diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdebase/libtaskbar.po | 434 |
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 4cd88e7ef5b..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,434 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Esperanto -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthias Peick <[email protected]>, 2004. -# Cindy McKee <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:11-0500\n" -"Last-Translator: Cindy McKee <[email protected]>\n" -"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Montri fenestrojn de tutaj tabuloj" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Malelekti ĉi tiun opcion signifus ke la taskostrio montrus <b>nur</b> " -"la fenestrojn de la nuna tabulo.\n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio estas elektita kaj tutaj la fenestroj videblas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Montri nur minimumigitajn fenestrojn" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Elektu ĉi tiun opcion se vi volas ke la taskostrio montru <b>nur</b> " -"minimumigitajn fenestrojn. \n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio ne estas elektita kaj la taskostrio montros tutajn la " -"fenestrojn." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Neniam" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Se la taskostrio estas plena" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Ĉiam" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Kunigi similajn taskojn:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"La taskostrio povas kunigi similajn fenestrojn en unuopajn butonojn. Kiam oni " -"klakas sur fenestrogrupa butono, menuo aperas montrante tutajn de la fenestroj " -"en tiu grupo. Tiu povas esti aparte utila kune kun la <em>" -"Montri tutajn fenestrojn</em> opcio.\n" -"\n" -"La taskostriaj opcioj kiujn oni povas elekti estas <strong> Neniam</strong> " -"kunigu fenestrojn, <strong>Ĉiam</strong> kunigu fenestrojn, aŭ <strong>" -"Se la taskostrio estas plena</strong>. \n" -"\n" -"Defaŭlte la taskostrio kunigas fenestrojn kiam pleniĝas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ordigi fenestrojn laŭ tabulo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ĉi tiu opcio ebligas la taskostrion montri fenestrojn ordigitajn laŭ tabulo.\n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio jam estas elektita." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ordigi fenestrojn laŭ aplikaĵo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ĉi tiu opcio ebligas la taskostrion montri fenestrojn ordigitajn laŭ aplikaĵo.\n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio estas elektita." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Montri aplikaĵajn piktogramojn" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Elektu ĉi tiun opcion se vi volas vidi fenestrajn piktogramojn kune kun iliaj " -"titoloj sur la taskostrio.\n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio estas elektita." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Montri fenestrojn de tutaj ekranoj" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Malelekti ĉi tiun opcion signifus ke la taskostrio montrus <b>nur</b> " -"fenestrojn kiuj estas sur la sama Xinerama ekrano kiel la taskostrio.\n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio estas elektita kaj tutaj fenestroj montriĝas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Montri fenestrolistan butonon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Se vi elektas ĉi tiun opcion, la taskostrio enhavos klakeblan butonon por " -"montri liston de tutaj fenestroj ene ŝprucmenuo." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Montri Taskan Liston" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Montri AgMenuon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktivigi, Levi, aŭ Minimumigi Taskon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktivigi Taskon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Levi Taskon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Mallevi Taskon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimumigi Taskon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Transloki al Nuna Tabulo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Fermi Taskon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Musaj butonaj agoj" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"La nombro de fojoj ekbrili taskostrian butonon kiam fenestro petas atenton. " -"Fiksi ĉi tiun al 1000 aŭ pli granda kaŭzas konstantan ekbriladon." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Pentri \"ebenajn\" taskostriajn erojn, ne kiel butonojn" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Se vi elektas ĉi tiun opcion, la taskostrio pentras butonajn kadrojn por ĉiu " -"ero en la taskostrio.\n" -"\n" -"Defaŭlte ĉi tiu opcio ne estas elektita." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Pentri taskostrian tekston kun konturo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Se vi elektas ĉi tiun opcion, la taskostrio pentras pli kompleksan tekston kiu " -"havas silueton ĉirkaŭe. Estas utile por travideblaj paneloj aŭ tre mallumaj " -"fonoj, tamen estas pli malrapide." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Montri videblan butonan kadron ĉirkaŭ la tasko kiu estas sub la kursoro" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "" -"Montri miniaturojn anstataŭ piktogramojn kiam oni movas la muson supere" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Ĉi tiu opcio pentras miniaturon de la fenestro kiam oni movas la muson supere. " -"<p>Se temas pri minimumigita fenestro aŭ fenestro kiu loĝas sur malsama tabulo " -"dum la komenco de la taskostrio, piktogramo montriĝas ĝis kiam la fenestro " -"leviĝas, aŭ la surloĝata tabulo estas restaŭrita, respektive." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Maksimuma larĝeco/alteco de la miniaturo rastrumere." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Oni kreas miniaturon per regrandigi la fenestron. La eksponento estos la valoro " -"de la plej granda dimensio. La grandeco de la miniaturo ne transpasos ĉi tiun " -"valoron en iu dimensio." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" -"Uzi proprajn kolorojn por la teksto de la taskostriaj butonoj kaj por la fono" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Se vi elektas ĉi tiun opcion, vi povas elekti la kolorojn de la taskostria " -"butona teksto kaj de la fono." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Koloro por aktiva taska butona teksto" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"La nuna aktiva tasko montros taskostrian butonan tekston en ĉi tiu koloro" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Koloro por neaktiva taska butona teksto" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Tutaj la neaktivaj taskoj montros taskostrian butonan tekston en ĉi tiu koloro" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Koloro por la fono de la taskostriaj butonoj" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "La fono de la taskostriaj butonoj montriĝas en ĉi tiu koloro" - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Sekva Taskostria Ero" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Antaŭa Taskostria Ero" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "ŝanĝita" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Ŝarĝante aplikaĵon..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Sur ĉiuj tabuloj" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Sur %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Petante atenton" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Enhavas nekonservitajn ŝanĝojn" |