diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po | 160 |
1 files changed, 98 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po index 24ea5ee2405..f4095d7e3c2 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-29 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 20:45+0000\n" "Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -1991,8 +1991,8 @@ msgid "" "mode. Do you want the application to resume network operations when the " "network is available again?" msgstr "" -"Die Netzwerkverbindung wurde unterbrochen. Die Applikation ist nun im " -"Offlinemodus. Möchten Sie, dass die Applikation die Netzwerkkommunikation " +"Die Netzwerkverbindung wurde getrennt. Die Anwendung ist nun im " +"Offlinemodus. Möchten Sie, dass die Anwendung die Netzwerkkommunikation " "fortsetzt, sobald das Netzwerk wieder verfügbar ist?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -3933,6 +3933,7 @@ msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " "Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +"" msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 @@ -4365,8 +4366,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." -msgstr "" -"Verbindungsversuch fehlgeschlagen!<br>Der PPP-Client wurde unterbrochen." +msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen!<br>Der PPP-Client wurde getrennt." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Geheimtext zu groß" #: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:815 msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Entschlüsselte Nachrichtenlänge kann nicht ermittelt werden: %1 (%2)" #: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:836 msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Modus mit &Unterfenstern" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 msgid "Headphone Inserted" -msgstr "Kopfhörer eingesteckt" +msgstr "Kopfhörer angeschlossen" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Line-Ausgang angeschlossen" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 msgid "Physical Jack Inserted" -msgstr "" +msgstr "Physikalische Klinke angeschlossen" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 msgid "Video Out Inserted" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Unbekanntes Gerät" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3308 msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +msgstr "% 1 Port getrennt" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3698 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3778 @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "%1 x %2" #: tderandr/libtderandr.cc:1400 msgid "disconnected" -msgstr "Nicht verbunden" +msgstr "getrennt" #: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 msgid "N/A" @@ -11434,31 +11434,31 @@ msgstr "DLE (110 x 220 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" -msgstr "" +msgstr "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" -msgstr "" +msgstr "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" -msgstr "Brief (216x279 mm)" +msgstr "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "" +msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "" +msgstr "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 msgid "Setup Printer" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr "Drucker einrichten" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "PostScript Dateien (*.ps);;Alle Dateien (*)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 msgid "Defaults" @@ -12220,6 +12220,8 @@ msgid "" "Could not remove file or directory\n" "%1" msgstr "" +"Datei oder Verzeichnis \"%1\"\n" +"lässt sich nicht entfernen." #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 msgid "" @@ -12259,37 +12261,43 @@ msgstr "Operation durch Benutzer unterbrochen" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 msgid "The protocol `%1' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Das Protokoll \"%1\" wird nicht unterstützt" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" -msgstr "" +msgstr "Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Auflisten von Verzeichnissen nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" -msgstr "" +msgstr "Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Erstellen von Verzeichnissen nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" msgstr "" +"Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Entfernen von Dateien oder " +"Verzeichnissen nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" msgstr "" +"Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Umbennen von Dateien oder " +"Verzeichnissen nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 msgid "The protocol `%1' does not support getting files" -msgstr "" +msgstr "Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Abrufen von Dateien nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 msgid "The protocol `%1' does not support putting files" -msgstr "" +msgstr "Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Ablegen von Dateien nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 msgid "" "The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" msgstr "" +"Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Kopieren oder Verschieben von Dateien " +"oder Verzeichnissen nicht" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 @@ -12308,7 +12316,7 @@ msgstr "Rechner \"%1\" wurde nicht gefunden." #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 #, c-format msgid "Connection refused to host %1" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zu Rechner \"%1\" abgelehnt" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 @@ -12319,7 +12327,7 @@ msgstr "Verbunden zu Rechner %1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 msgid "Connection refused for data connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung für Datenverbindung abgelehnt" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 #, c-format @@ -12327,6 +12335,8 @@ msgid "" "Connecting to host failed:\n" "%1" msgstr "" +"Verbindung zu Rechner fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 #, c-format @@ -12414,17 +12424,17 @@ msgstr "Rechner %1 gefunden" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 msgid "Connection to %1 closed" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zu \"%1\" geschlossen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 msgid "Host found" -msgstr "" +msgstr "Rechner gefunden" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 msgid "Connected to host" -msgstr "" +msgstr "Verbunden zu Rechner" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 msgid "Request aborted" @@ -12432,15 +12442,15 @@ msgstr "Anforderung abgebrochen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 msgid "No server set to connect to" -msgstr "" +msgstr "Kein Server zum Herstellen einer Verbindung eingerichtet" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 msgid "Wrong content length" -msgstr "" +msgstr "Falsche Inhaltslänge" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 msgid "Server closed connection unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Der Server hat die Verbindung unerwartet geschlossen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 msgid "Connection refused" @@ -12457,7 +12467,7 @@ msgstr "Nicht valider HTTP-Response-Header." #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 msgid "Invalid HTTP chunked body" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger HTTP-Chunk-Body" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 msgid "True" @@ -12533,7 +12543,7 @@ msgstr "Bestätigen" msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel your edits?" -msgstr "" +msgstr "Änderungen verwerfen?" #: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 msgid "" @@ -13377,12 +13387,12 @@ msgstr "&Gehe zu" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Distance between desktop icons" -msgstr "" +msgstr "Abstand zwischen Arbeitsflächensymbolen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The distance between icons specified in pixels." -msgstr "" +msgstr "Legt den Abstand zwischen den Symbolen in Pixeln fest." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23 #, no-c-format @@ -13401,7 +13411,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Use the PC speaker" -msgstr "" +msgstr "Den PC-Lautsprecher verwenden" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31 #, no-c-format @@ -13409,6 +13419,8 @@ msgid "" "If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications " "system." msgstr "" +"Legt fest, ob der normale PC-Lautsprecher anstelle des TDE-eigenen " +"Benachrichtigungssystems verwendet werden soll." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35 #, no-c-format @@ -13427,7 +13439,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart mit fester Breite" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:42 #, no-c-format @@ -13435,6 +13447,8 @@ msgid "" "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " "width.\n" msgstr "" +"Diese Schriftart wird verwendet, wenn eine feste Schriftart benötigt wird. " +"Eine feste Schrift hat eine konstante Breite.\n" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46 #, no-c-format @@ -13444,32 +13458,35 @@ msgstr "Systemweite Schriftart" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Font for menus" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für Menüs" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50 #, no-c-format msgid "What font to use for menus in applications." msgstr "" +"Legt fest, welche Schriftart für Menüs in Anwendungen verwendet werden soll." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Color for links" -msgstr "" +msgstr "Farbe für Verknüpfung" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54 #, no-c-format msgid "What color links which are yet not clicked on should have." msgstr "" +"Legt fest, welche Farbe Verknüpfungen haben sollen die noch nicht angeklickt " +"wurden." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Color for visited links" -msgstr "" +msgstr "Farbe für besuchte Verknüpfungen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Font for the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für die Fensterleiste" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61 #, no-c-format @@ -13477,6 +13494,9 @@ msgid "" "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " "currently running applications are." msgstr "" +"Legt fest, welche Schriftart für das Bedienfeld am unteren Bildschirmrand " +"verwendet werden soll, in dem sich die aktuell ausgeführten Anwendungen " +"befinden." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64 #, no-c-format @@ -13486,42 +13506,46 @@ msgstr "Farben für Werkzeugleisten" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Shortcut for taking screenshot" -msgstr "" +msgstr "Kurzbefehl zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -msgstr "" +msgstr "Kurzbefehl zum Ein- und Ausschalten der Zwischenablage-Aktionen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -msgstr "" +msgstr "Kurzbefehl zum Herunterfahren des Computers ohne Bestätigung" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388 #, no-c-format msgid "Show directories first" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse zuerst anzeigen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389 #, no-c-format msgid "If directories should be placed at the top when displaying files" msgstr "" +"Legt fest, ob Verzeichnisse bei der Anzeige von Dateien oben platziert " +"werden sollen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397 #, no-c-format msgid "The recent URLs recently visited" -msgstr "" +msgstr "Die zuletzt besuchten Adressen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398 #, no-c-format msgid "Used for auto completion in file dialogs for example." msgstr "" +"Dieses wird zum Beispiel für die automatische Vervollständigung in " +"Dateidialogen verwendet." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402 #, no-c-format msgid "Show file preview in file dialog" -msgstr "" +msgstr "Dateivorschau im Dateidialog anzeigen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407 #, no-c-format @@ -13534,6 +13558,8 @@ msgid "" "Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should " "be shown" msgstr "" +"Legt fest, ob Dateien angezeigt werden sollen, die mit einem Punkt beginnen (" +"Konvention für versteckte Dateien)" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413 #, no-c-format @@ -13545,6 +13571,8 @@ msgstr "Schnellzugriffsleiste anzeigen" msgid "" "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" msgstr "" +"Gibt an, ob die Verknüpfungssymbole links im Dateidialog angezeigt werden " +"sollen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433 #, no-c-format @@ -13556,91 +13584,99 @@ msgstr "Land" msgid "" "Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example" msgstr "" +"Dieses wird verwendet, um festzulegen, wie beispielsweise Zahlen, Währung " +"und Uhrzeit / Datum angezeigt werden sollen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438 #, no-c-format msgid "What language to display text in" -msgstr "" +msgstr "Die Sprache, in welcher Text angezeigt werden soll" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441 #, no-c-format msgid "Character used for indicating positive numbers" -msgstr "" +msgstr "Das Zeichen zur Angabe positiver Zahlen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442 #, no-c-format msgid "Most countries have no character for this" -msgstr "" +msgstr "Die meisten Länder haben hierfür kein Zeichen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447 #, no-c-format msgid "Path for the trash can" -msgstr "" +msgstr "Pfad für den Mülleimer" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451 #, no-c-format msgid "Path to the autostart directory" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Autostart-Verzeichnis" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452 #, no-c-format msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login" msgstr "" +"Pfad zu dem Verzeichnis, das ausführbare Dateien enthält, die bei der " +"Sitzungsanmeldung ausgeführt werden sollen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456 #, no-c-format msgid "Path to the desktop directory" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Arbeitsflächen-Verzeichnis" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457 #, no-c-format msgid "In this directory the files on the dekstop are stored" msgstr "" +"In diesem Verzeichnis werden die Dateien auf der Arbeitsfläche gespeichert" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461 #, no-c-format msgid "Path to documents folder" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Dokumentenordner" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508 #, no-c-format msgid "Enable SOCKS support" -msgstr "" +msgstr "SOCKS-Unterstützung aktivieren" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509 #, no-c-format msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in TDE's sub systems" msgstr "" +"Gibt an, ob die SOCKS-Versionen 4 und 5 im TDE-System aktiviert werden sollen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:513 #, no-c-format msgid "Path to custom SOCKS library" -msgstr "" +msgstr "Pfad zur benutzerdefinierten SOCKS-Bibliothek" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:519 #, no-c-format msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -msgstr "" +msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe beim Überfahren mit der Maus markieren" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523 #, no-c-format msgid "Show text on toolbar icons " -msgstr "" +msgstr "Text auf Werkzeugleistensymbolen anzeigen " #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:524 #, no-c-format msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" msgstr "" +"Gibt an, ob zusätzlich zu den Symbolen in der Werkzeugleiste auch Text " +"angezeigt werden soll" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528 #, no-c-format msgid "Transparent toolbars when moved" -msgstr "" +msgstr "Transparente Werkzeugleisten beim Verschieben" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529 #, no-c-format msgid "Whether toolbars should be visible when moved" -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob Werkzeugleisten beim Verschieben sichtbar sein sollen" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550 #, no-c-format |