diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po | 351 |
1 files changed, 213 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po index a15dd1e4ffd..027918b5d31 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:16+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +32,52 @@ msgid "" msgstr "" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 δευτερόλεπτο απομένει:\n" +"%n δευτερόλεπτα απομένουν:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Η εφαρμογή εκκινείται αυτόματα κατά την έναρξη της συνεδρίας του TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους και Περιστροφή" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Εφαρμογή πλαισίου συστήματος Αλλαγής μεγέθους και Περιστροφής" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Πολλές διορθώσεις" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -42,16 +88,16 @@ msgstr "" "επέκταση X Resize And Rotate (RANDR) έκδοση 1.1 ή μεγαλύτερη για να " "χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Ρυθμίσεις για οθόνη:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Οθόνη %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -59,11 +105,11 @@ msgstr "" "Η οθόνη της οποίας θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μπορεί να επιλεχθεί " "χρησιμοποιώντας τη λίστα." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Μέγεθος οθόνης:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." @@ -71,31 +117,31 @@ msgstr "" "Το μέγεθος, γνωστό και ως ανάλυση, της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη " "λίστα." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "Ο ρυθμός ανανέωσης της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη λίστα." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Προσανατολισμός (μοίρες, αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "" "Οι επιλογές σε αυτό το τμήμα, σας επιτρέπουν να αλλάξετε την περιστροφή της " "οθόνης σας." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση του TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -103,11 +149,11 @@ msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη οι ρυθμίσεις μεγέθους και " "προσανατολισμού θα χρησιμοποιηθούν όταν το TDE ξεκινήσει." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Επιτρέπεται η εφαρμογή του πλαισίου να αλλάξει τις ρυθμίσεις εκκίνησης" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -116,182 +162,211 @@ msgstr "" "εφαρμογή του πλαισίου συστήματος θα αποθηκευτούν και θα φορτωθούν όταν ξεκινάει " "το TDE αντί να χρησιμοποιούνται προσωρινά." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Αλλαγή μεγέθους & Περιστροφή οθόνης" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Η απαιτούμενη επέκταση X δεν είναι διαθέσιμη" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "&Αποδοχή ρύθμισης" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." msgstr "Ρύθμιση οθόνης..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Ρύθμιση οθόνης..." + +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Η ρύθμιση της οθόνης έχει αλλάξει" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Μέγεθος οθόνης" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Ρύθμιση οθόνης" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Ρύθμιση οθόνης" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"1 δευτερόλεπτο απομένει:\n" -"%n δευτερόλεπτα απομένουν:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Η εφαρμογή εκκινείται αυτόματα κατά την έναρξη της συνεδρίας του TDE" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους και Περιστροφή" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Εφαρμογή πλαισίου συστήματος Αλλαγής μεγέθους και Περιστροφής" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Πολλές διορθώσεις" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγή ρύθμισης οθόνης" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Αποδοχή ρύθμισης" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"Ο προσανατολισμός της οθόνης σας, το μέγεθος και ο ρυθμός ανανέωσης έχουν " -"αλλάξει στις ζητούμενες ρυθμίσεις. Παρακαλώ δηλώστε ότι θέλετε να διατηρήσετε " -"αυτές τις ρυθμίσεις. Σε 15 δευτερόλεπτα η οθόνη θα επανέλθει στις προηγούμενες " -"ρυθμίσεις σας." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Νέα ρύθμιση:\n" -"Ανάλυση: %1 x %2\n" -"Προσανατολισμός: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Νέα ρύθμιση:\n" -"Ανάλυση: %1 x %2\n" -"Προσανατολισμός: %3\n" -"Ρυθμός ανανέωσης: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικός" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Συντηρητής" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Αριστερά (90 μοίρες)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγή ρύθμισης οθόνης" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ανάποδα (180 μοίρες)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Δεξιά (270 μοίρες)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "Ο προσανατολισμός της οθόνης σας, το μέγεθος και ο ρυθμός ανανέωσης έχουν αλλάξει στις ζητούμενες ρυθμίσεις. Παρακαλώ δηλώστε ότι θέλετε να διατηρήσετε αυτές τις ρυθμίσεις. Σε 15 δευτερόλεπτα η οθόνη θα επανέλθει στις προηγούμενες ρυθμίσεις σας." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Κατοπτρισμός οριζόντια" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Νέα ρύθμιση:\n" +#~ "Ανάλυση: %1 x %2\n" +#~ "Προσανατολισμός: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Κατοπτρισμός κατακόρυφα" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Νέα ρύθμιση:\n" +#~ "Ανάλυση: %1 x %2\n" +#~ "Προσανατολισμός: %3\n" +#~ "Ρυθμός ανανέωσης: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Άγνωστος προσανατολισμός" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Κανονικός" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Αριστερά (90 μοίρες)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Ανάποδα (180 μοίρες)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Δεξιά (270 μοίρες)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Κατοπτρισμός οριζόντια" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Κατοπτρισμός κατακόρυφα" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Άγνωστος προσανατολισμός" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Κατοπτρισμένο κατακόρυφα" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "κατοπτρισμένο κατακόρυφα" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "άγνωστος προσανατολισμός" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Κατοπτρισμένο κατακόρυφα" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "κατοπτρισμένο κατακόρυφα" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "άγνωστος προσανατολισμός" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" |