diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po | 3034 |
1 files changed, 1517 insertions, 1517 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po index 17754968b13..48b202730e7 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" @@ -21,648 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- " -"und Kleinschreibung, sonst nicht.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale Übereinstimmung" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " -"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " -"Kate-Handbuch nach.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateifilter:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit " -"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " -"beschränkt werden.</p> " -"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " -"das Ausfüllen beider Listen.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " -"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " -"werden.</p> " -"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " -"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " -"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " -"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen auswählen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Muster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateifilter" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " -"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " -"<ol>" -"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " -"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>" -"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " -"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ol> </p>" -"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " -"möchten." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei einfügen ..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Einzufügende Datei auswählen" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Laden der Datei nicht möglich:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. " -"Abbruch." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Daten-Programme" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nicht verfügbar)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " -"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " -"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht " -"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Einengende Suche" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Such-Optionen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vom Anfang" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wort oben erneut verwenden" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wort unten erneut verwenden" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Zeichen lang ist." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard " -"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste " -"angezeigt werden soll." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id, aufzurufende Funktion)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id(Nummer), aufzurufende " -"Funktion (Funktion))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: ungültige event id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"indenter.register: es ist bereits eine Funktion für die übergebene id gesetzt" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer) (Zahl)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " -"Endspalte)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " -"Endspalte) (4x Zahl)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text) (Zahl, Zahl, " -"Zeichenkette)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Der LUA-Interpreter lässt sich nicht initialisieren." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Unbekannt)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-Komponente" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Eingebettete Editorkomponente" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Das wunderbare Puffersystem" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Bearbeitungsbefehle" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor von KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portierung von KWrite auf KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Hervorhebungen für VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Hervorhebungen für SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Hervorhebungen für Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Hervorhebungen für Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Hervorhebungen für Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Freundliche Unterstützung" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Fehler <b>%4</b>" -"<br>wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.</qt> " - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fehler!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, " -"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in " -"Ihrem Pfad befindet." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "" @@ -1339,6 +697,160 @@ msgstr "Datei überschreiben" msgid "Export File as HTML" msgstr "Datei als HTML exportieren" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen " +"Text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n Ersetzung vorgenommen.\n" +"%n Ersetzungen vorgenommen." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Am Anfang fortsetzen?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Am Ende fortsetzen?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhalten" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ersetzen bestätigen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Er&setzen && schließen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Weitersuchen" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Verwendung: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Verwendung: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>" +"<br>ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Verwendung: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Optionen</h4>" +"<p><b>b</b> - Suche rückwärts" +"<br><b>c</b> - Suche vom Cursor beginnend" +"<br><b>r</b> - Muster ist ein regulärer Ausdruck" +"<br><b>s</b> - Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Suche nur im ausgewählten Text" +"<br><b>w</b> - Nur ganze Worte suchen" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Vor dem Ersetzen nachfragen</p>" +"<p>Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.</p>" +"<p>Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch " +"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen " +"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem " +"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Schriften & Farben" @@ -1549,791 +1061,426 @@ msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm erstellt." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm gelöscht." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variablenbasierende Einrückung" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normaltext" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen " -"adressiert<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen " -"adressiert" +"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id, aufzurufende Funktion)" -#: part/katehighlight.cpp:2500 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der " -"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen" +"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id(Nummer), aufzurufende " +"Funktion (Funktion))" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird " -"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: ungültige event id" -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" -"<B>%1</B>: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst " -"werden<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Schlüsselwort" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dezimal/Wert" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Base-N-Integer" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Fließkommazahl" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Buchstabe" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Sonstige" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Warnung" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Bereichsmarkierung" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Auswahl von) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typographische Konventionen für %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xt-Einstellungen" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken" +"indenter.register: es ist bereits eine Funktion für die übergebene id gesetzt" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Zeilen&nummern drucken" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer)" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntax&anleitung drucken" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer) (Zahl)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.</p> " -"<p>Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text " -"gedruckt.</p>" +"document.removeText:verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " +"Endspalte)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die " -"Zeilennummern ausgedruckt.</p>" +"document.removeText: verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " +"Endspalte) (4x Zahl)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps " -"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Kopf- && Fußzeilen" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Kopfzeile drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Fußzeile drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Schriftart aus&wählen ..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farben:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vordergrund:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Hintergrund" +"document.removeText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text) (Zahl, Zahl, " +"Zeichenkette)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Eigenschaften der Fußzeile" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Der LUA-Interpreter lässt sich nicht initialisieren." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Format:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Hintergrund" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Unbekannt)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Verfügbare Befehle" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: Benutzername</li>" -"<li><tt>%d</tt>: Datum/Uhrzeit in Kurzformat</li>" -"<li><tt>%D</tt>: Datum/Uhrzeit in Langformat</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuelle Zeit</li>" -"<li><tt>%y</tt>: Datum im Kurzformat</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: Datum im Langformat</li>" -"<li><tt>%f</tt>: Dateiname</li>" -"<li><tt>%U</tt>: vollständige URL des Dokuments</li>" -"<li><tt>%p</tt>: Seitennummer</li></ul>" -"<br><u>Hinweis:</u> Benutzen Sie <b>nicht</b> den senkrechten Strich '|'." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<p>Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Hintergrundfarbe drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rahmen drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rahmeneigenschaften" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breite:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" +"<p>Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,<code>'help <Befehl>'</code> wählen</p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farbe:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors " -"benutzt.</p> " -"<p>Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe " -"ausgelegt ist.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Es gibt keinen Befehl <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten " -"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und " -"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breite des Rahmenrandes" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln" +"<p>Das ist die Katepart-<b>Befehlszeile</b>." +"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumente ]</b></code>" +"<br>Für eine Liste der verfügbaren Befehle, <code><b>help list</b> " +"eingeben</code>" +"<br>Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,<code><b>help <Befehl></b></code> " +"eingeben</p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farbe des Rahmens" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Ergebnis: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Hintergrund für Textbereich" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Ergebnis" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normaler Text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Ausgewählter Text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuelle Zeile:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiver Haltepunkt" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt erreicht" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt deaktiviert" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markierung Typ %1" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Ausführung" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Zusätzliche Elemente" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-Komponente" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Hintergrund für linken Rand:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Eingebettete Editorkomponente" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Zeilennummern:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Klammerhervorhebung:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Entwickler" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulatormarkierung:" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Das wunderbare Puffersystem" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Bearbeitungsbefehle" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.</p> " -"<p>Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie " -"den Dialog <b>Hervorhebungsmodus einrichten</b>.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tests ..." -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.</p> " -"<p><b>Beachten Sie:</b> Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller " -"angezeigt.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor von KWrite" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der " -"sich der Cursor gerade befindet.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portierung von KWrite auf KParts" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen " -"verwendet.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf " -"eine <b>(</b>, wird die dazu gehörige <b>)</b> in dieser Farbe " -"hervorgehoben.</p>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest: </p><dl><dt>" -"Statischer Zeilenumbruch</dt> <dd>Eine senkrechte Linie kennzeichnet die " -"Spalte, in der der Text umbrochen wird</dd> <dt>Dynamischer Zeilenumbruch</dt> " -"<dd>Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.</p>" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" -"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren " -"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. " -"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder " -"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. " -"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " -"Kontextmenü deaktivieren." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Hervorhebung:" +"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und " -"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen " -"Einstellungen für den jeweiligen Stil. " -"<p>Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die " -"<strong> <Leertaste></strong> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem " -"Kontextmenü." -"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder " -"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. " -"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " -"Kontextmenü deaktivieren." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Hervorhebungen für VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Hervorhebungen für SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stile für Normaltext" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Hervorhebungen für Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Textstile für Hervorhebungen" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardschema für %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Name für neues Schema" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Hervorhebungen für Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Neues Schema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Hervorhebungen für Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Auswahl" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Freundliche Unterstützung" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Hintergrund für Auswahl" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standardstil verwenden" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Lesezeichen setzen" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Unterstrichen" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Lesezeichen &löschen" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Durch&gestrichen" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Alle Lesezeichen löschen" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Standard&farbe ..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Ausgewählte Farbe ..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nächstes Lesezeichen" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Hintergrundfarbe ..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Voriges Lesezeichen" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Standardstil ver&wenden" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine " -"Stileigenschaft ändern." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-Stile" +"<qt>Der Fehler <b>%4</b>" +"<br>wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.</qt> " -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Datei&typ:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fehler!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ame:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "A&bschnitt:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variablen:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Dateier&weiterungen:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Priorität:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-Stil" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-Stil" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variablenbasierende Einrückung" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ansicht nicht zugänglich" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für " -"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede " -"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt " -"werden.</p>" -"<p>Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus muss mindestens 0 sein." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein " -"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum " -"Beispiel <code>*.txt;*.text</code>. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons " -"getrennte Liste von Dateimustern." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Es gibt kein hervorgehobenes '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die " -"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum " -"Beispiel <code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Fehlendes Argument. Verwendung: %1 <value>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen " -"hilft." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Umwandlung des Arguments in Ganzzahl '%1' fehlgeschlagen." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die " -"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breite muss mindestens 1 sein." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Neuer Dateityp" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Spalte muss mindestens 1 sein." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenschaften von %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Zeile muss mindestens 1 sein" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "So viele Zeilen gibt es in diesem Dokument nicht" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Verfügbare Befehle" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Verwendung: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,<code>'help <Befehl>'</code> wählen</p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Ungültiges Argument: \"%1\". Verwendung: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Unbekannter Befehl: %1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Es gibt keinen Befehl <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Leider kann Kate noch keine \"Nächste Zeile\"-Zeichen ersetzen." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Das ist die Katepart-<b>Befehlszeile</b>." -"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumente ]</b></code>" -"<br>Für eine Liste der verfügbaren Befehle, <code><b>help list</b> " -"eingeben</code>" -"<br>Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,<code><b>help <Befehl></b></code> " -"eingeben</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Ergebnis: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Ergebnis" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Markierung Typ %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen" +"1 Ersetzung vorgenommen\n" +"%n Ersetzungen vorgenommen" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3081,11 +2228,19 @@ msgstr "TDE-Standard" msgid "Name" msgstr "Name" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 einrichten" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Hervorhebung:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -3094,6 +2249,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Lizenz:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Dateier&weiterungen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Priorität:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Herunterladen ..." @@ -3155,6 +2323,11 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " "Dateierweiterungen angepasst werden." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen auswählen" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Heruntergeladene Daten hervorheben" @@ -3276,278 +2449,728 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Auf ihre Verantwortung" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Ansicht nicht zugänglich" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modus muss mindestens 0 sein." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Auswahl von) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Es gibt kein hervorgehobenes '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typographische Konventionen für %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Fehlendes Argument. Verwendung: %1 <value>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xt-Einstellungen" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Umwandlung des Arguments in Ganzzahl '%1' fehlgeschlagen." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breite muss mindestens 1 sein." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Zeilen&nummern drucken" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Spalte muss mindestens 1 sein." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntax&anleitung drucken" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Zeile muss mindestens 1 sein" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.</p> " +"<p>Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text " +"gedruckt.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "So viele Zeilen gibt es in diesem Dokument nicht" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die " +"Zeilennummern ausgedruckt.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Verwendung: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps " +"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Ungültiges Argument: \"%1\". Verwendung: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Kopf- && Fußzeilen" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Unbekannter Befehl: %1" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Kopfzeile drucken" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Leider kann Kate noch keine \"Nächste Zeile\"-Zeichen ersetzen." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Fußzeile drucken" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Schriftart aus&wählen ..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Hintergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Eigenschaften der Fußzeile" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Hintergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"1 Ersetzung vorgenommen\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: Benutzername</li>" +"<li><tt>%d</tt>: Datum/Uhrzeit in Kurzformat</li>" +"<li><tt>%D</tt>: Datum/Uhrzeit in Langformat</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuelle Zeit</li>" +"<li><tt>%y</tt>: Datum im Kurzformat</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: Datum im Langformat</li>" +"<li><tt>%f</tt>: Dateiname</li>" +"<li><tt>%U</tt>: vollständige URL des Dokuments</li>" +"<li><tt>%p</tt>: Seitennummer</li></ul>" +"<br><u>Hinweis:</u> Benutzen Sie <b>nicht</b> den senkrechten Strich '|'." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Lesezeichen setzen" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Hintergrundfarbe drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rahmen drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rahmeneigenschaften" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breite:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farbe:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt." +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors " +"benutzt.</p> " +"<p>Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe " +"ausgelegt ist.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &löschen" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten " +"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und " +"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Alle Lesezeichen löschen" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breite des Rahmenrandes" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nächstes Lesezeichen" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Farbe des Rahmens" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Voriges Lesezeichen" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Datei&typ:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ame:" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks." +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "A&bschnitt:" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variablen:" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen " -"Text." +"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden." +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für " +"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede " +"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt " +"werden.</p>" +"<p>Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.</p>" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein " +"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum " +"Beispiel <code>*.txt;*.text</code>. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons " +"getrennte Liste von Dateimustern." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die " +"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum " +"Beispiel <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen " +"hilft." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die " +"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Neuer Dateityp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenschaften von %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n Ersetzung vorgenommen.\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen." +"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Am Anfang fortsetzen?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Am Ende fortsetzen?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, " +"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in " +"Ihrem Pfad befindet." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhalten" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ersetzen bestätigen" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Hintergrund für Textbereich" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaler Text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Er&setzen && schließen" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Ausgewählter Text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuelle Zeile:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Weitersuchen" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiver Haltepunkt" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt erreicht" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt deaktiviert" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ausführung" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Zusätzliche Elemente" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Verwendung: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Hintergrund für linken Rand:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Zeilennummern:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Klammerhervorhebung:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormarkierung:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Verwendung: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>" -"<br>ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"</p>" +"<p>Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.</p> " +"<p>Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie " +"den Dialog <b>Hervorhebungsmodus einrichten</b>.</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Verwendung: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.</p> " +"<p><b>Beachten Sie:</b> Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller " +"angezeigt.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Optionen</h4>" -"<p><b>b</b> - Suche rückwärts" -"<br><b>c</b> - Suche vom Cursor beginnend" -"<br><b>r</b> - Muster ist ein regulärer Ausdruck" -"<br><b>s</b> - Groß- und Kleinschreibung beachten" +"<p>Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der " +"sich der Cursor gerade befindet.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Suche nur im ausgewählten Text" -"<br><b>w</b> - Nur ganze Worte suchen" +"<p>Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen " +"verwendet.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Vor dem Ersetzen nachfragen</p>" -"<p>Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.</p>" -"<p>Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch " -"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen " -"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem " -"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden." +"<p>Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf " +"eine <b>(</b>, wird die dazu gehörige <b>)</b> in dieser Farbe " +"hervorgehoben.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest: </p><dl><dt>" +"Statischer Zeilenumbruch</dt> <dd>Eine senkrechte Linie kennzeichnet die " +"Spalte, in der der Text umbrochen wird</dd> <dt>Dynamischer Zeilenumbruch</dt> " +"<dd>Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Befehl nicht gefunden" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren " +"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. " +"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder " +"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. " +"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " +"Kontextmenü deaktivieren." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und " +"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen " +"Einstellungen für den jeweiligen Stil. " +"<p>Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die " +"<strong> <Leertaste></strong> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem " +"Kontextmenü." +"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder " +"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. " +"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " +"Kontextmenü deaktivieren." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stile für Normaltext" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Textstile für Hervorhebungen" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardschema für %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Name für neues Schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Neues Schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Auswahl" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Hintergrund für Auswahl" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standardstil verwenden" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Durch&gestrichen" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Standard&farbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Ausgewählte Farbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Hintergrundfarbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Standardstil ver&wenden" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine " +"Stileigenschaft ändern." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-Stile" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normaltext" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen " +"adressiert<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen " +"adressiert" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der " +"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird " +"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst " +"werden<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Schlüsselwort" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dezimal/Wert" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-Integer" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Fließkommazahl" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Buchstabe" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Zeichenkette" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Sonstige" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Warnung" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Bereichsmarkierung" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5359,6 +4982,383 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei einfügen ..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Einzufügende Datei auswählen" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Laden der Datei nicht möglich:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. " +"Abbruch." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Daten-Programme" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nicht verfügbar)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " +"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " +"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht " +"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wort oben erneut verwenden" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wort unten erneut verwenden" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Zeichen lang ist." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard " +"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste " +"angezeigt werden soll." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- " +"und Kleinschreibung, sonst nicht.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale Übereinstimmung" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " +"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " +"Kate-Handbuch nach.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateifilter:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit " +"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " +"beschränkt werden.</p> " +"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " +"das Ausfüllen beider Listen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " +"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " +"werden.</p> " +"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " +"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " +"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " +"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateifilter" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " +"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " +"<ol>" +"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " +"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>" +"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " +"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ol> </p>" +"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " +"möchten." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Einengende Suche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Such-Optionen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vom Anfang" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |