" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Bitte wählen Sie das zu entfernende Feld:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Feld hinzufügen ..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Feld entfernen ..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Verteilerliste bearbeiten" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Verteilerlisten-Teilnehmer:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits. Bitte wählen Sie einen " -"anderen Namen." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Name bereits vergeben" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "<b>Verteilerliste:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "<b>E-Mail-Adresse zur Verwendung in dieser Verteilerliste:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "<b>Adressbuch:</b> %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste hinzufügen" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Name eingeben" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Verteilerliste ein:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "" -"Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits, bitte wählen Sie einen " -"anderen." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Name existiert bereits" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "E-Mail-Adressen bearbeiten ..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen bearbeiten" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Als Standard festlegen" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "E-Mail hinzufügen" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Neue E-Mail:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "E-Mail bearbeiten" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse <b>%1</b> löschen möchten?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Löschen bestätigen" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die den ausgewählten Kategorien angehören" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die nicht den ausgewählten Kategorien angehören" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Ort der Frei-/Beschäftigt-Angaben:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geodaten verwenden" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breite:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Länge:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geodaten bearbeiten ..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Eingabe von Geodaten" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Süd" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ost" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Das Bild zu diesem Kontakt wurde nicht gefunden." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Bild" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "IM-Adresse:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "IM-Adressen bearbeiten ..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Suche:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Inkrementelle Suche" -"<p>Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem Eintrag, der dem " -"Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des Kontakts durchsucht " -"werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&in:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Suchfeld für inkrementelle Suche auswählen" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Hier wird das Feld gewählt, das für die inkrementelle Suche verwendet wird." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Sichtbare Felder" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Alle Felder" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "\"%1\" lässt sich nicht laden." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Beruf" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Name des Assistenten" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Name des Managers" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Name des Partners" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Büro" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "IM-Adresse" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jahrestag" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KDE-Adressbuch" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Das KDE-Adressbuch" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, das Team von KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Mitbetreuer, Portierung von libkabc, Import/Export für .csv-Dateien" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Neugestaltung des Programmdesigns und der Benutzeroberfläche" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP-Schnittstelle" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Kontaktbearbeitung" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "LDAP-Suche" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Möchten Sie diese Verteilerliste wirklich löschen?\n" -"Möchten Sie diese %n Verteilerlisten wirklich löschen?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Wollen Sie diesen Kontakt wirklich löschen?\n" -"Wollen Sie diese %n Kontakte wirklich löschen?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Kontakt." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich als neue persönliche Kontaktdaten " -"verwenden?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Verwenden" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nicht verwenden" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Neue Verteilerliste (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Das Adressbuch <b>%1</b> kann nicht gespeichert werden.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch <b>%1</b> " -"ist nicht möglich.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Diese KDE-Installation unterstützt kein LDAP. Fragen Sie Ihren Administrator " -"oder Distributor für weitere Informationen." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Es ist kein Ein-/Ausgabemodul für LDAP verfügbar" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Adressen drucken" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "E-Mail an Kontakt &senden ..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Eine E-Mail an alle gewählten Kontakte senden." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Druckt eine bestimmte Anzahl Kontakte." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Alle Änderungen am Adressbuch speichern." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Neuer Kontakt ..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Neuen Kontakt anlegen" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person erfasst " -"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Neue Verteilerliste ..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Neue Verteilerliste erstellen" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie eine neue Verteilerliste erstellen " -"können." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "&Kontakt senden ..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Eine E-Mail mit dem gewählten Kontakt als Anhang senden." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Chatten &mit ..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Einen Chat mit dem ausgewähltem Kontakt beginnen." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "Kontakt &bearbeiten ..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Kontakt bearbeiten" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person bearbeitet " -"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "Kontakte zusa&mmenführen" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Die gewählten Kontakte in die Zwischenablage kopieren (im vCard-Format)." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Die gewählten Kontakte ausschneiden und in der Zwischenablage ablegen (im " -"vCard-Format)." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Zuvor in die Zwischenablage kopierte oder ausgeschnittene Kontakte einfügen." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Wählt alle in der aktuellen Ansicht sichtbaren Kontakte aus." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "Kontakt &löschen" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Alle gewählten Kontakte löschen." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "Kontakt &kopieren nach ..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt " -"gewählt werden kann." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "Kontakt &verschieben nach ..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Sprungleiste anzeigen" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Schaltet die Sprungleiste ein oder aus." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Sprungleiste ausblenden" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Details anzeigen" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Schaltet die Detailseite ein oder aus." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "&Details ausblenden" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Adressbuch einrichten ..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Einstellungen des Adressbuchs " -"vorgenommen werden können." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "Adresse in &LDAP-Verzeichnis nachschlagen ..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem nach Kontakten gesucht werden kann. " -"Diese können ausgewählt und in das lokale Adressbuch übernommen werden." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Als persönliche Kontaktdaten speichern" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Persönliche Kontaktdaten festlegen" -"<p>Die Daten dieses Kontakts werden von vielen KDE-Anwendungen verwendet, so " -"dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Kategorien für alle ausgewählten Kontakte festlegen." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Suchleiste löschen" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "Suchleiste löschen<p>Löscht den Inhalt der Schnellsuchleiste." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Mit bestehenden Kategorien verbinden?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Nicht zusammenführen" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n passender Kontakt\n" -"%n passende Kontakte" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Verteilerliste: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Adressbuch-Betrachter" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt werden " -"können." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Schlüssel:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren ..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Schlüsseltyp" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Schlüsseltyp wählen:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soll der Schlüssel <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Privatanschluss" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Telefonnummer (dienstlich)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Telefon (mobil)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faxnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Straße" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Bundesland" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation/Firma" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postanschrift" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzerkennung" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Im Verzeichnis nach Adressen suchen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Suche nach:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "in" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursive Suche" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "enthält" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "beginnt mit" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Auswahl aufheben" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Ausgewählte hinzufügen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Zu Verteilerliste hinzufügen ..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Sie müssen für die Suche einen LDAP-Server auswählen.\n" -"Verwenden Sie dazu den Dialog Einstellungen -> KDE-Adressbuch einrichten." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Verteilerliste, zu der die augewählten Kontakte hinzugefügt " -"werden sollen." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Verteilerliste wählen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Importiert aus LDAP-Verzeichnis %1 am %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Der folgende Kontakt wurde in Ihr Adressbuch importiert:\n" -"Die folgenden %n Kontakte wurden in Ihr Adressbuch importiert:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie zu der Verteilerliste hinzufügen " -"möchten." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "Keine Kontakte ausgewählt" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Name des Kontakts bearbeiten" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Titel:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Zu den vordefinierten Anredezusätzen können im Dialog Einstellungen weitere " -"hinzugefügt werden." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Vorname:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Zusätzliche Namen:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Nachname:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Ehrentitel nach dem Namen:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen weitere " -"hinzugefügt werden." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Namen automatisch auswerten" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Fräulein" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Frau" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Frau" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "jun." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "sen." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Einfacher Name" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Umgekehrter Name, kommasepariert" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Umgekehrter Name" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Weitere ..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Telefonnummer bearbeiten" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Dies ist die bevorzugte Telefonnummer" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Typen" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportieren" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "&Werkzeuge" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt-Leiste" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adresse bearbeiten" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netzwerk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-Adressen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Als &Standard setzen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors " -"angezeigt." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es kann nur eine IM-Standardadresse geben. " -"<br>Die IM-Standardadresse wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und " -"andere Programme können diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl " -"der anzuzeigenden IM-Adresse verwenden.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Entfernen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Anmerkung:</em>Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant " -"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftarteinstellungen" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Voreingestellte KDE-Schriften benutzen" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Schriftart für Feldinhalte:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Schrift fester Breite:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Schrift für Kopfzeile:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Überschriften:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktüberschriften" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Beachten des KDE-Einzelklicks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der " -"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte " -"angezeigt." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Als Internetadresse (URL) speichern" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält eine Klangdatei. In ihr kann der gesprochene Name der " -"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu verdeutlichen." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Nur die Adresse zur Klangdatei und nicht die ganze Klangdatei speichern." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Kontakt löschen\n" -"%n Kontakte löschen" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Kontakt einfügen\n" -"%n Kontakte einfügen" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Neuer Kontakt\n" -"%n neue Kontakte" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Diesen Kontakt ausschneiden\n" -"%n Kontakte ausschneiden" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Felder für die Darstellung auswählen" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Ausgewählte Einträge:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht angezeigt " -"wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, die abhängig " -"vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen darstellen. Sie können den " -"Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv ist." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Kein Standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Den zuletzt aktiven Filter anwenden" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Angewendeter Filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Felder" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ansicht bearbeiten: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Ansicht <b>%1</b> löschen wollen?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Löschen bestätigen" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Möchten Sie einen Kontakt in Ihr Adressbuch importieren?\n" -"Möchten Sie %n Kontakte in Ihr Adressbuch importieren?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Kontakte importieren?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nicht importieren" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nicht abgelegt" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Ansicht auswählen" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ansicht bearbeiten ..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Ansicht " -"des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, welche Felder " -"(z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche nicht." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Ansicht hinzufügen ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue Ansichten " -"auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen eindeutigen Namen " -"erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen Ansichten zu unterscheiden." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Ansicht löschen" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Mit diesem Knopf wird die aktuelle Ansicht gelöscht." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ansicht aktualisieren" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Ansicht neu zu laden." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filter bearbeiten ..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Kontaktfilter bearbeiten" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter hinzufügen, bearbeiten oder " -"löschen können." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Import-Modul verfügbar.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Export-Modul verfügbar.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle Kontakte" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Ausgewählter Kontakt\n" -"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden " -"sollen." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortieren" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Reihenfolge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Schule" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Freund" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n" -"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Erlaubte Protokolle" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Einstellungen für Nachrichten" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signieren:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Verschlüsseln:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 auf %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adresse hinzufügen" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n" -"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Verteilerlisten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Verteilerliste hinzufügen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Verteilerliste bearbeiten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Verteilerliste entfernen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Neue Verteilerliste ..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle Kontakte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Neue Liste ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Liste umbenennen ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Liste löschen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontakt entfernen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Der Name existiert bereits." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Verteilerliste umbenennen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Der Name existiert bereits." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soll die Verteilerliste <b>%1</b> gelöscht werden?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Anzahl: 1 Kontakt\n" -"Anzahl: %n Kontakte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Verteilerlisten-Editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressbücher" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch vom Typ <b>%1</b> angelegt werden.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 Adressbuch" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soll das Adressbuch <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adressbucheinstellungen ändern" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adressbuch entfernen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Einstellen von Schriften und Farben" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Erledigt" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaillierter Ausdruck" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-Mail-Adressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefone:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webseite:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Anschrift:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Anschriften:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Privatanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internationale Adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Paketanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Privatanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Geschäftsanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(zu Händen:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Vorbereiten" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Gedruckt auf %1 vom KDE Adressbuch (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes Druckstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Druckstil wählen" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Druckfortschritt" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Drucken: Fortschritt" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Zu druckende Kontakte wählen" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Aus&gewählte Kontakte" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden " -"sollen." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n" -"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n" -"Wählen Sie unten den passenden Stil aus." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Druckstil" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Textfarbe" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Überschriften, Rahmen und Trennerfarbe" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Schriftfarbe für Überschriften" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Textfarbe für Hervorhebungen" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "&Trenner zeichnen" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Trenner&breite:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Abstand:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Karten" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Ränder zeichnen" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Der Rand ist der Abstand (in Pixeln) zwischen der Ecke und dem Inhalt. Eine " -"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und den " -"Daten ein." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Der Abstand definiert die Distanz (in Pixeln) zwischen Einträgen und allem " -"anderen: Ansichtsrahmen, anderen Einträgen oder Spaltentrennern." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Setzt die Breite der Spaltentrenner" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Benutzerdefinierte Farben" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Farben" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Wenn benutzerdefinierte Farben aktiviert sind, können die Farben für die " -"Ansicht unten ausgewählt werden. Ansonsten werden die Farben aus dem KDE " -"Farbschema benutzt." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Führen Sie einen Doppelklick auf einen Eintrag aus oder drücken Sie die " -"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der Ansicht " -"auszuwählen." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Benutzerdefinierte &Schriftarten" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Textschriftart:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Wählen ..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Schrift &für Überschrift:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Wenn benutzerdefinierte Schriftarten aktiviert sind, können die Schriftarten " -"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten " -"KDE-Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Leere Felder anzeigen" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Feldbeschreibungen anzeigen" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Verhalten" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Zeilentrenner" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Abwechselnde Hintergrundfarbe" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Einzelne Zeile" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Hintergrundbild aktivieren:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Kurzinfo für Kontakte aktivieren" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Anwesenheitsstatus bei Chat-Programmen anzeigen" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Karte" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Kontakte werden im Stil von Rolodex-Karten dargestellt." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Kontakte werden durch Symbole dargestellt. Sehr einfache Ansicht." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Kontakte werden in einer Tabelle dargestellt. Jede Zelle der Tabelle enthält " -"ein Feld des Kontakts." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Verfügbarkeit" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Lesezeichen-Menü exportieren ..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressbuch" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressbuch-Lesezeichen" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV-Liste importieren ..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV-Liste exportieren ..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. %2</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Die Kontakte wurden erfolgreich exportiert." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV Import-Dialog" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontakte werden importiert" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Zu importierende Datei:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feldtrenner" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Leerzeichen" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Anderes" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>y: Jahr mit 2 Ziffern</li> " -"<li>Y: Jahr mit 4 Ziffern</li> " -"<li>m: Monat mit 1 oder 2 Ziffern</li> " -"<li>M: Monat mit 2 Ziffern</li> " -"<li>d: Tag mit 1 oder 2 Ziffern</li>" -"<li>D: Tag mit 2 Ziffern</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Beginn bei Zeile:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Texterkennungszeichen:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumsformat:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Doppelte Feldtrenner ignorieren" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Vorlage anwenden ..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Vorlage speichern ..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Codec \"%1\" wird verwendet" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[geraten]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Es muss mindestens eine Spalte zugewiesen werden." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Vorlagenauswahl" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zu der CSV-Datei passt:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Vorlagenname" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Die Eingabedatei lässt sich nicht öffnen." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora-Adressbuch importieren ..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light Adressbuch (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Import von Mobiltelefon ..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Export auf Mobiltelefon ..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Fehler beim Initialisieren der gnokii-Bibliothek." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert werden." -"<br>" -"<br>Die Fehlermeldung lautet:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Sie können \"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um " -"eventuelle Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre " -"gnokii-Einstellungen korrekt ist.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiltelefon-Informationen:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Modellnummer" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbuch-Status" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 von %2 Kontakten verwendet" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> Kontakte werden von <b>%2</b> des Mobiltelefons importiert." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>" -"Weiter</b>, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen." -"<br>" -"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " -"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " -"das Adressbuch blockiert.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Mobiltelefon-Import" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt." -"<br>" -"<br>Bitte warten ...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Import &anhalten" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>" -"Weiter</b>, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren." -"<br>" -"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " -"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " -"das Adressbuch blockiert.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobiltelefon-Export" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch <b>" -"anhängen</b> oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge <b>ersetzt</b> " -"werden?" -"<br>" -"<br>Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der Telefonbucheinträge alle " -"Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur die neu exportierten Kontakte " -"im Mobiltelefon verfügbar sein werden.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Export auf Mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "An das aktuelle Telefonbuch &anhängen" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Aktuelles Telefonbuch mit neuen Kontakten &ersetzen" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Export &anhalten" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> Kontakte werden auf das Mobiltelefon exportiert (<b>%2</b>)." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das Mobiltelefon " -"kopiert." -"<br>" -"<br>Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden verwaisten Kontakte von Ihrem " -"Mobiltelefon gelöscht wurden.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Löschen &anhalten" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export auf Mobiltelefon abgeschlossen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die folgenden Kontakte können nicht auf auf das Mobiltelefon exportiert " -"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Die Kontakte enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon " -"speichern kann.</li>" -"<li>Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, Homepages, " -"usw. nicht.</li>" -"<li>Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes Problem.</li></ul> " -"Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die Anzahl der Felder der " -"obigen Kontakte reduzieren.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"GNOKII meldet einen \"Sperrdatei-Fehler\".\n" -"Bitte beenden Sie alle noch laufenden Instanzen von GNOKII, prüfen Sie die " -"Schreibrechte im Ordner /var/lock und versuchen Sie es erneut." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "interner Speicher" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-Karten-Speicher" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "unbekannter Speicher" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Die Gnokii-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" -"Bitten Sie Ihren Distributor, dass er gnokii beim Erstellen der Distribution " -"einbindet." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Adressbuch aus KDE 2 importieren ..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch aus KDE 2 gefunden werden <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Bereits importierte Einträge überschreiben?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Adressbuch aus KDE 2 importieren" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF-Adressbuch importieren ..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF-Adressbuch exportieren ..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera-Adressbuch importieren ..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) importieren (*.pab)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" -"%1 enthält keine bekannte PAB-ID. Eine Konvertierung ist nicht möglich." - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) Dateien (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: <b>%1</b></qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importieren ..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 exportieren ..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 exportieren ..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Eine Liste von Kontakten ist ausgewählt. Sollen diese in separate Dateien " -"exportiert werden?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "In mehrere Dateien exportieren" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "In eine Datei exportieren" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard für den Import auswählen" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-Import fehlgeschlagen" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Beim Lesen der vCard aus der Datei \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten: " -"%2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Auf die vCard <b>%1</b> kann nicht zugegriffen werden</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der vCards " -"aufgetreten sind." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Die vCard enthält keine Kontakte." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importieren" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Diesen Kontakt in das Adressbuch importieren?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Alle importieren ..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-Felder aus&wählen" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Wählen Sie die Felder, die in die vCard exportiert werden sollen." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Private Felder" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Geschäftliche Felder" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Andere Felder" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" - -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Erweiterung anzeigen" |