summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po367
1 files changed, 0 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 630eb514727..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,367 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Greek
-# Fax Program For KDE - Translation in greek.
-# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Antonis Zisimos <[email protected]>, 2000.
-# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004.
-# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:45+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Επιλογές προβολής:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Αναποδογύρισμα"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Αντιστροφή"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Καλό"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Πρώτα το LS-Bit"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Περιστροφή σελίδας"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Κατοπτρισμός σελίδας"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Αναποδογύρισμα σελίδας"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "π: 00000 υ: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Ανάλυση: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Τύπος: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Σελίδα: XX από XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Δεν υπάρχει έγγραφο ενεργό."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Αποθήκευση..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Αποτυχία στην 'αντιγραφή αρχείου()'\n"
-"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Φόρτωση του '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Λήψη αρχείου..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Σελίδα: %1 από %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Π: %1 Υ: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Ανάλυση: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Τύπος: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Τύπος: Raw"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Προβολέας G3/G4 φαξ του KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Καλή ανάλυση"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Κανονική ανάλυση"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Ύψος (αριθμός γραμμών φαξ)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Πλάτος (τελείες ανά γραμμή του φαξ)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Γύρισμα της εικόνας κατά 90 μοίρες (λειτουργία τοπίου)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Αναποδογύρισμα της εικόνας"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Αντιστροφή μαύρου με άσπρο"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Περιορισμός της χρήσης της μνήμης στα 'bytes'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Τα δεδομένα φαξ πακετάρονται με lsb first"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Τα κανονικά αρχεία είναι g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Τα κανονικά αρχεία είναι g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Αρχείο(α) φαξ για προβολή"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Επανεγγραφή του περιβάλλοντος χρήσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και "
-"διορθώσεις"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και διορθώσεις"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Τέλος της μνήμης\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Στο αρχείο %1\n"
-"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW "
-"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n"
-"PC Research πολλαπλών σελίδων\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'</strong></p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια "
-"του χαρτιού και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.</p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα "
-"περιθώρια του χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Οριζόντιο κεντράρισμα'</strong></p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί "
-"οριζόντια στη σελίδα.</p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην "
-"αριστερή πλευρά της σελίδας.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Κατακόρυφο κεντράρισμα'</strong></p> "
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί "
-"κατακόρυφα στη σελίδα.</p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην "
-"κορυφή της σελίδας.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Διάταξη"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"