summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po350
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po
index c08f3015889..262c6816b4a 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,52 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekundo restis:\n"
+"%n sekundoj restis:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum TDEa lanĉo"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Grandigu kaj rotaciu"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Grandigu kaj rotaciu sistemlistelajn aplikaĵojn"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Multaj korektigaĵoj"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -34,16 +80,16 @@ msgstr ""
"versio 4.3 aŭ posta. Vi necesas la Xa Grandigan kaj rotacian etendon (RANDR) de "
"versio 1.1 aŭ posta por uzi tiun eblecon."
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Ekranagordo:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ekrano %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -51,11 +97,11 @@ msgstr ""
"La ekranon, kiun agordo vi deziras ŝanĝi, vi povas elekti per uzo de la falanta "
"listo."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Ekrangrandeco:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -63,29 +109,29 @@ msgstr ""
"La ekrana grandeco, kelkfoje ankaŭ nomata la distingivo, estas elektebla el tiu "
"falanta listo."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Aktuligofteco:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "La aktualigofteco de via ekrano estas elektebla el tiu falanta listo."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Rotacio (kontraŭhorloĝmontrila gradoj)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Tiu opcio ebligas al vi ŝanĝi la rotacion de via ekrano."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Apliku agordon pri TDEa lanĉo"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -93,11 +139,11 @@ msgstr ""
"Tiu opcio ebligas, ke la grandeca kaj rotacia agordoj estas uzataj dum TDEa "
"lanĉo."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Permesu al sistemlistela aplikaĵo ŝanĝi lanĉan agordon"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -105,181 +151,211 @@ msgstr ""
"Tiu opcio ebligas, ke la agordoj de la sistemlistelaj aplikaĵoj estas "
"koservataj kaj ŝarĝataj, kiam TDE lanĉas, anstataŭ estas nur provizoraj."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Grandigu kaj rotaciu"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Postulata X-etendaĵo ne estas uzebla"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Akceptu agordon"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Agordu vidigilon..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Agordu vidigilon..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Ekranagordo ŝanĝiĝis"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Ekrangrandeco"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Aktualigofteco"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Agordu vidigilon"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Agordu vidigilon"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 sekundo restis:\n"
-"%n sekundoj restis:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum TDEa lanĉo"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Grandigu kaj rotaciu"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Grandigu kaj rotaciu sistemlistelajn aplikaĵojn"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Zorganto"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Multaj korektigaĵoj"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Konfirmu vidigilan agordŝanĝon"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Akceptu agordon"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Reagordu la antaŭajn ecojn"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Via ekranaj rotacio, grandeco kaj aktualigofteco ŝanĝiĝis al la postulata "
-"agordo. Montru, ĉu vi volas pluhavi la agordon. Post 15 sekundoj la ekrano "
-"reagordos la antaŭajn ecojn."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nova agordo:\n"
-"Grandeco: %1 x %2\n"
-"Rotacio: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nova agordo:\n"
-"Grandeco: %1 x %2\n"
-"Rotacio: %3\n"
-"Aktualigofteco: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Zorganto"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Maldekstren (90 gradoj)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Konfirmu vidigilan agordŝanĝon"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Malsupren (180 gradoj)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Reagordu la antaŭajn ecojn"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Dekstre (270 gradoj)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Via ekranaj rotacio, grandeco kaj aktualigofteco ŝanĝiĝis al la postulata agordo. Montru, ĉu vi volas pluhavi la agordon. Post 15 sekundoj la ekrano reagordos la antaŭajn ecojn."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Speguligu horizonte"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova agordo:\n"
+#~ "Grandeco: %1 x %2\n"
+#~ "Rotacio: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Speguligu vertikale"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova agordo:\n"
+#~ "Grandeco: %1 x %2\n"
+#~ "Rotacio: %3\n"
+#~ "Aktualigofteco: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Nekonata rotacio"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotaciita 90 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Maldekstren (90 gradoj)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotaciita 180 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Malsupren (180 gradoj)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotaciita 270 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Dekstre (270 gradoj)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Speguligu horizontale kaj vertikale"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Speguligu horizonte"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Spegulita horizontale kaj vertikale"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Speguligu vertikale"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Spegulita horizontale"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Nekonata rotacio"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Spegulita horizontale"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotaciita 90 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Spegulita vertikale"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotaciita 180 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Spegulita vertikale"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotaciita 270 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "nekonata rotacio"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Speguligu horizontale kaj vertikale"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Spegulita horizontale kaj vertikale"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Spegulita horizontale"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Spegulita horizontale"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Spegulita vertikale"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "Spegulita vertikale"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "nekonata rotacio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"