diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 670 |
1 files changed, 0 insertions, 670 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 452bf58be8c..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,670 +0,0 @@ -# translation of kcmlilo.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-10 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Heiko Evermann <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Elektu..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Vi povas redakti la dosieron lilo.conf rekte tie ĉi. Ĉiuj ŝanĝoj kiujn vi faras " -"tie ĉi estas aŭtomate transprenitaj en la grafikan interfacon." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Instalu &lanĉilon al disko/subdisko:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Elektu la diskon aŭ subdiskon, kien vi volas instali la lanĉilon LILO. Se vi ne " -"volas uzi alian lanĉilon, kiu siavice lanĉu Lilon, vi elektu la mastran " -"lanĉblokon (MBR) de via unua disko." -"<br>Tiukaze vi do normale elektu <i>/dev/hda</i> se vi lanĉas de IDE-disko aŭ " -"<i>/dev/sda</i> se vi lanĉas de SCSI-disko." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Lanĉu la aprioran kernon/operaciumon &post:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 sekundoj" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO atendos la tie ĉi donitan tempon antaŭ lanĉo de la kerno (aŭ operaciumo) " -"markita kiel <i>aprioran</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Uzu &linian moduson" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Enŝaltu, se vi volas uzi linian moduson." -"<br>Tiu moduso transdonas la situon de la kerno al la lanĉilo per linia adreso " -"anstataŭ per sektoro/kapo/cilindro." -"<br>Linia moduso estas necesa por kelkaj SCSI-diskoj, kaj devus esti ĉiam " -"uzebla, krom se vi volas prepari lanĉdiskon uzotan en alia komputilo." -"<br>Vidu la man-paĝon de lilo.conf pri detaloj." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Uzu &kompaktan moduson" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Enŝaltu, se vi volas uzi komapktan moduson." -"<br>La kompakta moduso provas kunigi plurajn legmendojn de najbaraj sektoroj al " -"unu legmendo. Tio reduktas la ŝargotempon kaj malpligrandigas la lanĉtabelon, " -"sed tio ne funkcias en ĉiuj sistemoj." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Memoru lanĉan komandlinion" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se enŝaltita, la lanĉa komandlinio estas reuzota ĉe la sekvaj lanĉoj. " -"Tiumaniere lilo \"ŝlosas\" iun elekton ĝis vi mane elektis iun alian " -"lanĉotaĵon.\n" -"Tio metas la opcion <b>lock</b> en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "&Gardu nur parametrojn per pasvorto" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Se enŝaltita, necesas pasvorto nur, se vi volas ŝanĝi parametrojn de la lanĉa " -"komandlinio. (t.e. la uzanto povas lanĉi per <i>linux</i>, sed ne per <i>" -"linux single</i> aŭ <i>linux init=/bin/sh</i>)\n" -"Tio metas la opcion <b>restricted</b> en lilo.conf" -"<br>Tio estas apriora al ĉiuj lanĉeblaj linukskernoj. Se vi volas agordi " -"unuopan kernon, iru al la paĝo <i>Operaciumoj</i> kaj elektu <i>Detaloj</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "Postulu &pasvorton:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Donu la pasvorton necesan por lanĉi. Se vi elektis <i>" -"Gardu nur parametrojn per pasvorto</i> supre, la pasvorto estas petata nur se " -"la uzanto donas parametrojn ĉe la lanĉkomando." -"<br><b>AVERTO:</b> La pasvorto estas sekurigata kiel legebla teksto en " -"/etc/lilo.conf. Vi certigu, ke neniu nefidinda povas legi tiun dosieron. Krome " -"vi ne uzu la normalan sistemestran pasvorton tie ĉi." -"<br>Tio estas apriora agordo por ĉiuj lanĉeblaj linukskernoj. Se vi volas " -"agordi tion por unuopa kerno, iru al la paĝo <i>Operaciumoj</i> kaj elektu <i>" -"Detaloj</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "&Apriora grafikmoduso sur tekstkonzolo:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Vi povas elekti la aprioran grafikmoduson tie ĉi." -"<br>Se vi volas uzi iun grafikan VGA-moduson, vi devas kompili kernon kun " -"subteno por grafikbufro-aparatoj. La opcio <i>demandu</i> " -"montras inviton ĉe lanĉtempo." -"<br>Tiu ĉi agordo estas apriora por ĉiuj lanĉeblaj linukskernoj. Se vi volas " -"agordi unuopan kernon, iru al la paĝo <i>Operaciumoj</i> kaj elektu <i>" -"Detaloj</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "apriora" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "demandu" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "teksto 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "teksto 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "teksto 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "teksto 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "teksto 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "teksto 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "teksto 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "teksto 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 koloroj (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 koloroj (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 koloroj (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16.7M koloroj (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 koloroj (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 koloroj (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 koloroj (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16.7M koloroj (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 koloroj (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 koloroj (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 koloroj (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16.7M koloroj (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 koloroj (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 koloroj (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 koloroj (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M koloroj (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Montu LILO-&inviton ĉiam" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se enŝaltita, LILO ĉiam montras inviton, kie vi povas doni la lanĉkomandon. Se " -"elŝaltita, la invito montriĝas nur, se la majuskliga klavo estas premita, " -"aliokaze ĝi lanĉas la aprioran operaciumon." -"<br>Tio metas la opcion <i>prompt</i> en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Jen la listo de la kernoj kaj operaciumoj, kiujn vi povas lanĉi. Elektu la " -"operaciumon, kiun vi volas redakti tie ĉi." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Kerno:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Donu dosiernomon de la lanĉenda kerno." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etikedo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Donu etikedon (nomon) de la lanĉenda kerno." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "&Radika dosieraro:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Donu la radikan dosieraron (t.e. la subdisko, kiu estos kroĉata kiel / je " -"lanĉtempo) por la lanĉenda kerno." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "&Prepara memordisko:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Se vi volas uzi preparan memordiskon (initrd) por tiu kerno, donu ĝian " -"dosiernomon tie ĉi. Lasu la kampon malplena, se vi ne volas uzi tion." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "&Kromaj parametroj:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Donu iujn kromajn parametrojn, kiujn vi volas transdoni al la kerno. Normale vi " -"ne bezonas tion." -"<br>Tio metas la opcion <i>append</i> en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Difinu kiel &apriora" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "Lanĉu tion kernon/operaciumon, se la uzanto ne elektas iun alian" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "&Detaloj" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "Tiu butono montros dialogon kun pliaj, malofte uzataj, opcioj." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Provu" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "Aŭtomate kreas (espereble) taŭgan dosieron lilo.conf por via sistemo" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Kontrolu agordon" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "Lanĉu LILO en testas moduso por vidi, ĉu la agordo estas en ordo." - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Aldonu &kernon..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Aldonu novan Linuksokernon al la lanĉmenuo" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Aldonu alian &operaciumon..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Aldonu ne-linuksan operaciumon al la lanĉmenuo" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Forigu eron" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Forigu eron el la lanĉmenuo" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Agordo en ordo. LILO diris:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Agordo en ordo" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Agordo NE en ordo. LILO diris:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Agordo NE en ordo" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Kerno-dosieronomo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Lanĉu de &disketo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "Donu subdiskon enhavantan la lanĉendan operaciumon." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Donu etikedon (nomon) de la operaciumo tie ĉi." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "&Disko:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Ĝ&eneralaj opcioj" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "&Operaciumoj" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Eksperto" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Ĝ&eneralaj opcioj" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "&Operaciumoj" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "&Grafikmoduso sur tekstkonzolo:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Jen vi povas elekti la grafikmoduson por tiu kerno." -"<br>Se vi volas uzi VGA-grafik-moduson, vi devas kompili la kernon kun subteno " -"por bildbufroaparatoj (Framebuffer devices). La agordo <i>demandu</i> " -"montras inviton je lanĉo." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Kroĉu radikan dosieraron &nurlege" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Kroĉu la radikodosieraron por tiu kerno nurlege. Ĉar la preparskriptoj zorgas " -"pri la rekroĉo de la radika dosieraro lege-skribe post plenumo de kelkaj " -"kontrolprogramoj, vi ĉiam enŝaltu tion.<b>Ne elŝaltu krom, se ivvere scias, " -"kion vi faras." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "Ne kontrolu &subdiskotabelon" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Tio elŝaltas kelkajn kontrolojn dum la skribado de la agordo. \"Normale\" vi ne " -"uzu tion, sed ĝi povas helpi ekzemple por instali la eblecon de lanĉo per " -"disketo, sen neceso, ke disketo devas ĉiam esti en la disketingo, se vi rulas " -"Lilon." -"<br>Tio difinas la ŝlosilvorton <i>unsafe</i> en la dosiero lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Enŝalto de tiu opcio ebligas aŭtomatan memoron de la lanĉkomandlinio kiela " -"apriora por la sekvaj lanĉoj. Tiumaniere Lilo \"ŝlosas\" elekton ĝis ĝi mane " -"estos anstataŭigata." -"<br>Tio metas la opcion <b>lock</b> en lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se enŝaltita, necesas pasvorto por ŝanĝi iujn parametrojn. Do la uzanto povas " -"lanĉi <i>linux</i>, sed ne <i>linux single</i> aŭ <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" -"Tio metas la opcion <b>restricted</b> en lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Donu la pasvorton necesan por lanĉo. Se vi enŝaltis la supran opcion <i>" -"Gardu nur parametrojn per pasvorto</i>, la pasvorto estas necesa nur por " -"aldonaj parametroj." -"<br><b>AVERTO:</b>La pasvorto estas sekurigata kiel legebla teksto en " -"/etc/lilo.conf. Certigu, ke neniu nefidinda povu legi tiun dosieron. Krome vi " -"ne uzu vian normalan sistemestran pasvorton tie ĉi." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Agordo de LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Tio elŝaltas kelkajn kontrolojn dum la skribado de la agordo. Normale vi ne uzu " -"tion, sed ĝi povas helpi ekzemple por instali la eblecon de lanĉo per disketo, " -"sen neceso, ke disketo devas ĉiam esti en la disketingo, se vi rulas Lilon." -"<br>Tio difinas la ŝlosilvorton <i>unsafe</i> en la dosiero lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "&What's This?" -msgstr "&Kio estas?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"La butono <i>Kio estas</i> estas parto de la helpsistemo de tiu ci sistemo. " -"Klaku sur tiun butonon kaj poste al iu fenestraĵo por ricevi informon (kiel " -"tiun ĉi) pri ĝi." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Tiu butonon vokas la helpon pri la programo. Se okazas nenio, supozeble mankas " -"la helpodosiero. Tiukaze uzu la maldekstran butonon <i>Kio estas</i>." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Apriora" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "Tiu butonon remetas ĉiujn parametroj al aprioraj valoroj." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restarigu" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Tiu butono restarigas ĉiujn parametrojn al la valoroj kiel ĉe la " -"programkomenco." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Tiu butono sekurigas ĉiujn viajn ŝanĝojn sen fini la programon." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Tiu butono sekurigas ĉiujn viajn ŝanĝojn kaj finas la programon." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Tiu butono finas la programon sen sekurigi viajn ŝanĝojn." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" |