summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po510
1 files changed, 0 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 986906c3b81..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,510 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Επιλογή συσκευής σαρωτή"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr ""
-"Μην &ξαναρωτήσεις κατά την εκκίνηση, χρησιμοποίησε πάντα αυτή τη συσκευή"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Προσαρμοσμένοι πίνακες Γάμμα"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Επεξεργασία του προσαρμοσμένου πίνακα Γάμμα</B><BR>"
-"Αυτός ο πίνακας Γάμμα θα περαστεί στο υλικό."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γάμμα"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 εικονοστοιχεία, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Ταίριασμα στο παράθυρο"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Αρχικό μέγεθος"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Ταίριασμα στο Ύψος"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Μεγέθυνση σε %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Άγνωστη κλιμάκωση!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Επιλογή μεγέθυνσης εικόνας"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "η προκαθορισμένη ρύθμιση εκκίνησης"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε σαρωτής"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Επαναφορά της τιμής στην κανονική της τιμή %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Σάρωση ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Μαζική σάρωση</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Παράμετρος σάρωσης"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Σάρωση του <B>%s</B> στα <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Αποθήκευσης των νέων εικόνων στο φάκελο <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Πρόοδος σάρωσης"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Σάρωση της σελίδας %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Ακύρωση σάρωσης"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Έναρξη σάρωσης"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Κλιμάκωση κατά Πλ&άτος"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Κλιμάκωση καθ' Ύ&ψος"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Προεπισκόπηση</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Μέγεθος σάρωσης"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 εκ."
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 εκ."
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Τοπίο "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Τοπίο"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "Πο&ρτραίτο"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Αυτόματη επιλογή"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Ενεργό σε"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε αυτόματη ανίχνευση\n"
-"του εγγράφου στην προεπισκόπηση."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Μαύρη"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Λευκή"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αν η σάρωση χωρίς\n"
-"έγγραφο στο σαρωτή δημιουργεί\n"
-"λευκή ή μαύρη εικόνα."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "φόντο σαρωτή"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "Κα&τώφλι:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Το κατώφλι για την αυτόματη ανίχνευση.\n"
-"Όλα τα εικονοστοιχεία με τιμή ανώτερη(σε μαύρο φόντο) ή μικρότερη (σε λευκό "
-"φόντο)\n"
-"από αυτή την τιμή θα συμπεριληφθούν στην εικόνα."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Μέγεθος σκόνης:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "πλάτος - χιλ"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "ύψος - χιλ"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Το πεδίο μεγέθους εμφανίζει το πόσο μεγάλη θα είναι η ασυμπίεστη\n"
-"εικόνα. Προσπαθεί να σας προειδοποιήσει, αν προσπαθήσετε να\n"
-"παράγετε τεράστιες εικόνες, αλλάζοντας το χρώμα φόντου του."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "πλάτος %1 χιλ"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "ύψος %1 χιλ"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Η αυτόματη ανίχνευση των εικόνων στην προεπισκόπηση εξαρτάται από το χρώμα "
-"φόντου της εικόνας προεπισκόπησης. (Σκεφτείτε την προεπισκόπηση σαν να μην "
-"υπάρχει έγγραφο στο σαρωτή).\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε αν το φόντο της προεπισκόπησης είναι μαύρο ή λευκό"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση Εικόνας"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Σάρωση"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Σημείωση: η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων θα ενεργοποιηθούν στην επόμενη εκκίνηση "
-"του προσθέτου."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Ερώτηση για τη συσκευή σάρωσης κατά την εκκίνηση του προσθέτου"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό αν δε θέλετε να ερωτάσθε ποια συσκευή σάρωσης να "
-"χρησιμοποιείτε κατά την εκκίνηση."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Αναζήτηση στο δίκτυο για συσκευές σάρωσης"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ψάξετε στο δίκτυο για ρυθμισμένους σταθμούς σάρωσης."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Ρυθμίσεις σαρωτή</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Τελική &σάρωση"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Προεπισκόπηση σάρωσης"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Πηγή..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Προσαρμοσμένος πίνακας Γάμμα"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση μαυρόασπρης προεπισκόπησης ακόμα και σε λειτουργία χρώματος (πιο "
-"γρήγορο)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Πρόβλημα: Δε βρέθηκε Σαρωτής</B><P>Το σύστημά σας δεν παρέχει μία "
-"εγκατάσταση SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, που απαιτείται από το "
-"υποσύστημα υποστήριξης σάρωσης του KDE.<P>Παρακαλώ εγκαταστήστε και ρυθμίστε "
-"σωστά το SANE στο σύστημά σας.<P>Επισκεφτείτε την αρχική σελίδα του SANE στο "
-"http://www.sane-project.org για να μάθετε περισσότερα για την εγκατάσταση και "
-"ρύθμισή του. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Όλα τα Αρχεία (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Αρχεία Εικόνας PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο εισόδου"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση του SANE (μόνο pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "εικονική Σάρωση (όλοι οι τύποι της Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "μετατροπή της εικόνας σε γκρι κατά τη φόρτωση"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Προσομοίωση ανάκτησης τριών βημάτων"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου για την εικονική σάρωση δεν έχει καθοριστεί.\n"
-"Παρακαλώ καθορίστε πρώτα το όνομα αρχείου."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Επιλογή πηγής σάρωσης"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Επιλογή πηγής</B><P>Σημειώστε ότι μπορεί να δείτε περισσότερες πηγές από "
-"αυτές που υπάρχουν στην πραγματικότητα"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Επιλέξτε την πηγή του εγγράφου Σάρωσης:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Σάρωση μέχρι το ADF να αναφέρει ότι τελείωσε το χαρτί"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Σάρωση μόνο ενός φύλλου ADF ανά κλικ"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"