diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_media.po | 551 |
1 files changed, 0 insertions, 551 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 686d2b5ca77..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,551 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Esperanto -# -# Cindy McKee <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:27-0500\n" -"Last-Translator: Cindy McKee <[email protected]>\n" -"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cindy McKee" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokola nomo" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Kontaktoskatola nomo" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "La KDE datumportila administrilo ne estas lanĉita." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Ĉi tiu datumportila nomo jam ekzistas." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Nenia datumportilo." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interna Eraro" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Generaj Surmetaj Opcioj" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Nurlegebla" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Surmeti la dosiersistemon nurlegeblan." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Kvieta" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"La peno aŭ chown (ŝanĝi posedanton) aŭ chmod (ŝanĝi atingopermesojn) dosierojn " -"ne liveras erarojn, kvankam ili malsukcesas. Uzu kun zorgo!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Sinkrona" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Ĉia eneligo al la dosiersistemo devus esti sinkrona" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Atingotempaj ĝisdatigoj" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Ĝisdatigi indeksnodan atingotempon por ĉiu atingo." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Surmetingo:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Sub kiu dosierujo vi volas surmeti ĉi tiun dosiersistemon? Notu ke la dosierujo " -"devas troviĝi sub /media kaj ne necesas ke jam ekzistas. Pro tiaj kaj aliaj " -"kondiĉoj, la fina surmeta loko eble ne estos preciza." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Surmeti aŭtomate" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Surmeti ĉi tiun dosiersistemon aŭtomate." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Apartaj Dosiersistemaj Surmetaj Opcioj" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Elbufrigita eneligo" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Ĉiam elbufrigu ĉiun datumon tuj al la dumkura permuteblaĵo, ne kaŝmemorigu ĝin." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "UTF-8 signaro" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF8 estas la 8-bita kodoprezento de Unikodo kiu estas sendanĝera por la " -"dosiersistemo, kaj estas uzita de la konzolo. Vi povas ebligi UTF8-on por la " -"dosiersistema uzo ĉi tie." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Surmeti kiel uzanto" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Surmeti ĉi tiun dosiersistemon kiel uzanto" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Ĵurnaliga:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>La ĵurnaliga reĝimo por la dosiera datumo. Metadatumo ĉiam estas " -"ĵurnaligita. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>Ĉiu Datumo</b></h3>\n" -" Ĉiu datumo estas enskribita en la ĵurnalon antaŭ ol registri en la " -"ĉefan dosiersistemon. Ĉi tiu estas la plej malrapida speco, kvankam posedante " -"la plej altan datumsekurigon.\n" -"<h3><b>Ordigita</b></h3>\n" -" Ĉiu datumo estas devigita en la ĉefan dosiersistemon antaŭ ol " -"enskribi la metadatumon en la ĵurnalon.\n" -"\n" -"<h3><b>Tuja Meta Enskribo</b></h3>\n" -" La ordo de la datumo ne estas konservita - datumo eble estos " -"registrita en la ĉefan dosiersistemon post la enskribo de la metadatumo en la " -"ĵurnalon. Oni diras ke ĉi tiu havas la plej rapidan traigivon. Garantias " -"dosiersisteman integrecon, tamen povas permesi ke malnovan datumon aperus en " -"dosierojn post kolapso, kaj riparo per la ĵurnalo." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Ĉiu Datumo" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordigita" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Tuja Meta Enskribo" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Mallongaj nomoj:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Difinas la konduton por la kreado kaj montrado de dosiernomoj kiuj enhavas " -"maksimume 8.3 signojn. Se ekzistas longa nomo, tiu estos la preferita " -"montrado.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Minuskla</b></h3>\n" -"Devigi la mallongan nomon montri sin en minusklaj literoj; reteni longan nomon " -"kiam la mallonga nomo ne estas majuskla entute.\n" -"\n" -"<h3><b>Vindozo 95</b></h3>\n" -"Devigi la mallongan nomon montri sin en majusklaj literoj; reteni longan nomon " -"kiam la mallonga ne estas majuskla entute.\n" -"\n" -"<h3><b>Vindozo NT</b></h3>\n" -"Montri la mallongan nomon kiel vere estas; reteni longan nomon kiam la mallonga " -"ne estas aŭ entute minuskla aŭ entute majuskla.\n" -"\n" -"<h3><b>Miksita</b></h3>\n" -"Montri la mallongan nomon kiel vere estas; reteni longan nomon kiam la mallonga " -"ne estas entute majuskla." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Minuskla" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Vindozo 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Vindozo NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Miksita" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Dosiersistemo: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Datumportila Informo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Disponebla" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Plena" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Ĉioma" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Baza URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Surmetingo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Disponaĵa Nodo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Datumportila Resumo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Uzado" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Bastona Diagramo" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Aŭtomata Ago" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Fari Nenion" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Nenia datumportilo: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "LD Presilo" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Nurlegebla LD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketo" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip-Disko" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Demetebla Disponaĵo" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Fora Opuzaĵo" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Fiksita Disko" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Nekonata" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketo" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-Disko" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Kamero" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Nevalida dosiersistema speco" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Permesoj malpermesitaj" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Disponaĵo jam estas surmetita." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Aldone, aplikaĵoj daŭras uzi la disponaĵon. Ili estas listitaj sube. Vi devas " -"aŭ fermi ilin aŭ ŝanĝi la kurantan dosierujon antaŭ ol vi povas demeti la " -"disponaĵon." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Malfeliĉe, la disponaĵo <b>%1</b> (%2) nomita <b>'%3'</b> " -"kaj nune surmetita ĉe <b>%4</b> ne povis esti demetita." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "La jena eraro estis liverita de la demeta komando:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "La demeto malsuksecis pro la sekvanta eraro:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Disponaĵo estas Okupata:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Ebleco disponebla nur kun HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 ne povas esti trovita." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 ne estas surmetebla disponaĵo." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"La disponaĵo ja estis demetita, tamen la diskpleto ne povas esti malfermita" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "La disponaĵo ja estis demetita, tamen ne povis esti eligita" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Demeti nomitan URL-on" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Surmeti nomitan URL-on (defaŭlta ago)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Eligi nomitan URL-on per kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Demeti kaj Eligi nomitan URL-on (necesas por iom USB-datumportiloj)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL por surmeti/demeti/eligi/forigi" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Dosiersistemo: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Surmetingo devas esti sub /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Malsukcesis konservi la ŝanĝojn" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Surmeto" |