diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po | 519 |
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..64011218ee5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# translation of kfloppy.po to +# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003. +# Kouzinopoulos Haris <[email protected]>, 2005. +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006. +# Elias Economakos <[email protected]>, 2005. +# translation of kfloppy.po to Greek +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:45+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Εργαλείο δισκετών για το KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"Το KFloppy σας βοηθά να διαμορφώσετε δισκέτες με το σύστημα αρχείων της " +"επιλογής σας." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Συγγραφέας και προηγούμενος συντηρητής" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Επανασχεδιασμός περιβάλλοντος χρήστη" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Προσθήκη υποστήριξης BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Έκανε το KFloppy να δουλέψει ξανά για το KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Μη αναμενόμενος αριθμός οδηγού %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Μη αναμενόμενος αριθμός πυκνότητας %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση συσκευής για τον οδηγό %1 και την πυκνότητα %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Αδύνατη η προσπέλαση του %1\n" +"Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή υπάρχει και ότι έχετε άδεια εγγραφής σε αυτήν." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Το πρόγραμμα %1 τερματίστηκε με σφάλμα." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Το πρόγραμμα %1 τερματίστηκε ανώμαλα." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η συσκευή δε δηλώθηκε σωστά." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Αδύνατη η πρόσβαση στη δισκέτα ή στον οδηγό δισκέτας\n" +"Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα και βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο " +"οδηγό δισκέτας." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Σφάλμα χαμηλού επιπέδου διαμόρφωσης στη διαδρομή %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Η συσκευή είναι απασχολημένη.\n" +"Ίσως πρέπει πρώτα να αποπροσαρτήσετε τη δισκέτα." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Η δισκέτα είναι προσαρτημένη.\n" +"Πρέπει να την αποπροσαρτήσετε πρώτα." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Οδηγός &δισκέτας:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Κύριος" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Δευτερεύων" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Επιλέξτε τον οδηγό δισκέτας.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Χωρητικότητα:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε το μέγεθος και την πυκνότητα της " +"δισκέτας.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "Σύστ&ημα αρχείων:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"Το KFloppy υποστηρίζει τρεις τύπους αρχείου στο Linux: MS-DOS, Ext2 και Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"Το KFloppy υποστηρίζει τρεις τύπους αρχείου στο BSD: MS-DOS, UFS και Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Το πρόγραμμα mkdosfs βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα mkdosfs <b>δε βρέθηκε</b> .Η διαμόρφωση MSDOS <b>" +"δεν είναι διαθέσιμη</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Το πρόγραμμα mke2fs βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Το πρόγραμμα mke2fs <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση Ext2 <b>" +"δεν είναι διαθέσιμη</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Το πρόγραμμα mkfs.minix βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Το πρόγραμμα mkfs.minix <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση Minix <b>" +"δεν είναι διαθέσιμη</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "Το KFloppy υποστηρίζει δύο τύπους αρχείου στο BSD: MS-DOS και UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Το πρόγραμμα newfs_msdos βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα newfs_msdos <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση MSDOS <b>" +"δεν είναι διαθέσιμη</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Το πρόγραμμα newfs βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα newfs <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση UFS <b>" +"δεν είναι διαθέσιμη</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "Διαμόρ&φωση" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "Γ&ρήγορη διαμόρφωση" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η Γρήγορη διαμόρφωση είναι διαμόρφωση υψηλού επιπέδου: απλώς δημιουργεί ένα " +"σύστημα αρχείων.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "Πλήρης δια&γραφή και γρήγορη διαμόρφωση" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό πρώτα σβήνει τη δισκέτα γράφοντας μηδενικά και στη συνέχεια δημιουργεί " +"το σύστημα αρχείων.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Π&λήρης διαμόρφωση" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Η πλήρης διαμόρφωση είναι διαμόρφωση χαμηλού επιπέδου και υψηλού επιπέδου. " +"Διαγράφει τα πάντα στη δισκέτα." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Το πρόγραμμα fdformat βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα fdformat <b>δε βρέθηκε</b>. Η πλήρης διαμόρφωση <b>" +"απενεργοποιήθηκε</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Το πρόγραμμα dd βρέθηκε." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα dd <b>δε βρέθηκε</b>. Η πλήρης διαγραφή <b>απενεργοποιήθηκε</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Επαλήθευση ακεραιότητας" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Επιλέξτε το αν θέλετε να γίνει έλεγχος της δισκέτας μετά τη διαμόρφωσή της. " +"Παρακαλώ σημειώστε ότι η δισκέτα θα ελεγχθεί δύο φορές αν επιλέξατε πλήρη " +"διαμόρφωση.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Ετικέτα δισκέτας:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ελέγξτε αν θέλετε ετικέτα στη δισκέτα σας. Παρακαλώ σημειώστε ότι το Minix " +"δεν υποστηρίζει καθόλου ετικέτες</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Δισκέτα KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό είναι για την ετικέτα της δισκέτας. Σύμφωνα με τους περιορισμούς του " +"DOS η ετικέτα μπορεί να έχει μέχρι 11 χαρακτήρες. Παρακαλώ σημειώστε ότι το " +"Minix δεν υποστηρίζει ετικέτες ή οτιδήποτε εισάγετε εδώ.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "Διαμόρ&φωση" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Κάντε κλικ εδώ για να ξεκινήσει η διαμόρφωση.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό είναι το παράθυρο κατάστασης, όπου εμφανίζονται τα μηνύματα " +"σφάλματος.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Εμφανίζει την πρόοδο της διαμόρφωσης.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"Το KFloppy δεν μπορεί να βρει κανένα από τα απαιτούμενα προγράμματα για την " +"δημιουργία συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση." +"<br>" +"<br>Καταγραφή:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Διαμορφωτής δισκέτας του KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "Η διαμόρφωση με BSD σε μία συσκευή του χρήστη είναι μόνο με UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η διαμόρφωση θα σβήσει όλα τα δεδομένα στη συσκευή:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Παρακαλώ ελέγξτε την ορθότητα του ονόματος της συσκευής)" +"<br/> Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Συνέχεια;" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Η διαμόρφωση θα σβήσει όλα τα δεδομένα στη δισκέτα.\n" +"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" |