summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po8
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po6
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po30
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/ksayit.po4
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kttsd.po24
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po6
6 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index de8ea985184..0679a5b026f 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -51,16 +51,16 @@ msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Bildschirmlupe für KDE"
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Bildschirmlupe für TDE"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Neufassung und derzeitiger Betreuer"
#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Ursprüngliche Idee und Autor (KDE 1)"
+msgid "Original idea and author (TDE1)"
+msgstr "Ursprüngliche Idee und Autor (TDE 1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index 3f8adf7afbb..1bd370f31d0 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Start with &KDE"
-msgstr "Mit KDE s&tarten"
+msgid "Start with &TDE"
+msgstr "Mit TDE s&tarten"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "&Hörbares Klicken"
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
-"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool wird nach dem Schließen dieses Dialoges als Hintergrundprogramm "
"ausgeführt. Zum Ändern weiterer Einstellungen starten Sie bitte das Programm "
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 5fc271d4457..8f4d784921b 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid "Creating Word List"
msgstr "Wörterliste wird erstellt"
#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "KDE-Dokumentation wird durchgesehen ..."
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "TDE-Dokumentation wird durchgesehen ..."
#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
msgid "Merging dictionaries..."
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid ""
msgstr "Leere Liste"
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "KDE-Handbuch"
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE-Handbuch"
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
@@ -197,8 +197,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "KTTSD-Sprachdienst"
#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Einrichtung des KDE-Dienst für Sprachausgabe"
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Einrichtung des TDE-Dienst für Sprachausgabe"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -574,13 +574,13 @@ msgstr "&Möglichst KTTSD als Sprachdienst verwenden"
#, no-c-format
msgid ""
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KMouth den KTTSD-Sprachdienst zu "
"benutzen, bevor der Sprachgenerator direkt angesprochen wird. Der "
-"KTTSD-Sprachdienst ist ein KDE-Dienst, der KDE-Anwendungen eine standardisierte "
+"KTTSD-Sprachdienst ist ein TDE-Dienst, der TDE-Anwendungen eine standardisierte "
"Schnittstelle zur Sprachsynthese bietet und sich derzeit noch in der "
"Entwicklung befindet."
@@ -769,19 +769,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "Aus der &KDE-Dokumentation"
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Aus der &TDE-Dokumentation"
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch das "
-"Analysieren des KDE-Handbuches erstellt. Die Häufigkeit der einzelnen Wörter "
+"Analysieren des TDE-Handbuches erstellt. Die Häufigkeit der einzelnen Wörter "
"wird durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt."
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird die Rechtschreibung von Wörtern aus dem "
-"KDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt werden."
+"TDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt werden."
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
#: rc.cpp:295
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 7f7c50835d0..2d360388cd0 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
#: main.cpp:36
-msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
-msgstr "KSayIt - Eine Oberfläche für Sprachausgabe für KDE"
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
+msgstr "KSayIt - Eine Oberfläche für Sprachausgabe für TDE"
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 1bb921601cc..f6f97076a06 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, zeigt KTTSMgr ein Symbol in der Kontrollleiste "
"an, und das Anklicken der Knöpfe OK oder Abbrechen beendet KTTSMgr nicht. "
@@ -903,9 +903,9 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie für die Audioausgabe KDE aRts "
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie für die Audioausgabe TDE aRts "
"verwenden wollen."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"<qt>Geben Sie eine DCOP-Anwendungs-ID ein. Dieser Filter wird nur auf "
"Textaufträge angewendet, die von dieser Anwendung kommen. Sie können auch "
"mehrere durch Komma getrennte IDs angeben. Verwenden Sie <b>knofiy</b>"
-", um alle Nachrichten, die als KDE-Nachrichten versandt werden, auszuwählen. "
+", um alle Nachrichten, die als TDE-Nachrichten versandt werden, auszuwählen. "
"Ist dieses Feld leer, wird der Filter auf alle Textaufträge angewendet. "
"Hinweis: Um die Anwendungs-ID einer laufenden Anwendung zu erfahren, können Sie "
"kdcop auf der Befehlszeile benutzen. Beispiel: \"konversation, kvirc, ksirc, "
@@ -3010,8 +3010,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Sprachausgabeverwaltung"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "KDE Sprachausgabeverwaltung"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "TDE Sprachausgabeverwaltung"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3282,16 +3282,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Die Datei freetts.jar kann im PATH nicht gefunden werden.\n"
"Geben Sie den Pfad zu freetts.jar im Reiter Eigenschaften an, bevor Sie die "
-"KDE-Sprachausgabe benutzen."
+"TDE-Sprachausgabe benutzen."
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "KDE-Sprachausgabe"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "TDE-Sprachausgabe"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index 7f7039aeda0..b2bd087c435 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
msgstr "<qt><big><u>Beschreibung:</u></big><br>"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "Dieses Modul verwendet den TTS-Systemdienst von KDE zur Sprachausgabe."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "Dieses Modul verwendet den TTS-Systemdienst von TDE zur Sprachausgabe."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "KTTSD-Einrichtung"
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">Wenn Sie die Einstellungen von KTTSD ändern möchten, "
"benutzen Sie bitte das Kontrollzentrum oder klicken Sie auf den Knopf weiter "