summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdebase/joystick.po295
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..6461e06ef7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of joystick.po to Esperanto
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matthias Peick <[email protected]>, 2004.
+# Stéphane Fillod <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:52+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Fillod <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthias Peick, Axel Rousseau"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibreco"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Venonta"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Bonvole atendu dum momento por kalkuli la precizeco"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(ĉiam X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(ĉiam Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibreco estas necesa por esplori la valorojn, kiujn vi aparato sendas. "
+"<br>"
+"<br>Movu la <b>akson %1 %2</b> de via aparato al la <b>minimuma</b> pozicio. "
+"<br>"
+"<br>Premu iun butonon de la aparato aŭ klaku butonon 'Sekva' por pluigi kun la "
+"venonta paŝo.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibreco estas necesa por esplori la valorojn, kiujn vi aparato sendas. "
+"<br>"
+"<br>Movu la <b>akson %1 %2</b> de via aparato al la <b>meza</b> pozicio. "
+"<br>"
+"<br>Premu iun butonon de la aparato aŭ klaku butonon 'Sekva' por pluigi kun la "
+"venonta paŝo.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibreco estas necesa por esplori la valorojn, kiujn vi aparato sendas. "
+"<br>"
+"<br>Movu la <b>akson %1 %2</b> de via aparato al la <b>maksimuma</b> pozicio. "
+"<br>"
+"<br>Premu iun butonon de la aparato aŭ klaku la butonon 'Sekva' por pluigi kun "
+"la venonta paŝo.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Komunikada eraro"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Vi sukcesis kalibri vian aparaton"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Kalibreca sukceso"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Valorakso %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "La difinita aparato %1 ne estas malfermebla: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "La difinita aparato %1 ne estas stirstango."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne estas ebla lanĉi kernpelilversion de stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"La nun uzata kernpelilversio (%1.%2.%3) ne estas tiu, por kiu (%4.%5.%6)la "
+"modulo estas tradukita."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne eblas preni la nombron de butonoj por stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne eblas preni la nombron de aksoj por stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne eblas preni kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne eblas rekrei kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne eblas agordi kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ne eblas apliki kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "interna eraro - kodo %1 nekonata"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Stirstanga stirmodulo de KDE"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "Stirmodulo de KDE por testi stirstangojn"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Stirstango</h1> Tiu modulo helpas kontroli la korektan funkcion de via "
+"stirstango. "
+"<br>Se ĝi sendas nekorektajn valorojn de la aksoj, vi povas provi la kalibrecon "
+"pro solveco. "
+"<br>Tiu modulo provas trovi ciujn ekzistajn stirstangojn per esploro de "
+"/dev/js[0-4] kaj /dev/input/js[0-4]. "
+"<br>Se vi havas alian aparatan dosieron, entipu ĝin en la kombinliston. "
+"<br>La butonlisto montras la butonajn statojn de via stirstango, la akslisto "
+"montras la nunan valoro de ĉiuj aksoj. "
+"<br>Notu: la nuna linuksa aparatpelilo (kerno 2.4, 2.6) nur povas rimarki "
+"<ul> "
+"<li>du-aksa, kvar-butona stirstango</li> "
+"<li>tri-aksa, kvar-butona stirstango</li> "
+"<li>kvar-aksa, kvar-butona stirstango</li> "
+"<li>'digital'-stirstangoj de Saitek Cyborg</li> </ul> "
+"(Pri detaloj vi povas legi en la linuksa dosiero "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "PREMITA"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Aparato:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicio:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Montru spuron"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Butonoj:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Aksoj:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibru"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Nenia stirstangaparato estas aŭtomate trovebla en tiu komputilo."
+"<br>Esploro estas farita en /dev/js[0-4] kaj /dev/input/js[0-4]."
+"<br>Se vi scias, ke unu ekzistas, tiam enigu la korektan aparatdosieron."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"La donita aparatnomo ne estas valida (ĝi ne enhavas /dev).\n"
+"Elektu aparaton de la listo aŭ\n"
+"enigu aparatdosieron kiel /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nekonata aparato"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Aparat eraro"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Por esplori la precizecon vi necesas la kalibrecon."
+"<br>"
+"<br><b>Movu ĉiujn aksojn al siaj mezaj pozicioj kaj ne plu tuŝu la "
+"stirstangon.</b>"
+"<br>"
+"<br>Kliku \"Konfirmu\" por lanĉi la kalibrecon.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Refarita ĉiujn kalibrecajn valorojn por stirstangaparato %1."