diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/joystick.po | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..57104428488 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of joystick.po to +# translation of joystick.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005. +# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:27+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Ρύθμιση αξόνων" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τον υπολογισμό ακριβείας" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(συνήθως το X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(συνήθως το Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " +"συσκευή σας. " +"<br> " +"<br>Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη συσκευή σας στην <b>" +"ελάχιστη</b>θέση. " +"<br>" +"<br>Πιέστε κάποιο κουμπί στη συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " +"συσκευή σας. " +"<br> " +"<br>Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη συσκευή σας στην <b>" +"κεντρική</b>θέση. " +"<br>" +"<br>Πιέστε κάποιο κουμπί στη συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " +"συσκευή σας. " +"<br> " +"<br>Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη συσκευή σας στη <b>" +"μέγιστη</b>θέση. " +"<br>" +"<br>Πιέστε κάποιο κουμπί στη συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Ρυθμίσατε με Επιτυχία τη συσκευή σας" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Επιτυχία ρύθμισης" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Τιμή άξονα %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 Δεν είναι χειριστήριο." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να βρεθεί η έκδοση του οδηγού στον πυρήνα για το χειριστήριο %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Η τρέχουσα έκδοση πυρήνα (%1.%2.%3) δεν αντιστοιχεί στην έκδοση του οδηγού " +"(%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός κουμπιών του χειριστηρίου %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός αξόνων του χειριστηρίου %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Δεν μπορούν να εξαχθούν τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Δεν μπορούν να επανέλθουν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορούν να αρχικοποιηθούν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - Κωδικός %1 άγνωστος" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης Χειριστηρίου του KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Άρθρωμα Κέντρου Ελέγχου KDE για τον έλεγχο χειριστηρίων" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Χειριστήριο</h1>Το άρθρωμα αυτό βοηθά στον έλεγχο καλής λειτουργίας του " +"χειριστηρίου σας." +"<br>Αν αποδίδει λάθος τιμές στους άξονες, μπορείτε να δοκιμάσετε την επίλυσή " +"του με τη Ρύθμιση αξόνων." +"<br>Το άρθρωμα αυτό προσπαθεί να αναζητήσει όλα τα χειριστήρια ελέγχοντας τις " +"/dev/js[0-4] και /dev/input/js[0-4]" +"<br>Αν έχετε κάποιο άλλο όνομα συσκευής, εισάγετέ το στο πλαίσιο." +"<br> Η λίστα κουμπιών δείχνει την κατάσταση του κουμπιών του χειριστηρίου, Η " +"λίστα αξόνων δείχνει την τρέχουσα τιμή για όλους τους άξονες." +"<br> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο τρέχων οδηγός πυρήνα (Kernel 2.4, 2.6) μπορεί να αναγνωρίσει" +"<ul>" +"<li>Χειριστήριο με 2-άξονες, 4-κουμπιά</li>" +"<li>Χειριστήριο με 3-άξονες, 4-κουμπιά</li>" +"<li>Χειριστήριο με 4-άξονες, 4-κουμπιά</li>" +"<li>Ψηφιακά Χειριστήρια Saitek Cyborg </li></ul> (Περισσότερες πληροφορίες στο " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "ΠΑΤΗΜΕΝΟ" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Θέση:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Εμφάνιση ίχνους" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Κουμπιά:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Άξονες:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε κανένα χειριστήριο στον υπολογιστή σας." +"<br>Ελέγχθηκαν τα /dev/js[0-4] και /dev/input/js[0-4]" +"<br>Αν είστε σίγουροι ότι είναι κάποιο συνδεδεμένο, παρακαλώ δώστε το σωστό " +"αρχείο συσκευής." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Το αρχείο συσκευής είναι εσφαλμένο ( δεν περιέχει /dev).\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε συσκευή από τη λίστα ή\n" +"δώστε ένα όνομα συσκευής, όπως /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Άγνωστη συσκευή" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Σφάλμα συσκευής" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η Ρύθμιση πρόκειται να ελέγξει την ακρίβεια της συσκευής. " +"<br> " +"<br><b>Παρακαλώ μετακινήστε όλους τους άξονες στο κέντρο και έπειτα αφήστε το " +"χειριστήριο ελεύθερο. </b>" +"<br>" +"<br>Πιέστε Εντάξει για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Όλες οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1 Επανήλθαν." |