summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po485
1 files changed, 285 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 909b09b9098..272d0738c2d 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -32,245 +32,330 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Ein System und ein Befehl können nicht gleichzeitig angegeben werden."
+#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-Anmeldung"
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Für die Ausführung von SSH wurden keine Optionen angegeben."
+#: tdeio_sftp.cpp:224
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH."
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH."
+#: tdeio_sftp.cpp:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut"
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Die Verbindung wurde vom entfernten Rechner geschlossen."
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Kein Rechnername angegeben"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein."
+#: tdeio_sftp.cpp:536
+msgid "site:"
+msgstr "Server:"
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein."
+#: tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Authentifizierung für %1 fehlgeschlagen"
+#: tdeio_sftp.cpp:593
+msgid "Could not set host."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#: tdeio_sftp.cpp:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:609
+msgid "Could not set username."
msgstr ""
-"Die Identität des entfernten Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, "
-"weil der Schlüssel des Rechners nicht in der Datei \"known hosts\" ist."
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:618
+msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
-" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu der Datei \"known hosts\" "
-"hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:626
+msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren "
-"Sie den Systemverwalter."
-#: ksshprocess.cpp:986
+#: tdeio_sftp.cpp:680
+#, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der Fingerabdruck "
-"des Rechnerschlüssels lautet:\n"
-"%2\n"
-"Sie sollten sich diesen Fingerabdruck vom Systemverwalter des Rechners, mit "
-"dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie den Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
-"trotzdem aufbauen? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
+
+#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"WARNUNG: Die Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
-"\n"
-"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
-"sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel "
-"absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck "
-"des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
-"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
-"%2\n"
-"Fügen Sie den korrekten Rechnerschlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung "
-"auszuschalten."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+
+#: tdeio_sftp.cpp:704
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:705
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-"WARNUNG: Der Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
-"\n"
-"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
-"sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel "
-"absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck "
-"des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
-"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Möchten Sie den neuen Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
-"trotzdem aufbauen?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Der Rechnerschlüssel wurde abgelehnt."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr ""
-"Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu."
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut"
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Kein Rechnername angegeben"
+#: tdeio_sftp.cpp:741
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-Anmeldung"
+#: tdeio_sftp.cpp:748
+msgid ""
+"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "Server:"
+#: tdeio_sftp.cpp:768
+msgid "public key"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#: tdeio_sftp.cpp:794
+msgid "keyboard interactive"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel ein."
-#: tdeio_sftp.cpp:627
+#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+#: tdeio_sftp.cpp:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid ""
+"Login failed.\n"
+"Please confirm your username and password, and enter them again."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:839
+msgid "password"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-Version %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:853
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokollfehler."
+#: tdeio_sftp.cpp:861
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:808
+#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut"
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen Sie "
-"es erneut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien."
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Verbindung beendet"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden"
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht "
-"unterstützt wird."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Fehlerbezeichnung: %1"
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein System und ein Befehl können nicht gleichzeitig angegeben werden."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "Für die Ausführung von SSH wurden keine Optionen angegeben."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH."
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH."
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "Die Verbindung wurde vom entfernten Rechner geschlossen."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein."
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "Authentifizierung für %1 fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Identität des entfernten Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, "
+#~ "weil der Schlüssel des Rechners nicht in der Datei \"known hosts\" ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ " Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu der Datei \"known hosts"
+#~ "\" hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ " Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu %1 hinzu oder "
+#~ "kontaktieren Sie den Systemverwalter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der "
+#~ "Fingerabdruck des Rechnerschlüssels lautet:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Sie sollten sich diesen Fingerabdruck vom Systemverwalter des Rechners, "
+#~ "mit dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie den Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
+#~ "trotzdem aufbauen? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Die Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich "
+#~ "geändert!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
+#~ "sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel "
+#~ "absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den "
+#~ "Fingerabdruck des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen "
+#~ "Rechners bestätigen lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Fügen Sie den korrekten Rechnerschlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese "
+#~ "Warnung auszuschalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Der Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich "
+#~ "geändert!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
+#~ "sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel "
+#~ "absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den "
+#~ "Fingerabdruck des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen "
+#~ "Rechners bestätigen lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie den neuen Schlüssel des Rechners akzeptieren und die "
+#~ "Verbindung trotzdem aufbauen?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "Der Rechnerschlüssel wurde abgelehnt."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu."
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel "
+#~ "ein."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert."
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP-Version %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "Protokollfehler."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen "
+#~ "Sie es erneut."
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien."
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen."
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Verbindung beendet"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht "
+#~ "unterstützt wird."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "Fehlerbezeichnung: %1"