summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegraphics/ksnapshot.po309
1 files changed, 0 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 3c46e16531f..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Greek
-# KSnapshot - translation of messages in greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Antonis Zisimos <[email protected]>, 2000.
-# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 10:19+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι μια εικόνα επισκόπησης του τρέχοντος στιγμιοτύπου.\n"
-"\n"
-"Η εικόνα μπορεί να μετακινηθεί σε μια άλλη εφαρμογή ή έγγραφο για να αντιγραφεί "
-"το στιγμιότυπο εκεί. Δοκιμάστε το με το διαχειριστή αρχείων Konqueror.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε την εικόνα στο πρόχειρο πατώντας Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Καμία καθυστέρηση"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Καθυστέρηση στιγμιοτύπου σε δευτερόλεπτα"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Αυτό είναι ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής μετά το κλικ στο κουμπί <i>"
-"Νέο στιγμιότυπο</i> για τη λήψη του στιγμιοτύπου.\n"
-"<p>\n"
-"Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για την τακτοποίηση των παραθύρων, μενού και άλλων "
-"αντικειμένων στην οθόνη όπως εσείς θέλετε.\n"
-"<p>\n"
-"Αν έχει οριστεί <i>καμία καθυστέρηση</i>, το πρόγραμμα θα περιμένει για ένα "
-"κλικ του ποντικιού πριν ληφθεί ένα στιγμιότυπο.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Καθυστέρηση στιγμιοτύπου:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Τύπος &σύλληψης:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Μαζί με τις διακοσμήσεις &παραθύρου"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Όταν ενεργοποιηθεί, το στιγμιότυπο ενός παραθύρου θα συμπεριλαμβάνει επίσης τις "
-"διακοσμήσεις παραθύρου"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Παράθυρο κάτω από το δρομέα"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Περιοχή"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Τμήμα παραθύρου"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Χρησιμοποιώντας αυτό το μενού μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους τέσσερις "
-"παρακάτω τύπους στιγμιοτύπου:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Πλήρης οθόνη</b> - συλλαμβάνει ολόκληρη την επιφάνεια εργασίας."
-"<br>\n"
-"<b>Παράθυρο κάτω από το δρομέα</b> - συλλαμβάνει μόνο το παράθυρο (ή το μενού) "
-"που είναι κάτω από το δρομέα του ποντικιού όταν παίρνεται το στιγμιότυπο."
-"<br>\n"
-"<b>Περιοχή</b> - συλλαμβάνει μόνο την περιοχή της επιφάνειας εργασίας που "
-"ορίζετε. Όταν παίρνετε ένα νέο στιγμιότυπο με αυτόν τον τύπο μπορείτε να "
-"επιλέξετε οποιαδήποτε περιοχή της οθόνης κάνοντας κλικ και σύροντάς το "
-"ποντίκι.</p> <b>Τμήμα παραθύρου</b> - συλλαμβάνει μόνο ένα τμήμα του παραθύρου. "
-"Όταν παίρνετε ένα νέο στιγμιότυπο με αυτόν τον τύπο μπορείτε να επιλέξετε "
-"οποιαδήποτε θυγατρικό παράθυρο βάζοντας το ποντίκι πάνω του.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Νέο στιγμιότυπο"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να πάρετε ένα νέο στιγμιότυπο."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Αποθήκευση ως..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αποθηκεύσετε το τρέχον στιγμιότυπο. Για να "
-"αποθηκεύσετε γρήγορα το στιγμιότυπο χωρίς να εμφανίσετε το διάλογο αρχείου "
-"πατήστε Control+Shift+S. Το όνομα αρχείου αυξάνεται αυτόματα μετά την κάθε "
-"αποθήκευση."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr ""
-"Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αντιγράψετε το τρέχον στιγμιότυπο στο "
-"πρόχειρο."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εκτυπώσετε το τρέχον στιγμιότυπο."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "στιγμιότυπο"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Γρήγορη αποθήκευση στιγμιοτύπου &ως..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Αποθήκευση του στιγμιοτύπου στο αρχείο που ορίστηκε από το χρήστη χωρίς την "
-"εμφάνιση του διαλόγου αρχείου."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Αποθήκευση στιγμιοτύπου &ως..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Αποθήκευση του στιγμιοτύπου στο αρχείο που ορίστηκε από το χρήστη."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αντικαταστήσετε το <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"Το KSnapshot δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει την εικόνα στο\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Εκτύπωση στιγμιοτύπου"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Η σύλληψη της οθόνης έγινε επιτυχώς."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Εργαλείο δημιουργίας στιγμιοτύπου του KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Συλλαμβάνει το παράθυρο που βρίσκεται κάτω από το ποντίκι κατά την εκκίνηση "
-"(αντί ολόκληρης της οθόνης)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Σύλληψη περιοχής\n"
-"Αλλαγές στο GUI"