summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po157
1 files changed, 96 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 3d05bbf7d21..9d7104587b3 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -22,64 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Dies ist das Hauptfenster von &kmag;. Es zeigt den Inhalt des ausgewählten "
-"Bereichs. Der Inhalt wird vergrößert dargestellt, falls eine entsprechende "
-"Zoom-Einstellung gewählt worden ist."
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Bildschirmlupe für TDE"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Neufassung und derzeitiger Betreuer"
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Ursprüngliche Idee und Autor (TDE 1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Überarbeitung der Benutzeroberfläche, verbessertes Auswahlfenster, "
-"Geschwindigkeitsoptimierungen, Drehung, Fehlerbehebungen"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Einige Hinweise"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Schütte,Thomas Diehl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Auswahlfenster"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Sehr gering"
@@ -134,12 +88,12 @@ msgstr "Aktualisierung des Fensters anhalten"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
+"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
+"usage)"
msgstr ""
-"Ein Klick auf dieses Symbol <b>startet</b> / <b>stoppt</b> "
-"die Aktualisierung des Fensterinhalts. Das Unterbrechen der Neudarstellung "
+"Ein Klick auf dieses Symbol <b>startet</b> / <b>stoppt</b> die "
+"Aktualisierung des Fensterinhalts. Das Unterbrechen der Neudarstellung "
"verringert die Systemlast erheblich (Prozessorauslastung)."
#: kmag.cpp:140
@@ -164,8 +118,8 @@ msgstr "Beendet das Programm"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
+"you can paste in other applications."
msgstr ""
"Ein Klick auf diesen Knopf kopiert die aktuelle vergrößerte Ansicht in die "
"Zwischenablage. Von dort kann sie in andere Anwendungen eingefügt werden."
@@ -296,7 +250,8 @@ msgstr ""
#: kmag.cpp:205
msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
+"edge."
msgstr ""
"Ist das Ankreuzfeld markiert, wird der Bereich um den Mauszeiger am unteren "
"Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
@@ -317,6 +272,10 @@ msgstr "Den Mauszeiger in der Vergrößerung ausblenden"
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Ein Klick auf diesen Knopf <b>vergrößert</b> den ausgewählten Bereich."
+#: kmag.cpp:217
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Auswahl der Anzeigegröße"
@@ -371,8 +330,8 @@ msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr ""
-"Die temporäre Datei lässt sich nicht speichern (vor dem Übertragen in die vom "
-"Benutzer angegebene Netzwerkdatei)."
+"Die temporäre Datei lässt sich nicht speichern (vor dem Übertragen in die "
+"vom Benutzer angegebene Netzwerkdatei)."
#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
msgid "Error Writing File"
@@ -391,13 +350,23 @@ msgstr ""
"Das aktuelle vergrößerte Bild wurde gespeichert unter\n"
"%1"
+#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "&Drehung"
+
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
msgstr ""
-"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie Schreibrecht "
-"für den ausgewählten Ordner haben."
+"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie "
+"Schreibrecht für den ausgewählten Ordner haben."
+
+#: kmag.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "St&opp"
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
@@ -431,3 +400,69 @@ msgstr "Vergrößerung am rechten Bildschirmrand - Bereichsgröße"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergrößerung am unteren Bildschirmrand - Bereichsgröße"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Auswahlfenster"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Dies ist das Hauptfenster von &kmag;. Es zeigt den Inhalt des ausgewählten "
+"Bereichs. Der Inhalt wird vergrößert dargestellt, falls eine entsprechende "
+"Zoom-Einstellung gewählt worden ist."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Bildschirmlupe für TDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Neufassung und derzeitiger Betreuer"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Ursprüngliche Idee und Autor (TDE 1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Überarbeitung der Benutzeroberfläche, verbessertes Auswahlfenster, "
+"Geschwindigkeitsoptimierungen, Drehung, Fehlerbehebungen"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Einige Hinweise"
+
+#: kmagui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""