diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 244 |
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..23758704218 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kio_sftp.po to Esperanto +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Cindy McKee <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:59-0500\n" +"Last-Translator: Cindy McKee <[email protected]>\n" +"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Interna eraro! Bonvolu repeni." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Konektante per SFTP kun gastiga komputilo <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nenia difinita gastiga nomo" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-Saluto" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "retejo:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj ĉifroŝlosilan pasvorton." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj pasvorton." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Malĝusta salutnomo aŭ pasvorto." + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Bonvolu doni salutnomon kaj pasvorton" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Averto: Ne povas kontroli la identecon de la gastiga komputilo!" + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Averto: Gastiga ŝlosilo ŝanĝiĝis!" + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Konekto malsukcesis." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Konekto rompita de fora gastigo." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Neatendita SFTP-eraro: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP redakcio %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokola eraro" + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Sukcese konektas kun %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Interna eraro; bonvolu repeni." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Nekonata eraro okazis dum la kopiado de la dosiero al \"%1\". Bonvolu repeni." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "La fora gastiga komputilo ne subtenas la renomon de dosieroj." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "La fora gastiga komputilo ne subtenas la kreadon de simbolaj ligiloj." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Senkonektita" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ne povas legi SFTP-pakaĵon" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-komando malsukcesis mistere." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "La SFTP-servilo ricevis malĝustan mesaĝon." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Vi penis operacion kiu ne estas subtenita de la SFTP-servilo." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Erara kodo: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ne povas difini subsistemon kaj komandon samtempe." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Neniaj opcioj difinitaj por ssh-plenumo." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Malsukcesis en plenumo de ssh-proceduro." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Eraro dum komunikado kun ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Bonvolu doni pasvorton" + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Bonvolu doni la ĉifroŝlosilan pasvorton de via privata SSH-ŝlosilo." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Aŭtentokontrolo de %1 malsukcesis" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Ne povas kontroli la identecon de la fora gastiga komputilo \"%1\" ĉar ties " +"ŝlosilo ne troviĝas en la dosiero de \"konataj gastigoj\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Permane aldonu ties ŝlosilon al la dosiero de \"konataj gastigoj\", aŭ kontakti " +"vian administranton." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "Permane aldonu ties ŝlosilon al %1 aŭ kontakti vian administranton." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Ne povas kontroli la identecon de la fora gastiga komputilo \"%1\". La " +"identokodo de la gastigo estas:\n" +"%2\n" +"Vi devus kontroli la identokodon per kontakti la administranton de la gastiga " +"komputilo antaŭ ol vi konektas.\n" +"\n" +"Ĉu vi volas akcepti la gastigan ŝlosilon kaj konekti, spite?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"AVERTO: La identeco de la fora gastiga komputilo \"%1\" ŝanĝiĝis!\n" +"\n" +"Iu eble subaŭskultas vian konekton, aŭ eble la administranto ŝanĝis la " +"ĉifroŝlosilon de la gastigo. Ĉiaokaze, vi devus kontroli la identokodon de la " +"gastiga ŝlosilo per demandi la gastigan administranton. La identokodo estas:\n" +"%2\n" +"Aldonu la ĝustan ĉifroŝlosilon al \"%3\", kaj ĉi tiu mesaĝo malaperos." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"AVERTO: La identeco de la fora gastiga komputilo \"%1\" ŝanĝiĝis!\n" +"\n" +"Iu eble subaŭskultas vian konekton, aŭ eble la administranto ŝanĝis la " +"ĉifroŝlosilon de la gastigo. Ĉiaokaze, vi devus kontroli la identokodon de la " +"gastiga ŝlosilo per demandi la gastigan administranton, antaŭ ol vi konektas. " +"La identokodo estas:\n" +"%2\n" +"\n" +"Ĉu vi volas akcepti la novan ŝlosilon de la gastigo kaj konekti, spite?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Gastiga ŝlosilo malakceptita." |