diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kview.po | 434 |
1 files changed, 434 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..e660ad924e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:02GMT\n" +"Last-Translator: Wolfram Diestel <[email protected]>\n" +"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<[email protected]>" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "" + +#: kview.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Cr&op" +msgstr "El&tondu elekton" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDEa Bildrigardilo" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Image to open" +msgstr "Unua bildo" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "Bildprezentilo" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "General KView Configuration" +#~ msgstr "Bildprezentilo-agordo" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Grandecŝanĝo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "Ŝanĝu &fenestrograndecon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize image to fit window" +#~ msgstr "Unua bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "Ŝanĝu &fenestrograndecon" + +#, fuzzy +#~ msgid "General KViewViewer Configuration" +#~ msgstr "Bildprezentilo-agordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Bildprezentilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Settings" +#~ msgstr "Bildinformoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit image to page size" +#~ msgstr "Unua bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "Sekva bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "KDEa Bildrigardilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown image format: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Malĝusta formo\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "Pligrandigu je 10%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "Malpligrandigu je 10%" + +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "&Spegulu" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Vertikale" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Rotaciu maldekstren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Rotaciu maldekstren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit Image to Window" +#~ msgstr "Unua bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Konservu bildon kiel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +#~ msgstr "uzu rapidan &grandecŝanĝon (malpli bona kvalito)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center image" +#~ msgstr "Sekva bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Bildinformoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit to page size" +#~ msgstr "Unua bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "Sekva bildo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show FullScreen" +#~ msgstr "Finu plenekranecon" + +#~ msgid "Save Image As ..." +#~ msgstr "Konservu bildon kiel..." + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Restarigu" + +#~ msgid "Save Image As" +#~ msgstr "Konservu bildon kiel" + +#~ msgid "no image loaded" +#~ msgstr "neniu bildo legita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "&Filtrilo" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Bildo" + +#~ msgid "KView: Image List" +#~ msgstr "Bildprezentilo: Bildlisto" + +#~ msgid "Shu&ffle" +#~ msgstr "&Miksu" + +#~ msgid "S&ort" +#~ msgstr "&Ordigu" + +#~ msgid "Start &Slideshow" +#~ msgstr "Komencu &lumbildprezenton" + +#~ msgid "Sa&ve List" +#~ msgstr "&Konservu liston" + +#~ msgid "&Load List" +#~ msgstr "&Legu liston" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grandeco:" + +#~ msgid "Last Modified:" +#~ msgstr "Lasta ŝanĝo:" + +#~ msgid "Writeable:" +#~ msgstr "Skribebla:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Formato:" + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Kolorkvanto:" + +#~ msgid "kview" +#~ msgstr "Bildprezentilo" + +#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" +#~ msgstr "Donu grandigfaktoron (100 = 1x):" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "Resize &Image" +#~ msgstr "Ŝanĝu &bildgrandecon" + +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Lumbildprezento" + +#~ msgid "&Loop" +#~ msgstr "&Cikle" + +#~ msgid "Slide Interval (sec)" +#~ msgstr "Paŭzo inter bildoj (s)" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fonkoloro" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Apriora" + +#~ msgid "Enter brightness factor (%):" +#~ msgstr "Donu helecofaktoron (%):" + +#~ msgid "Brightness factor must be positive" +#~ msgstr "Helecofaktoro devas esti pozitiva" + +#~ msgid "Changing brightness..." +#~ msgstr "Ŝanĝante helecon..." + +#~ msgid "&Intensity:&Brightness" +#~ msgstr "&Intenseco: &Heleco" + +#~ msgid "Converting to Greyscale..." +#~ msgstr "Grizigante..." + +#~ msgid "&Greyscale" +#~ msgstr "&Grizigu" + +#~ msgid "Smoothing..." +#~ msgstr "Polurante..." + +#~ msgid "&Smooth" +#~ msgstr "&Poluru" + +#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" +#~ msgstr "Donu gamo-valoron (>0):" + +#~ msgid "Bad Gamma value" +#~ msgstr "Malbona gamo-valoro" + +#~ msgid "Gamma-correcting..." +#~ msgstr "Gamo-korekto..." + +#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." +#~ msgstr "&Intenseco: &Gamokorekto..." + +#~ msgid "External.." +#~ msgstr "Ekstera..." + +#~ msgid "" +#~ "Could not load\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Ne eblis ŝargi\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Stop &Slideshow" +#~ msgstr "Finu &lumbildprezenton" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bitokoj" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "jes" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ne" + +#~ msgid "Bit" +#~ msgstr "Bito" + +#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" +#~ msgstr "Dosiero/j) aŭ URLo(j) malfermendaj" + +#~ msgid "No Image Loaded" +#~ msgstr "Neniu bildo legita" + +#~ msgid " Ready " +#~ msgstr " Preta " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Misformita URL" + +#~ msgid "the file wasn't saved" +#~ msgstr "la dosiero ne sekuriĝis" + +#~ msgid "%1: written" +#~ msgstr "%1: skribita" + +#~ msgid "Illegal zoom factor" +#~ msgstr "Nevalida grandigfaktoro" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Ŝargante..." + +#~ msgid "Could not load %1" +#~ msgstr "Ne eblis ŝargi %1" + +#~ msgid "Fullscreen Mode" +#~ msgstr "Plenekrane" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Presante..." + +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "&Fermu fenestron" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "&Restarigu" + +#~ msgid "Z&oom" +#~ msgstr "&Grandigo" + +#~ msgid "&Half Size" +#~ msgstr "D&uona grandeco" + +#~ msgid "&Normal Size" +#~ msgstr "&Normala grandeco" + +#~ msgid "&Double Size" +#~ msgstr "&Duobla grandeco" + +#~ msgid "&Fill Screen" +#~ msgstr "&Plenekrane" + +#~ msgid "Fill &whole Screen" +#~ msgstr "Plenigu &tutan ekranon" + +#~ msgid "&Double size" +#~ msgstr "&Duobla grandeco" + +#~ msgid "&Half size" +#~ msgstr "D&uona grandeco" + +#~ msgid "Fullscreen &Mode" +#~ msgstr "&Plenekrane" + +#~ msgid "&Slideshow On/Off" +#~ msgstr "&Lumbildprezento enŝaltita/elŝaltita" + +#~ msgid "Previous Image" +#~ msgstr "Antaŭa bildo" + +#~ msgid "Last Image" +#~ msgstr "Lasta bildo" + +#~ msgid "&Image List..." +#~ msgstr "&Bildolisto..." + +#~ msgid "&Rotate" +#~ msgstr "&Rotaciu" + +#~ msgid "&90 Degrees" +#~ msgstr "&90 gradoj" + +#~ msgid "1&80 Degrees" +#~ msgstr "1&80 gradoj" + +#~ msgid "2&70 Degrees" +#~ msgstr "2&70 gradoj" + +#~ msgid "To &Desktop" +#~ msgstr "Al &tabulo" + +#~ msgid "Desktop &Tile" +#~ msgstr "Tabulo &kahele" + +#~ msgid "Desktop &Max" +#~ msgstr "Tabulo &maksimume" + +#~ msgid "Desktop Max&pect" +#~ msgstr "Tabulo &etendite" + +#~ msgid "&Info" +#~ msgstr "&Informo" + +#~ msgid "&Scan Image..." +#~ msgstr "Akiru bildon de &ciferecigilo..." + +#~ msgid "No Scan-Service available" +#~ msgstr "Neniu ciferecigoservo uzebla" + +#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "jne vi ne havas SANE-subtenon aŭ via ciferecigilo ne estas ĝuste konketita. Bonvolu kontroli tion antaŭ reprovi." |