diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po | 367 |
1 files changed, 0 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 630eb514727..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Greek -# Fax Program For KDE - Translation in greek. -# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Antonis Zisimos <[email protected]>, 2000. -# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:45+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Επιλογές προβολής:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Αναποδογύρισμα" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Αντιστροφή" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Καλό" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Πρώτα το LS-Bit" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Περιστροφή σελίδας" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Κατοπτρισμός σελίδας" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Αναποδογύρισμα σελίδας" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "π: 00000 υ: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Ανάλυση: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Τύπος: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Σελίδα: XX από XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Δεν υπάρχει έγγραφο ενεργό." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Αποθήκευση..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Αποτυχία στην 'αντιγραφή αρχείου()'\n" -"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Φόρτωση του '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Λήψη αρχείου..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Σελίδα: %1 από %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Π: %1 Υ: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Ανάλυση: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Τύπος: Tiff" - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Τύπος: Raw" - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Προβολέας G3/G4 φαξ του KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Καλή ανάλυση" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Κανονική ανάλυση" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Ύψος (αριθμός γραμμών φαξ)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Πλάτος (τελείες ανά γραμμή του φαξ)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Γύρισμα της εικόνας κατά 90 μοίρες (λειτουργία τοπίου)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Αναποδογύρισμα της εικόνας" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Αντιστροφή μαύρου με άσπρο" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Περιορισμός της χρήσης της μνήμης στα 'bytes'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Τα δεδομένα φαξ πακετάρονται με lsb first" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Τα κανονικά αρχεία είναι g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Τα κανονικά αρχεία είναι g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Αρχείο(α) φαξ για προβολή" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Επανεγγραφή του περιβάλλοντος χρήσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και " -"διορθώσεις" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και διορθώσεις" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Τέλος της μνήμης\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Στο αρχείο %1\n" -"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n" -"PC Research πολλαπλών σελίδων\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια " -"του χαρτιού και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.</p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα " -"περιθώρια του χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Οριζόντιο κεντράρισμα'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί " -"οριζόντια στη σελίδα.</p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην " -"αριστερή πλευρά της σελίδας.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Κατακόρυφο κεντράρισμα'</strong></p> " -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί " -"κατακόρυφα στη σελίδα.</p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην " -"κορυφή της σελίδας.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Διάταξη" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" |