diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/kontact.po | 1146 |
1 files changed, 1146 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..31ccaf9dc10 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <[email protected]>, 2003-2004. +# Loukas Stamellos <[email protected]>, 2005. +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Λουκάς Σταμέλλος <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Εκκίνηση πάντα με το καθορισμένο συστατικό:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Συνήθως το Kontact θα ξεκινήσει με τα στοιχεία που χρησιμοποιούσε πριν " +"τερματιστεί. Αλλιώς επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θα θέλατε να ξεκινήσετε το " +"Kontact με συγκεκριμένα στοιχεία." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Σχετικά με το Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Υποδοχέας του Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Δεν υπάρχουν σχετικές πληροφορίες." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Έκδοση %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Συγγραφείς:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Ευχαριστήρια σε:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Μεταφραστές:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1 Άδεια" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Προσωπικός διαχειριστής πληροφοριών του KDE" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 οι προγραμματιστές του Kontact" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Επιλογή συστατικών..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Εκκίνηση Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr "Έναρξη..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Οργανωθείτε!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Σουίτα Διαχείρισης Προσωπικών Πληροφοριών του KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "Synchronize" +msgstr "Συγχρονισμός" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Ρύθμιση Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Ρύθμιση &προφίλ..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&Εισαγωγή στο Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Συμβουλή της Ημέρας" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "Αίτηση &χαρακτηριστικού..." + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ανεξάρτητα. Μεταφορά στο προσκήνιο..." + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση τμήματος του %1." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Καλώς Ήλθατε στο Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Παράλειψη εισαγωγής</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"To Kontact χειρίζεται το ηλ. ταχυδρομείο σας, το βιβλίο διευθύνσεων σας, το " +"ημερολόγιο σας και πολλά περισσότερα." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "Ανάγνωση βιβλίου οδηγιών" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Kontact και τα συστατικά του" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Επισκεφθείτε τον Ιστότοπο του Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Πρόσβαση σε πόρους και εκπαίδευση στο διαδίκτυο" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Ρύθμιση του Kontact ως Πελάτη Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Προετοιμάστε το Kontact για χρήση σε εταιρικά δίκτυα" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Ρύθμιση προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Νέο προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Διαγραφή προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Αποθήκευση προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Εισαγωγή προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Εξαγωγή προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Το προφίλ \"%1\" φορτώθηκε επιτυχώς. Για να ενεργοποιηθούν κάποιες από τις " +"ρυθμίσεις του προφίλ απαιτείται να γίνει επανεκκίνηση." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Το προφίλ φορτώθηκε" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" +"Το προφίλ \"%1\" θα αντικατασταθεί με τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Είστε σίγουροι;" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Αποθήκευση σε προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το προφίλ \"%1\"; Όλες οι ρυθμίσεις του προφίλ θα " +"χαθούν!" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Το προφίλ \"%1\" εξήχθη επιτυχώς." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Το προφίλ εξήχθη" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Νέο προφίλ" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Δώστε την περιγραφή" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" +"Σφάλμα προγράμματος: το αρχείο .desktop για την υπηρεσία δεν έχει κλειδί " +"Βιβλιοθήκης." + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "Σφάλμα προγράμματος: η βιβλιοθήκη %1 δεν παρέχει factory." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Σφάλμα προγράμματος: η βιβλιοθήκη %1 δεν υποστηρίζει τη δημιουργία συστατικών " +"του συγκεκριμένου τύπου" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Εκκίνηση με συγκεκριμένο άρθρωμα του Kontact" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Εκκίνηση στο πλαίσιο συστήματος" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Εμφάνιση όλων των πιθανών αρθρωμάτων και έξοδος" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Νέα ροή..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Νέα επαφή..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Συγχρονισμός επαφών" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Οι αποθέσεις πολλαπλών μηνυμάτων δεν υποστηρίζονται." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός γεγονότων απόθεσης του τύπου %1 ." + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Νέα εργασία" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Διάλογος ρύθμισης της σύνοψης αλληλογραφίας" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Σύνοψη" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής για τους φακέλους" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Τοπικός" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Νέο μήνυμα..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "Συγχρονισμός αλληλογραφίας" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "Αλληλογραφία" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα στους φακέλους που παρακολουθείτε" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου: \"%1\"" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Νέο άρθρο..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων σημειώσεων..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" +"Για την εκτύπωση σημειώσεων, επιλέξτε πρώτα τις σημειώσεις προς εκτύπωση από τη " +"λίστα." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "Print Notes" +msgstr "Εκτύπωση σημειώσεων" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σημείωση;" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σημείωση;\n" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτές τις %n σημειώσεις;" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Νέα Σημείωση..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Διαχείριση σημειώσεων" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες σημειώσεις" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Ανάγνωση σημείωσης: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Νέο χρονικό..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "Συγχρονισμός χρονικού" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Διάλογος ρύθμισης σχεδιαγράμματος" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" ημέρα\n" +" ημέρες" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Ραντεβού" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "Πόσες ημέρες θα προβάλει ταυτόχρονα το ημερολόγιο;" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Μία ημέρα" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Πέντε ημέρες" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Μία εβδομάδα" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Ένας μήνας" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Εργασίες" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Εμφάνιση όλων των προς υλοποίηση" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των σημερινών προς υλοποίηση" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "Νέο γεγονός..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίου" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "Συνάντηση" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Από: %1\n" +"Προς: %2\n" +"Θέμα: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Μήνυμα: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν ραντεβού την επόμενη ημέρα\n" +"Δεν υπάρχουν ραντεβού στις επόμενες %n ημέρες" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Επεξεργασία ραντεβού..." + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Διαγραφή ραντεβού" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Νέα εργασία..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "Συγχρονισμός προς υλοποίηση λίστας" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Σημείωση: %1" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +msgid "To-do" +msgstr "Προς υλοποίηση" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "εκπρόθεσμο" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "σε εξέλιξη" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "ξεκινά σήμερα" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "τελειώνει σήμερα" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Δεν εκκρεμούν εργασίες" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Διαγραφή προς υλοποίηση εργασίας" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Σημείωση προς υλοποίηση εργασίας ως ολοκληρωμένη" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Επεξεργασία του προς υλοποίηση: \"%1\"" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Πληροφορίες KPilot" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" +"KPilot - Λογισμικό HotSync για το KDE\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Προγραμματιστής προσθέτων" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "Επικεφαλής Έργου" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του KPilot" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "<i>Last sync:</i>" +msgstr "<i>Τελευταίος συγχρονισμός:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "[Καταγραφή KPilot HotSync]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "<i>User:</i>" +msgstr "<i>Χρήστης:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "<i>Device:</i>" +msgstr "<i>Συσκευή:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "<i>Status:</i>" +msgstr "<i>Κατάσταση:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το δαίμονα" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "<i>Conduits:</i>" +msgstr "<i>Σύνδεσμοι:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "Το KPilot δεν εκτελείται." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Εκκίνηση KPilot]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες (ο δαίμονας δεν εκτελείται;)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "Καταγραφή KPilot HotSync" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της καταγραφής Hotsync %1." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Νέα ροή ειδήσεων" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Τέχνες" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Επιχειρήσεις" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Υπολογιστές" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Ψυχαγωγία" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Κοινωνία" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένα" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ροών ειδήσεων" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Χρόνος ανανέωσης:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Αριθμός εμφανιζόμενων αντικειμένων:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Διαγραφή ροής" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Διάλογος ρύθμισης του Newsticker" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Νέες ροές" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία rss dcop.\n" +"Χρειάζεστε μια υπηρεσία rss για τη χρήση αυτού του προσθέτου." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή URL στο πρόχειρο" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Σύνοψη σημαντικών ημερομηνιών" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "" +"Πόσες ημέρες θα προβάλει ταυτόχρονα η σύνοψη των σημαντικών ημερομηνιών;" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες από το ημερολόγιο" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Εμφάνιση γενεθλίων" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Εμφάνιση επετείων" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Εμφάνιση εορτών" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Εμφάνιση ειδικών περιστάσεων" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες από τη λίστα επαφών" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Διάλογος ρύθμισης σημαντικών ημερομηνιών" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Προκαθορισμένος πόρος KOrganizer" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "ΓΕΝΕΘΛΙΑ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "ΕΠΕΤΕΙΟΣ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "ΕΟΡΤΗ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "ΕΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "τώρα" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"σε 1 ημέρα\n" +"σε %n ημέρες" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Γενέθλια" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Επέτειος" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Εορτή" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ειδική περίσταση" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"ένας χρόνος\n" +"%n χρόνια" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν σημαντικές ημερομηνίες μέσα στην επόμενη ημέρα\n" +"Δεν υπάρχουν σημαντικές ημερομηνίες μέσα στις επόμενες %n ημέρες" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Αποστολή &Ηλ. ταχυδρομείου" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Προβολή &επαφής" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Ηλ. μήνυμα σε: \"%1\"" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Σύνοψη σημαντικών ημερομηνιών Kontact" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 Η Ομάδα του KDE PIM" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια πρόσθετα συνόψεων θα είναι ορατά στην προβολή " +"σύνοψης." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Σύνοψη KDE Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Ρύθμιση προβολής σύνοψης..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Σύνοψη για %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Τι ακολουθεί;" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "Συγχρονισμός όλων" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Σύνοψη Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Προβολή σύνοψης του Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2003 οι προγραμματιστές του Kontact" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "Υπηρεσία πρόβλεψης Καιρού" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία dcop καιρού.\n" +"Χρειάζεστε το KWeather για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρόσθετο." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Ταχύτητα ανέμου" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Σχετική υγρασία" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού για το σταθμό" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Πληροφορίες καιρού" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Βελτιώσεις και καθάρισμα του κώδικα" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "Επεξεργασία σημείωσης" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Δημόπουλος Αντώνιος,Σταμέλλος Λουκάς,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |