diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdetoys/kmoon.po | 155 |
1 files changed, 0 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-de/messages/kdetoys/kmoon.po deleted file mode 100644 index ad82f208ac7..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdetoys/kmoon.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kmoon.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005. -# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2006. -# Übersetzung von kmoon.po ins Deutsche -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:56+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmoonapplet.cpp:52 -msgid "Moon Phase Indicator for KDE" -msgstr "Mondphasen-Darstellung für KDE" - -#: kmoonapplet.cpp:84 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: kmoonapplet.cpp:100 -msgid "About Moon Phase Indicator" -msgstr "Über Mondphasen-Darstellung" - -#: kmoonapplet.cpp:108 -msgid "" -"Written by Stephan Kulow <[email protected]>\n" -"\n" -"Made an applet by M G Berberich <[email protected]>\n" -"\n" -"Lunar code by Chris Osburn <[email protected]>\n" -"\n" -"Moon graphics by Tim Beauchamp <[email protected]>" -msgstr "" -"Geschrieben von Stephan Kulow <[email protected]>\n" -"\n" -"In Applet umgewandelt von M. G. Berberich <[email protected]>\n" -"\n" -"Quelltext für die Phasenberechnung von Chris Osburn <[email protected]>\n" -"\n" -"Mondgraphiken von Tim Beauchamp <[email protected]>" - -#: kmoondlg.cpp:33 -msgid "Change View" -msgstr "Ansicht ändern" - -#: kmoondlg.cpp:44 -msgid "View angle:" -msgstr "Betrachtungswinkel:" - -#: kmoondlg.cpp:45 -msgid "" -"You can use this to rotate the moon to the correct\n" -"angle for your location.\n" -"\n" -"This angle is (almost) impossible to\n" -"calculate from any system-given data,\n" -"therefore you can configure how you\n" -"want KMoon to display your moon here.\n" -"The default value is 0, but it is very\n" -"unlikely that you would see the moon\n" -"at this angle." -msgstr "" -"Hier können Sie den Mond auf den passenden\n" -"Winkel für Ihren Standort einstellen.\n" -"\n" -"Dieser Winkel ist leider fast unmöglich ohne\n" -"Rückgriff auf Datenbanken zu ermitteln.\n" -"Deshalb können Sie hier frei wählen, wie\n" -"Sie den Mond betrachten möchten.\n" -"Der Standardwert ist 0, aber es ist sehr\n" -"unwahrscheinlich, dass der Mond bei Ihnen\n" -"wirklich so erscheint." - -#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 -msgid "Switch to Southern Hemisphere" -msgstr "Auf südliche Hemisphäre umschalten" - -#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 -msgid "Switch to Northern Hemisphere" -msgstr "Auf nördliche Hemisphäre umschalten" - -#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 -msgid "Switch Masking Off" -msgstr "Maskierung abschalten" - -#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 -msgid "Switch Masking On" -msgstr "Maskierung einschalten" - -#: kmoondlg.cpp:84 -msgid "" -"The moon as KMoon would display it\n" -"following your current setting and time." -msgstr "" -"Der Mond, wie Mondphasen-Darstellung ihn nach Ihren\n" -"aktuellen Einstellungen anzeigen würde." - -#: kmoonwidget.cpp:127 -msgid "Full Moon" -msgstr "Vollmond" - -#: kmoonwidget.cpp:170 -msgid "New Moon" -msgstr "Neumond" - -#: kmoonwidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" -"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" -msgstr "" -"Zunehmende Mondsichel (gestern war Neumond)\n" -"Zunehmende Mondsichel (%n Tage seit Neumond)" - -#: kmoonwidget.cpp:181 -msgid "First Quarter" -msgstr "Zunehmender Halbmond" - -#: kmoonwidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" -"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" -msgstr "" -"Zunehmender Halbmond (morgen ist Vollmond)\n" -"Zunehmender Halbmond (%n Tage bis Vollmond)" - -#: kmoonwidget.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" -"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" -msgstr "" -"Abnehmender Mond (gestern war Vollmond)\n" -"Abnehmender Mond (%n Tage seit Vollmond)" - -#: kmoonwidget.cpp:203 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Abnehmender Halbmond" - -#: kmoonwidget.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" -"Waning Crescent (%n days to New Moon)" -msgstr "" -"Abnehmende Mondsichel (morgen ist Neumond)\n" -"Abnehmende Mondsichel (%n Tage bis Neumond)" |