summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po360
1 files changed, 360 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c0c8cc7ffc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,360 @@
+# translation of kdjview.po to
+#
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Reitelbach"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarz/Weiß"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Nur Vordergrund anzeigen"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Nur Hintergrund anzeigen"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Ausgabemodus"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Seiten löschen ..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "KDjView"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "KViewshell-Modul für DjVu."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Dieses Programm zeigt DjVu-Dateien an."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell-Modul"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "DjVu-Datei wird geladen"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Seiten löschen"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Wählen Sie die zu löschenden Seiten aus."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Datei speichern unter"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei %1\n"
+"existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Daten überschreiben"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' existiert "
+"nicht.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Dateifehler"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' lässt sich nicht "
+"laden.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Datei wird geladen. Seitengrößen werden ermittelt ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Druckvorgang läuft ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Die Seiten werden für den Druck vorbereitet ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Seiten werden gelöscht ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Seiten entfernt werden ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "Seite %1 wird gelöscht"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "Seite %1 wird verarbeitet"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "Umwandlung von DjVu zu PS"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Seitengröße && Platzierung"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Hoch-/Querformat automatisch auswählen"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten automatisch so gedreht, dass sie "
+"besser auf das Papier passen."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird von Seite zu Seite entschieden, ob sie im "
+"Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere "
+"Papierausnutzung und ein ansprechenderes Layout erreicht.</p>"
+"<p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der Format-Funktion im "
+"Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiv ist und Ihr Dokument Seiten "
+"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden einige Seiten möglicherweise "
+"gedreht, und andere nicht.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Seiten auf Papiergröße anpassen"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten auf die Papiergröße des Druckers "
+"skaliert."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Seiten so skaliert, dass "
+"Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p>"
+"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten "
+"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden die Seiten mit einem "
+"unterschiedlichen Faktor skaliert.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "PostScript-Level:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Ausgabemodus:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Level 1 (beinahe veraltet)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Level 2 (Voreinstellung)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Level 3 (mögl. schnellerer Ausdruck)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In diesem Dialog können Sie den PostScript-Level für KViewShell auswählen. "
+"Ihre Auswahl kann die Druckgeschwindigkeit erheblich beeinflussen, aber hat "
+"keine Wirkung auf die Qualität des Ausdrucks.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> Dies ist die konservativste Auswahlmöglichkeit. Dateien in "
+"PostScript Level 1 können auf allen Druckern gedruckt werden. Die erzeugten "
+"Dateien sind allerdings recht groß und der Ausdruck dauert sehr lange.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Die erzeugten Dateien sind um einiges kleiner und der "
+"Ausdruck erfolgt wesentlich schneller als bei Level 1. Diese Dateien werden von "
+"den meisten Druckern unterstützt.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Dateien in diesem Format sind noch kleiner und der Ausdruck "
+"geht noch schneller als bei Level 2. Der Ausdruck dieser Dateien wird jedoch "
+"nur von modernen Druckern unterstützt. Wenn Level 3 für Sie funktioniert, dann "
+"ist dies die beste Auswahl.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Ganze Seite drucken (Voreinstellung)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Schwarz/Weiß"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Nur Vordergrund"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Nur Hintergrund"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gute DJVU-Dateien sind aufgeteilt in Vorder- und Hintergrundbilder. Der "
+"Vordergrund enthält zumeist den Text. Mit dem Ausgabemodus können Sie "
+"entscheiden, welcher Teil der Seite ausgedruckt werden soll.</p>\n"
+"<p><b>Ganze Seite drucken:</b> Die ganze Seite, inklusive Vorder- und "
+"Hintergrund, wird gedruckt. (in Farbe oder Schwarz/Weiß)</p>\n"
+"<p><b>Schwarz/Weiß:</b> Sowohl Vorder- als auch Hintergrund werden gedruckt, "
+"aber nur in Schwarz/Weiß. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, geht der "
+"Ausdruck schneller, aber die Qualität ist nicht so gut.</p>\n"
+"<p><b>Nur Vordergrund:</b> Diese Einstellung ist sinnvoll, wenn der Hintergrund "
+"der Seite störend wirkt.</p>\n"
+"<p><b>Nur Hintergrund:</b> Druckt nur den Hintergrund der Seite.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Von Seite:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Bis Seite:"