summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po
index 11c56c8512b..bbe9f15a29b 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Απομακρυσμένο σύστημα:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στην Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στην Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Η Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του KDE σας επιτρέπει να προσκαλέσετε κάποιον "
+"Η Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του TDE σας επιτρέπει να προσκαλέσετε κάποιον "
"που βρίσκεται σε μια απομακρυσμένη τοποθεσία να δει ή και να ελέγξει την "
"επιφάνεια εργασίας σας.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"<h2> Προσωπική πρόσκληση</h2> Δώστε τις παρακάτω πληροφορίες στο άτομο που "
"θέλετε να προσκαλέσετε (<a href=\"whatsthis:Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας "
"χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο VNC. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε πελάτη "
-"VNC για να συνδεθείτε. Στο KDE ο πελάτης ονομάζεται 'Σύνδεση Απομακρυσμένης "
+"VNC για να συνδεθείτε. Στο TDE ο πελάτης ονομάζεται 'Σύνδεση Απομακρυσμένης "
"Επιφάνειας Εργασίας'. Εισάγετε τις πληροφορίες του υπολογιστή στον πελάτη και "
"θα συνδεθεί...\">πως να συνδεθείτε</a>). Σημειώστε ότι όποιος λάβει τον κωδικό "
"πρόσβασης θα μπορεί να συνδεθεί, οπότε να είστε προσεκτικοί."
@@ -334,9 +334,9 @@ msgid ""
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
msgstr ""
-"Εξυπηρετητής συμβατός με VNC για κοινή χρήση επιφανειών εργασίας του KDE"
+"Εξυπηρετητής συμβατός με VNC για κοινή χρήση επιφανειών εργασίας του TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -376,10 +376,10 @@ msgstr "Απενεργοποίηση φόντου του KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Αδύνατη η εύρεση του KInetD. Ο δαίμονας του KDE (kded) μπορεί να έχει "
+"Αδύνατη η εύρεση του KInetD. Ο δαίμονας του TDE (kded) μπορεί να έχει "
"καταρρεύσει ή να μην έχει ξεκινήσει καν, ή η εγκατάσταση έχει αποτύχει."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Πρόσκληση (VNC) κοινής χρήσης επιφάνειας
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Έχετε προσκληθεί σε μία συνεδρία VNC. Αν έχετε τη Σύνδεση Απομακρυσμένης "
-"Επιφάνειας Εργασίας του KDE εγκατεστημένη, απλώς κάντε κλικ στον ακόλουθο "
+"Επιφάνειας Εργασίας του TDE εγκατεστημένη, απλώς κάντε κλικ στον ακόλουθο "
"δεσμό.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"