summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po277
1 files changed, 139 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 095b9d58bb5..e371377c8cd 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -8,170 +8,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr ""
-"Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Kein Rechnername angegeben"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-Anmeldung"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "Server:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel an."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort an."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht feststellen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Verbindung von Gegenstelle abgebrochen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-Version %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokollfehler"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen Sie es "
-"erneut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Verbindung beendet"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht "
-"unterstützt wird."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Fehlerbezeichnung: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr ""
"Es kann nicht gleichzeitig ein Subsystem und ein Befehl angegeben werden."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Für die Ausführung von SSH wurden keine Optionen angegeben."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH"
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbindung von Gegenstelle abgebrochen"
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zu Ihrem privaten SSH-Schlüssel an."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Authentifizierung für %1 fehlgeschlagen"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -179,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Die Identität des Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, weil die Kennung "
"des Rechners nicht in der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel vorkommt."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -187,13 +69,13 @@ msgstr ""
" Fügen Sie die Kennung von Hand zu der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel hinzu "
"oder kontaktieren Sie den Systemverwalter."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Fügen Sie den Identitätsschlüssel von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren Sie "
"den Systemverwalter."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -211,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie den Identitätsschlüssel akzeptieren und die Verbindung aufbauen? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -232,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Fügen Sie diesen neuen Schlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung "
"auszuschalten."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -256,6 +138,125 @@ msgstr ""
"Möchten Sie den neuen Schlüssel akzeptieren und trotzdem eine Verbindung "
"herstellen?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Identitätsschlüssel wurde abgelehnt."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+"Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Kein Rechnername angegeben"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-Anmeldung"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "Server:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel an."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort an."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht feststellen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-Version %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfehler"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Verbindung beendet"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht "
+"unterstützt wird."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fehlerbezeichnung: %1"