summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po3034
1 files changed, 1517 insertions, 1517 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po
index 17754968b13..48b202730e7 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -21,648 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automatische Lesezeichen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Eintrag bearbeiten"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- "
-"und Kleinschreibung, sonst nicht.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimale Übereinstimmung"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei "
-"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im "
-"Kate-Handbuch nach.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Dateifilter:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit "
-"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen "
-"beschränkt werden.</p> "
-"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert "
-"das Ausfüllen beider Listen.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&Typen:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann "
-"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt "
-"werden.</p> "
-"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das "
-"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System "
-"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige "
-"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n"
-"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten "
-"Dateierweiterungen angepasst werden."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen auswählen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Muster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Dateifilter"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald "
-"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: "
-"<ol>"
-"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter "
-"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>"
-"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei "
-"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ol> </p>"
-"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu ..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen "
-"möchten."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Datei einfügen ..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Einzufügende Datei auswählen"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Laden der Datei nicht möglich:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. "
-"Abbruch."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Daten-Programme"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(nicht verfügbar)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der "
-"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung "
-"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht "
-"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Einengende Suche"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Einengende Suche (rückwärts)"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Einengende Suche:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Such-Optionen"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Vom Anfang"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Einengende Suche:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Einengende Suche (rückwärts):"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr ""
-"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Wort oben erneut verwenden"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Wort unten erneut verwenden"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shell-Eingabevervollständigung"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "Zeichen lang ist."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard "
-"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste "
-"angezeigt werden soll."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id, aufzurufende Funktion)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id(Nummer), aufzurufende "
-"Funktion (Funktion))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: ungültige event id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr ""
-"indenter.register: es ist bereits eine Funktion für die übergebene id gesetzt"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer) (Zahl)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, "
-"Endspalte)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, "
-"Endspalte) (4x Zahl)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text) (Zahl, Zahl, "
-"Zeichenkette)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Der LUA-Interpreter lässt sich nicht initialisieren."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-Komponente"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Eingebettete Editorkomponente"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Das wunderbare Puffersystem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Bearbeitungsbefehle"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor von KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Portierung von KWrite auf KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr ""
-"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Hervorhebungen für VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Hervorhebungen für SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Hervorhebungen für Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Hervorhebungen für ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Hervorhebungen für LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Hervorhebungen für Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Hervorhebungen für Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Freundliche Unterstützung"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr ""
-"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Fehler <b>%4</b>"
-"<br>wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.</qt> "
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Fehler!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, "
-"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in "
-"Ihrem Pfad befindet."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr ""
@@ -1339,6 +697,160 @@ msgstr "Datei überschreiben"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Datei als HTML exportieren"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen "
+"Text."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden."
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n Ersetzung vorgenommen.\n"
+"%n Ersetzungen vorgenommen."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Am Anfang fortsetzen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Am Ende fortsetzen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Anhalten"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Ersetzen bestätigen"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alle ersetzen"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Er&setzen && schließen"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Weitersuchen"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Verwendung: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verwendung: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>"
+"<br>ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Verwendung: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Optionen</h4>"
+"<p><b>b</b> - Suche rückwärts"
+"<br><b>c</b> - Suche vom Cursor beginnend"
+"<br><b>r</b> - Muster ist ein regulärer Ausdruck"
+"<br><b>s</b> - Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Suche nur im ausgewählten Text"
+"<br><b>w</b> - Nur ganze Worte suchen"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Vor dem Ersetzen nachfragen</p>"
+"<p>Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.</p>"
+"<p>Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch "
+"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen "
+"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem "
+"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Schriften & Farben"
@@ -1549,791 +1061,426 @@ msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm erstellt."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm gelöscht."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-Stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Variablenbasierende Einrückung"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normaltext"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen "
-"adressiert<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen "
-"adressiert"
+"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id, aufzurufende Funktion)"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der "
-"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen"
+"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id(Nummer), aufzurufende "
+"Funktion (Funktion))"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird "
-"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: ungültige event id"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst "
-"werden<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Schlüsselwort"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Dezimal/Wert"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Base-N-Integer"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Fließkommazahl"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Buchstabe"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Sonstige"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Warnung"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Bereichsmarkierung"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Auswahl von) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typographische Konventionen für %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&xt-Einstellungen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken"
+"indenter.register: es ist bereits eine Funktion für die übergebene id gesetzt"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Zeilen&nummern drucken"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer)"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Syntax&anleitung drucken"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer) (Zahl)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.</p> "
-"<p>Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text "
-"gedruckt.</p>"
+"document.removeText:verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, "
+"Endspalte)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die "
-"Zeilennummern ausgedruckt.</p>"
+"document.removeText: verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, "
+"Endspalte) (4x Zahl)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps "
-"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&Kopf- && Fußzeilen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "&Kopfzeile drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "&Fußzeile drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Schriftart aus&wählen ..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farben:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Vordergrund:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&Hintergrund"
+"document.removeText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text) (Zahl, Zahl, "
+"Zeichenkette)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Eigenschaften der Fußzeile"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Der LUA-Interpreter lässt sich nicht initialisieren."
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&Format:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Hintergrund"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekannt)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Verfügbare Befehle"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: Benutzername</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: Datum/Uhrzeit in Kurzformat</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: Datum/Uhrzeit in Langformat</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: aktuelle Zeit</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: Datum im Kurzformat</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: Datum im Langformat</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: Dateiname</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: vollständige URL des Dokuments</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: Seitennummer</li></ul>"
-"<br><u>Hinweis:</u> Benutzen Sie <b>nicht</b> den senkrechten Strich '|'."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "L&ayout"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "&Hintergrundfarbe drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Rahmen drucken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Rahmeneigenschaften"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Breite:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Rand:"
+"<p>Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,<code>'help &lt;Befehl&gt;'</code> wählen</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Farbe:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors "
-"benutzt.</p> "
-"<p>Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe "
-"ausgelegt ist.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Es gibt keinen Befehl <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten "
-"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und "
-"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Breite des Rahmenrandes"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln"
+"<p>Das ist die Katepart-<b>Befehlszeile</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumente ]</b></code>"
+"<br>Für eine Liste der verfügbaren Befehle, <code><b>help list</b> "
+"eingeben</code>"
+"<br>Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,<code><b>help &lt;Befehl&gt;</b></code> "
+"eingeben</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Farbe des Rahmens"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Ergebnis: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Hintergrund für Textbereich"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Ergebnis"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normaler Text:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Ausgewählter Text:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen"
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuelle Zeile:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktiver Haltepunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt erreicht"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt deaktiviert"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Markierung Typ %1"
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Ausführung"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Zusätzliche Elemente"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate-Komponente"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Hintergrund für linken Rand:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Eingebettete Editorkomponente"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Zeilennummern:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Klammerhervorhebung:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Entwickler"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabulatormarkierung:"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Das wunderbare Puffersystem"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Bearbeitungsbefehle"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.</p> "
-"<p>Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie "
-"den Dialog <b>Hervorhebungsmodus einrichten</b>.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tests ..."
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.</p> "
-"<p><b>Beachten Sie:</b> Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller "
-"angezeigt.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor von KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der "
-"sich der Cursor gerade befindet.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Portierung von KWrite auf KParts"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen "
-"verwendet.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf "
-"eine <b>(</b>, wird die dazu gehörige <b>)</b> in dieser Farbe "
-"hervorgehoben.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest: </p><dl><dt>"
-"Statischer Zeilenumbruch</dt> <dd>Eine senkrechte Linie kennzeichnet die "
-"Spalte, in der der Text umbrochen wird</dd> <dt>Dynamischer Zeilenumbruch</dt> "
-"<dd>Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
-"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren "
-"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. "
-"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder "
-"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. "
-"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das "
-"Kontextmenü deaktivieren."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Hervorhebung:"
+"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und "
-"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen "
-"Einstellungen für den jeweiligen Stil. "
-"<p>Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die "
-"<strong> &lt;Leertaste&gt;</strong> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem "
-"Kontextmenü."
-"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder "
-"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. "
-"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das "
-"Kontextmenü deaktivieren."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Hervorhebungen für VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Hervorhebungen für SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Stile für Normaltext"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Hervorhebungen für Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Textstile für Hervorhebungen"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Hervorhebungen für ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Standardschema für %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Hervorhebungen für LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Name für neues Schema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Hervorhebungen für Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Neues Schema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Hervorhebungen für Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Auswahl"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Freundliche Unterstützung"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Hintergrund für Auswahl"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Standardstil verwenden"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fett"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Lesezeichen setzen"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursiv"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Unterstrichen"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen &löschen"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Durch&gestrichen"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle Lesezeichen löschen"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Standard&farbe ..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Ausgewählte Farbe ..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Nächstes Lesezeichen"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Hintergrundfarbe ..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Voriges Lesezeichen"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Standardstil ver&wenden"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
-"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine "
-"Stileigenschaft ändern."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-Stile"
+"<qt>Der Fehler <b>%4</b>"
+"<br>wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.</qt> "
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Datei&typ:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Fehler!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ame:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "A&bschnitt:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variablen:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-Stil"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Dateier&weiterungen:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-Stil"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "&Priorität:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-Stil"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-Stil"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Variablenbasierende Einrückung"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Ansicht nicht zugänglich"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für "
-"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede "
-"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt "
-"werden.</p>"
-"<p>Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus muss mindestens 0 sein."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein "
-"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum "
-"Beispiel <code>*.txt;*.text</code>. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons "
-"getrennte Liste von Dateimustern."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Es gibt kein hervorgehobenes '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die "
-"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum "
-"Beispiel <code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Fehlendes Argument. Verwendung: %1 <value>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen "
-"hilft."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Umwandlung des Arguments in Ganzzahl '%1' fehlgeschlagen."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die "
-"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Breite muss mindestens 1 sein."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Neuer Dateityp"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Spalte muss mindestens 1 sein."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eigenschaften von %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Zeile muss mindestens 1 sein"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n"
-"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten "
-"Dateierweiterungen angepasst werden."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "So viele Zeilen gibt es in diesem Dokument nicht"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Verfügbare Befehle"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Verwendung: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,<code>'help &lt;Befehl&gt;'</code> wählen</p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Ungültiges Argument: \"%1\". Verwendung: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %1"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Es gibt keinen Befehl <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Leider kann Kate noch keine \"Nächste Zeile\"-Zeichen ersetzen."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Das ist die Katepart-<b>Befehlszeile</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumente ]</b></code>"
-"<br>Für eine Liste der verfügbaren Befehle, <code><b>help list</b> "
-"eingeben</code>"
-"<br>Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,<code><b>help &lt;Befehl&gt;</b></code> "
-"eingeben</p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Ergebnis: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Markierung Typ %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen"
+"1 Ersetzung vorgenommen\n"
+"%n Ersetzungen vorgenommen"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3081,11 +2228,19 @@ msgstr "TDE-Standard"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 einrichten"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Hervorhebung:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -3094,6 +2249,19 @@ msgstr "Autor:"
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Dateier&weiterungen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&Typen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "&Priorität:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Herunterladen ..."
@@ -3155,6 +2323,11 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten "
"Dateierweiterungen angepasst werden."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen auswählen"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Heruntergeladene Daten hervorheben"
@@ -3276,278 +2449,728 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Auf ihre Verantwortung"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Ansicht nicht zugänglich"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Modus muss mindestens 0 sein."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Auswahl von) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Es gibt kein hervorgehobenes '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typographische Konventionen für %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Fehlendes Argument. Verwendung: %1 <value>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&xt-Einstellungen"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Umwandlung des Arguments in Ganzzahl '%1' fehlgeschlagen."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Breite muss mindestens 1 sein."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Zeilen&nummern drucken"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Spalte muss mindestens 1 sein."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Syntax&anleitung drucken"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Zeile muss mindestens 1 sein"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.</p> "
+"<p>Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text "
+"gedruckt.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "So viele Zeilen gibt es in diesem Dokument nicht"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die "
+"Zeilennummern ausgedruckt.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Verwendung: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps "
+"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Ungültiges Argument: \"%1\". Verwendung: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Kopf- && Fußzeilen"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Unbekannter Befehl: %1"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&Kopfzeile drucken"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Leider kann Kate noch keine \"Nächste Zeile\"-Zeichen ersetzen."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&Fußzeile drucken"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Schriftart aus&wählen ..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Vordergrund:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Hintergrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Eigenschaften der Fußzeile"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Hintergrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"1 Ersetzung vorgenommen\n"
-"%n Ersetzungen vorgenommen"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: Benutzername</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: Datum/Uhrzeit in Kurzformat</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: Datum/Uhrzeit in Langformat</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: aktuelle Zeit</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: Datum im Kurzformat</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: Datum im Langformat</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: Dateiname</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: vollständige URL des Dokuments</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: Seitennummer</li></ul>"
+"<br><u>Hinweis:</u> Benutzen Sie <b>nicht</b> den senkrechten Strich '|'."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Lesezeichen setzen"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "L&ayout"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "&Hintergrundfarbe drucken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Rahmen drucken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Rahmeneigenschaften"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Breite:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Rand:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Farbe:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt."
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors "
+"benutzt.</p> "
+"<p>Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe "
+"ausgelegt ist.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen &löschen"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten "
+"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und "
+"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&Alle Lesezeichen löschen"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Breite des Rahmenrandes"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Nächstes Lesezeichen"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Farbe des Rahmens"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen"
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Voriges Lesezeichen"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Befehl nicht gefunden"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Datei&typ:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ame:"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks."
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "A&bschnitt:"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variablen:"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen "
-"Text."
+"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden."
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für "
+"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede "
+"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt "
+"werden.</p>"
+"<p>Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein "
+"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum "
+"Beispiel <code>*.txt;*.text</code>. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons "
+"getrennte Liste von Dateimustern."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die "
+"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum "
+"Beispiel <code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen "
+"hilft."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die "
+"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Neuer Dateityp"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eigenschaften von %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n Ersetzung vorgenommen.\n"
-"%n Ersetzungen vorgenommen."
+"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n"
+"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten "
+"Dateierweiterungen angepasst werden."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Am Anfang fortsetzen?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Am Ende fortsetzen?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, "
+"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in "
+"Ihrem Pfad befindet."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Anhalten"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Ersetzen bestätigen"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Hintergrund für Textbereich"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alle ersetzen"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normaler Text:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Er&setzen && schließen"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Ausgewählter Text:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuelle Zeile:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Weitersuchen"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktiver Haltepunkt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt erreicht"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt deaktiviert"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Ausführung"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Zusätzliche Elemente"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Verwendung: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Hintergrund für linken Rand:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Zeilennummern:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Klammerhervorhebung:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulatormarkierung:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Verwendung: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>"
-"<br>ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"</p>"
+"<p>Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.</p> "
+"<p>Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie "
+"den Dialog <b>Hervorhebungsmodus einrichten</b>.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Verwendung: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.</p> "
+"<p><b>Beachten Sie:</b> Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller "
+"angezeigt.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Optionen</h4>"
-"<p><b>b</b> - Suche rückwärts"
-"<br><b>c</b> - Suche vom Cursor beginnend"
-"<br><b>r</b> - Muster ist ein regulärer Ausdruck"
-"<br><b>s</b> - Groß- und Kleinschreibung beachten"
+"<p>Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der "
+"sich der Cursor gerade befindet.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Suche nur im ausgewählten Text"
-"<br><b>w</b> - Nur ganze Worte suchen"
+"<p>Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen "
+"verwendet.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Vor dem Ersetzen nachfragen</p>"
-"<p>Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.</p>"
-"<p>Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch "
-"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen "
-"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem "
-"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden."
+"<p>Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf "
+"eine <b>(</b>, wird die dazu gehörige <b>)</b> in dieser Farbe "
+"hervorgehoben.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest: </p><dl><dt>"
+"Statischer Zeilenumbruch</dt> <dd>Eine senkrechte Linie kennzeichnet die "
+"Spalte, in der der Text umbrochen wird</dd> <dt>Dynamischer Zeilenumbruch</dt> "
+"<dd>Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Befehl nicht gefunden"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren "
+"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. "
+"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder "
+"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. "
+"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das "
+"Kontextmenü deaktivieren."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und "
+"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen "
+"Einstellungen für den jeweiligen Stil. "
+"<p>Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die "
+"<strong> &lt;Leertaste&gt;</strong> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem "
+"Kontextmenü."
+"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder "
+"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. "
+"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das "
+"Kontextmenü deaktivieren."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Stile für Normaltext"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Textstile für Hervorhebungen"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Standardschema für %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Name für neues Schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Neues Schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Hintergrund für Auswahl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Standardstil verwenden"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fett"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Unterstrichen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Durch&gestrichen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Standard&farbe ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Ausgewählte Farbe ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Hintergrundfarbe ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Standardstil ver&wenden"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine "
+"Stileigenschaft ändern."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-Stile"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normaltext"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen "
+"adressiert<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen "
+"adressiert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der "
+"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird "
+"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst "
+"werden<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Schlüsselwort"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datentyp"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Dezimal/Wert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Base-N-Integer"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Fließkommazahl"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Buchstabe"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Zeichenkette"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Warnung"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Bereichsmarkierung"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5359,6 +4982,383 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Datei einfügen ..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Einzufügende Datei auswählen"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Laden der Datei nicht möglich:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. "
+"Abbruch."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Daten-Programme"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nicht verfügbar)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der "
+"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung "
+"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht "
+"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Wort oben erneut verwenden"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Wort unten erneut verwenden"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell-Eingabevervollständigung"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "Zeichen lang ist."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard "
+"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatische Lesezeichen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- "
+"und Kleinschreibung, sonst nicht.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimale Übereinstimmung"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei "
+"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im "
+"Kate-Handbuch nach.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Dateifilter:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit "
+"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen "
+"beschränkt werden.</p> "
+"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert "
+"das Ausfüllen beider Listen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann "
+"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt "
+"werden.</p> "
+"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das "
+"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System "
+"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige "
+"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n"
+"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten "
+"Dateierweiterungen angepasst werden."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Muster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Dateifilter"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald "
+"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: "
+"<ol>"
+"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter "
+"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>"
+"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei "
+"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ol> </p>"
+"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen "
+"möchten."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Einengende Suche"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Einengende Suche (rückwärts)"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Einengende Suche:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Such-Optionen"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Vom Anfang"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Einengende Suche:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Einengende Suche (rückwärts):"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr ""
+"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"