summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmix.po681
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..628efdb3e70
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+# translation of kmix.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Χρήστος Ιωάννου,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Επιλογή κύριου καναλιού"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Τρέχων μείκτης"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Τρέχων μείκτης"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Επιλέξτε το κανάλι που αντιπροσωπεύει την ένταση (Master):"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Πληροφορίες υλικού"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Απόκρυψη παραθύρου μείκτη"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Αύξηση της έντασης του κύριου καναλιού"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Μείωση της έντασης του κύριου καναλιού"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Εναλλαγή κλεισίματος ήχου του κύριου καναλιού"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Τρέχων μείκτης:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Διαχωρισμός καναλιών"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή προσανατολισμού θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη έναρξη του KMix."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Πληροφορίες υλικού μείκτη"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Ρύθμιση - Μικροεφαρμογή μείκτη"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή πίνακα KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Επιλογή μείκτη"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"Για λεπτομερείς ευχαριστίες παρακαλώ δείτε τις πληροφορίες Σχετικά με το "
+"πρόγραμμα KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Μείκτες"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Διαθέσιμοι μείκτες:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρος μείκτης."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - εργαλείο αποθήκευσης/αποκατάστασης έντασης του kmix"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων εντάσεων ως προκαθορισμένες"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Αποκατάσταση προκαθορισμένων εντάσεων"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Κλείσιμο ήχου"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Επιλογή κύριου καναλιού..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ο μείκτης"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Ένταση στο %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Κλείσιμο ήχου)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου μείκτη"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Μη έγκυρος μείκτης"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Ισορροπία αριστερού/δεξιού"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "Προσάρτηση στον &πίνακα"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Προσαρτά το μείκτη στον πίνακα του KDE"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Ενεργοποίηση έλεγχου &έντασης στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Εμφάνιση &κλίμακας"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δεικτών κλίμακας στα ρυθμιστικά"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Εμφάνιση ε&τικετών"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις ετικέτες περιγραφής πάνω από τα ρυθμιστικά"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Αποκατάσταση εντάσεων κατά τη σύνδεση"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Τιμές έντασης: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Τίποτα"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "Α&πόλυτες"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "Σ&χετικές"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Προσανατολισμός ολισθητή: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Οριζόντια"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Κατακόρυφα"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - Ο ολοκληρωμένος μίνι μείκτης του KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2003 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Τρέχων επανασχεδιασμός, προσαρμογή στο Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Προσαρμογή στο Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Προσαρμογή στο SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Διορθώσεις για το *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Προσαρμογή στο ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Προσαρμογή στο HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Προσαρμογή στο NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Κλείσιμο ήχου και προεπισκόπηση έντασης, άλλες διορθώσεις"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Απόκρυψη"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "&Ρύθμιση συντομεύσεων..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Επόμενη τιμή"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Διαχωρισμός καναλιών"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Κλείσιμο ήχου"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Ορισμός πηγής &ηχογράφησης"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Αύξηση έντασης του '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Μείωση έντασης του '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Εναλλαγή κλεισίματος ήχου του '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Κλείσιμο ήχου"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Εναλλαγή διακόπτη"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη alsa.\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές alsa έχουν δημιουργηθεί σωστά."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Ο μείκτης alsa είναι αδύνατο να βρεθεί.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
+"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγχειρίδια του λειτουργικού σας συστήματος για να επιτραπεί "
+"η πρόσβαση."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Αδύνατη η εγγραφή στο μείκτη."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Αδύνατη η ανάγνωση από το μείκτη."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Ο μείκτης σας δε διαχειρίζεται καμία συσκευή."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Ο μείκτης δεν υποστηρίζει το σύστημά σας. Δείτε το mixer.cpp για "
+"πληροφορίες προσαρμογής (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Μη επαρκής μνήμη."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
+"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Το αρχικό σετ είναι ασύμβατο.\n"
+"Χρήση ενός προκαθορισμένου σετ.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε πως δημιουργήθηκε αυτό το σφάλμα."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Μπάσα"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Πρίμα"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Ηχείο"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Μείξη"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Παρακολούθηση εγγραφής"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Κέρδος εισόδου"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Γραμμή1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Γραμμή2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Γραμμή3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Ψηφιακή1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Ψηφιακή2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Ψηφιακή3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "PhoneIn"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "PhoneOut"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "Βάθος-3Δ"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "Κέντρο-3Δ"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "αχρησιμοποίητο"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n"
+"Σαν χρήστης root εκτελέστε την εντολή 'chmod a+rw /dev/mixer*' για να σας "
+"επιτραπεί η πρόσβαση."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε αν η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
+"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
+"Στο Linux μπορεί να χρειαστεί η εντολή 'insmod' για τη φόρτωση του οδηγού.\n"
+"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο OSS."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Κύρια ένταση"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Εσωτερικό ηχείο"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ακουστικά"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Γραμμή εξόδου"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση εγγραφής"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Γραμμή εισόδου"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Δεν έχετε άδεια να προσπελάσετε τη συσκευή μείκτη.\n"
+"Ζητήστε από τη διαχειριστή του συστήματός σας να διορθώσει το /dev/audioctl "
+"ώστε να επιτρέπεται η προσπέλαση."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Οδηγοί ήχου που υποστηρίζονται:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Οδηγοί ήχου που χρησιμοποιούνται:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "Ή&συχο:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Δυνατό:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Φόντο:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Κλείσιμο ήχου"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Δυνα&τό:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "Φό&ντο:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Ή&συχο:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Κανάλια"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Μείκτης"