summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..01969ec35e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kdf.po to
+# translation of kdf.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003.
+# Kouzinopoulos Haris <[email protected]>, 2005.
+# Elias Economakos <[email protected]>, 2005.
+# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:54+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Ηλίας Οικονομάκος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ονομάζεται: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Πληροφορίες υλικού</h3>"
+"<br> Όλα τα αρθρώματα πληροφοριών επιστρέφουν πληροφορίες για ένα συγκεκριμένο "
+"κομμάτι από το υλικό του υπολογιστή σας ή του λειτουργικού σας συστήματος. Δεν "
+"είναι όλα τα αρθρώματα διαθέσιμα για όλες τις πλατφόρμες και/ή λειτουργικά "
+"συστήματα."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Μια δοκιμαστική εφαρμογή"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Εργαλείο ελεύθερου χώρου του δίσκου του KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Χωρητικότητα"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερος χώρος"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Πληρότητα %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "ορατό"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr ""
+"Διάστημα ενημέρωσης [δευτερόλεπτα]. Η τιμή 0 απενεργοποιεί την ενημέρωση"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων (π.χ. konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων αυτόματα κατά την προσάρτηση"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου όταν ένας δίσκος γεμίσει οριακά"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "κρυμμένο"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "Μη διαθέσιμη"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "Η συσκευή [%1] στο [%2] έχει σχεδόν γεμίσει!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Προσάρτηση συσκευής"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Αποπροσάρτηση συσκευής"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Άνοιγμα στο διαχειριστή αρχείων"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Εργαλείο ελεύθερου χώρου στο δίσκο του KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk (λογισμικό διαχείρισης συσκευών)"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 στο %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Πρέπει να είσαστε ο root για να προσαρτήσετε αυτό το δίσκο"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Εκκίνηση του KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&Ρύθμιση του KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός δημιουργός"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Αλλαγές για το KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Αλλαγές για το KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Εντολή προσάρτησης"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Λήψη εντολής προσάρτησης"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Λήψη εντολής αποπροσάρτησης"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Αυτό το όνομα αρχείου δεν είναι έγκυρο: %1\n"
+"Πρέπει να τελειώνει με \"_mount\" ή \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Εντολές προσάρτησης"