diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdetoys/kweather.po | 733 |
1 files changed, 0 insertions, 733 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-de/messages/kdetoys/kweather.po deleted file mode 100644 index 6b125a9c770..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdetoys/kweather.po +++ /dev/null @@ -1,733 +0,0 @@ -# translation of kweather.po to german -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. -# Carsten Niehaus <[email protected]>, 2003. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. -# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2006, 2007. -# Übersetzung von kweather.po ins Deutsch -# Übersetzung von kweather.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:25+0100\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n" -"Language-Team: german <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Einstellungen für Wetterstation" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Ort:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Anzeigeeinstellungen für Kontrollleiste" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "Nur &Symbol anzeigen" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Klicken Sie hier, wenn nur das Symbol angezeigt werden soll.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Diese Funktion bewirkt, dass KWetter nur einen einzigen Programmplatz in der " -"Kontrollleiste belegt. Normalerweise braucht es dort soviel Platz wie zwei " -"andere Programme. Die Minimal-Ansicht zeigt nur das Wettersymbol, während die " -"Normal-Ansicht zusätzlich die aktuellen Wetterwerte anzeigt. Diese Werte werden " -"in der kleinen Darstellung in Form einer Kurzinfo angezeigt, wenn Sie einen " -"Moment mit dem Mauszeiger über dem Symbol verweilen." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Symbol und &Temperatur anzeigen" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Symbol, Temperatur, &Wind- und Luftdruckinformationen anzeigen" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Protokolleinstellungen" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "Protoko&lldatei verwenden" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "Protokoll&datei:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Geben Sie den Namen für die Protokolldatei an." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "" -"Geben Sie hier den vollständigen Pfad und Dateinamen an, um die Protokollierung " -"in KWetter zu aktivieren." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "&Ausgewählte Stationen:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "&Verfügbare Stationen:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Ausgewählte" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "Wetterdienst &beenden" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "&Alle aktualisieren" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Stationsverwaltung" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Wetterbericht" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 -msgid "The network is currently offline..." -msgstr "Das Netzwerk ist zur Zeit offline ..." - -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatur:" - -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 -msgid "Dew Point:" -msgstr "Taupunkt:" - -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 -msgid "Air Pressure:" -msgstr "Luftdruck:" - -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 -msgid "Rel. Humidity:" -msgstr "Rel. Feuchtigkeit:" - -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 -msgid "Wind Speed:" -msgstr "Windgeschwindigkeit:" - -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 -msgid "Heat Index:" -msgstr "Hitzeindex:" - -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 -msgid "Wind Chill:" -msgstr "Gefühlte Temperatur:" - -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Sonnenaufgang:" - -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 -msgid "Sunset:" -msgstr "Sonnenuntergang:" - -#: dockwidget.cpp:133 -msgid "" -"Station reports that it needs maintenance\n" -"Please try again later" -msgstr "" -"Station meldet Wartungsbedarf.\n" -"Bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#: dockwidget.cpp:139 -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatur: " - -#: dockwidget.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Wind: " -msgstr "" -"\n" -"Wind: " - -#: dockwidget.cpp:141 -msgid "" -"\n" -"Air pressure: " -msgstr "" -"\n" -"Luftdruck: " - -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" -msgstr "kcmweather" - -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 -msgid "KWeather Configure Dialog" -msgstr "Einrichtungsdialog für KWetter" - -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 -msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kweather.cpp:89 -#, c-format -msgid "KWeather - %1" -msgstr "KWetter - %1" - -#: kweather.cpp:90 -msgid "Show &Report" -msgstr "&Bericht anzeigen" - -#: kweather.cpp:92 -msgid "&Update Now" -msgstr "&Jetzt aktualisieren" - -#: kweather.cpp:95 -msgid "&About KWeather" -msgstr "Ü&ber KWetter" - -#: kweather.cpp:97 -msgid "&Configure KWeather..." -msgstr "&KWetter einrichten ..." - -#: kweather.cpp:130 -msgid "Weather applet for the Kicker" -msgstr "Wetter-Programm für die Kontrollleiste" - -#: kweather.cpp:134 -msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." -msgstr "Eine Menge Reparaturen, Verbesserungen und Aufräumarbeiten" - -#: kweather.cpp:136 -msgid "Fixed for BSD port" -msgstr "Code-Reparaturen für die BSD-Portierung" - -#: kweather.cpp:138 -msgid "Debian fixes" -msgstr "Reparaturen für Debian" - -#: kweather.cpp:139 -msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" -msgstr "Reparaturen an der Internationalisierung und Verschönerungsarbeiten" - -#: kweather.cpp:142 -msgid "Great new weather icons" -msgstr "Großartige neue Wettersymbole" - -#: kweather.cpp:144 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Verbesserungen und Aufräumarbeiten" - -#: kweather.cpp:272 -msgid "" -"For some reason the log file could not be written to.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Die Protokolldatei erlaubt keinen Schreibzugriff.\n" -"Bitte überprüfen Sie, ob die Festplatte oder Partition voll ist bzw. ob Sie " -"Schreibberechtigung für das betreffende Verzeichnis haben.\"" - -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 -msgid "KWeather Error" -msgstr "Fehler in KWetter" - -#: kweather.cpp:354 -msgid "" -"For some reason a new log file could not be opened.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Es lässt sich keine neue Protokolldatei erstellen.\n" -"Bitte überprüfen Sie, ob die Festplatte oder Partition voll ist bzw. ob Sie " -"Schreibberechtigung für das betreffende Verzeichnis haben.\"" - -#: main.cpp:12 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KWeather DCOP Service" -msgstr "DCOP-Service für KWetter" - -#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: metar_parser.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 meter\n" -"%n meters" -msgstr "" -"1 Meter\n" -"%n Meter" - -#: metar_parser.cpp:168 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 foot\n" -"%n feet" -msgstr "" -"1 Fuß\n" -"%n Fuß" - -#: metar_parser.cpp:173 -#, c-format -msgid "Few clouds at %1" -msgstr "Schwache Bewölkung in einer Höhe von %1" - -#: metar_parser.cpp:178 -#, c-format -msgid "Scattered clouds at %1" -msgstr "Vereinzelte Wolken in einer Höhe von %1" - -#: metar_parser.cpp:183 -#, c-format -msgid "Broken clouds at %1" -msgstr "Aufgelockerte Bewölkung in einer Höhe von %1" - -#: metar_parser.cpp:188 -#, c-format -msgid "Overcast clouds at %1" -msgstr "Geschlossene Bewölkung in einer Höhe von %1" - -#: metar_parser.cpp:193 -msgid "Clear skies" -msgstr "Klarer Himmel" - -#: metar_parser.cpp:219 -msgid "Heavy" -msgstr "Starker" - -#: metar_parser.cpp:224 -msgid "Light" -msgstr "Leichter" - -#: metar_parser.cpp:230 -msgid "Shallow" -msgstr "Oberflächlich" - -#: metar_parser.cpp:232 -msgid "Partial" -msgstr "Teilweise" - -#: metar_parser.cpp:234 -msgid "Patches" -msgstr "Fleckenweise" - -#: metar_parser.cpp:236 -msgid "Low Drifting" -msgstr "Niedrig ziehend" - -#: metar_parser.cpp:238 -msgid "Blowing" -msgstr "Stürmisch" - -#: metar_parser.cpp:241 -msgid "Showers" -msgstr "Schauer" - -#: metar_parser.cpp:246 -msgid "Thunder Storm" -msgstr "Gewitter" - -#: metar_parser.cpp:251 -msgid "Freezing" -msgstr "Frost" - -#: metar_parser.cpp:257 -msgid "Drizzle" -msgstr "Nieselregen" - -#: metar_parser.cpp:262 -msgid "Rain" -msgstr "Regen" - -#: metar_parser.cpp:267 -msgid "Snow" -msgstr "Schnee" - -#: metar_parser.cpp:272 -msgid "Snow Grains" -msgstr "Graupel" - -#: metar_parser.cpp:277 -msgid "Ice Crystals" -msgstr "Eiskristalle" - -#: metar_parser.cpp:282 -msgid "Ice Pellets" -msgstr "Eiskörner" - -#: metar_parser.cpp:287 -msgid "Hail" -msgstr "Hagel" - -#: metar_parser.cpp:292 -msgid "Small Hail Pellets" -msgstr "Kleine Hagelkörner" - -#: metar_parser.cpp:297 -msgid "Unknown Precipitation" -msgstr "Unbekannter Niederschlag" - -#: metar_parser.cpp:302 -msgid "Mist" -msgstr "Dunst" - -#: metar_parser.cpp:311 -msgid "Fog" -msgstr "Nebel" - -#: metar_parser.cpp:319 -msgid "Smoke" -msgstr "Rauch" - -#: metar_parser.cpp:321 -msgid "Volcanic Ash" -msgstr "Vulkanasche" - -#: metar_parser.cpp:323 -msgid "Widespread Dust" -msgstr "Weitverbreiteter Staub" - -#: metar_parser.cpp:325 -msgid "Sand" -msgstr "Sand" - -#: metar_parser.cpp:327 -msgid "Haze" -msgstr "Dunst" - -#: metar_parser.cpp:329 -msgid "Spray" -msgstr "Sprühregen" - -#: metar_parser.cpp:331 -msgid "Dust/Sand Swirls" -msgstr "Staub/Sandwirbel" - -#: metar_parser.cpp:333 -msgid "Sudden Winds" -msgstr "Plötzliche Böen" - -#: metar_parser.cpp:337 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: metar_parser.cpp:339 -msgid "Funnel Cloud" -msgstr "Luftwirbel" - -#: metar_parser.cpp:342 -msgid "Sand Storm" -msgstr "Sandsturm" - -#: metar_parser.cpp:344 -msgid "Dust Storm" -msgstr "Sandsturm" - -#: metar_parser.cpp:346 -msgid "" -"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: metar_parser.cpp:544 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: metar_parser.cpp:549 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: metar_parser.cpp:575 -msgid " hPa" -msgstr " hPa" - -#: metar_parser.cpp:584 -msgid "\" Hg" -msgstr "\" Hg" - -#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: metar_parser.cpp:600 -msgid "NNE" -msgstr "NNO" - -#: metar_parser.cpp:601 -msgid "NE" -msgstr "NO" - -#: metar_parser.cpp:602 -msgid "ENE" -msgstr "ONO" - -#: metar_parser.cpp:603 -msgid "E" -msgstr "O" - -#: metar_parser.cpp:604 -msgid "ESE" -msgstr "OSO" - -#: metar_parser.cpp:605 -msgid "SE" -msgstr "SO" - -#: metar_parser.cpp:606 -msgid "SSE" -msgstr "SSO" - -#: metar_parser.cpp:607 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: metar_parser.cpp:608 -msgid "SSW" -msgstr "SSW" - -#: metar_parser.cpp:609 -msgid "SW" -msgstr "SW" - -#: metar_parser.cpp:610 -msgid "WSW" -msgstr "WSW" - -#: metar_parser.cpp:611 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: metar_parser.cpp:612 -msgid "WNW" -msgstr "WNW" - -#: metar_parser.cpp:613 -msgid "NW" -msgstr "NW" - -#: metar_parser.cpp:614 -msgid "NNW" -msgstr "NNW" - -#: metar_parser.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 km/h\n" -"%n km/h" -msgstr "" -"1 km/h\n" -"%n km/h" - -#: metar_parser.cpp:682 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 MPH\n" -"%n MPH" -msgstr "" -"1 MPH\n" -"%n MPH" - -#: metar_parser.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" -"Wind gusts up to %n km/h" -msgstr "" -"Windböen bis zu 1 km/h\n" -"Windböen bis zu %n km/h" - -#: metar_parser.cpp:695 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" -"Wind gusts up to %n MPH" -msgstr "" -"Windböen bis zu 1 MPH\n" -"Windböen bis zu %n MPH" - -#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 -#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 -msgid "Unknown Station" -msgstr "Unbekannte Station" - -#: reportmain.cpp:14 -msgid "METAR location code for the report" -msgstr "METAR-Lokalisierungscode für den Bericht" - -#: reportmain.cpp:21 -msgid "Weather Report for KWeatherService" -msgstr "Wetterbericht für KWeatherService" - -#: reportview.cpp:96 -#, c-format -msgid "Weather Report - %1" -msgstr "Wetterbericht - %1" - -#: reportview.cpp:102 -msgid "Station reports that it needs maintenance" -msgstr "Station meldet Wartungsbedarf" - -#: reportview.cpp:124 -msgid "Weather Report - %1 - %2" -msgstr "Wetterbericht - %1 - %2" - -#: reportview.cpp:128 -#, c-format -msgid "Latest data from %1" -msgstr "Zuletzt aktualisiert am %1" - -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "Navigationsbereich für Wetterbericht" - -#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 -msgid "KWeather Error!" -msgstr "KWetter-Fehler" - -#: weatherlib.cpp:147 -msgid "The temp file %1 was empty." -msgstr "Die temporäre Datei %1 ist leer." - -#: weatherlib.cpp:156 -#, c-format -msgid "Could not read the temp file %1." -msgstr "Die temporäre Datei %1 ist nicht lesbar." - -#: weatherlib.cpp:169 -msgid "The requested station does not exist." -msgstr "Die gewünschte Station existiert nicht." - -#: weatherlib.cpp:178 -msgid "Please update later." -msgstr "Bitte aktualisieren Sie später." - -#: weatherlib.cpp:225 -msgid "Retrieving weather data..." -msgstr "Wetterdaten werden übertragen ..." - -#~ msgid "The network is unavailable for use." -#~ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar." - -#~ msgid "" -#~ "Click here to see\n" -#~ "the detailed weather report..." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie hier, um einen detaillierten\n" -#~ "Wetterbericht anzeigen zu lassen ..." - -#~ msgid "Please try a different one" -#~ msgstr "Bitte versuchen Sie es mit einer anderen." |