summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kdict.po782
1 files changed, 782 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..a914d4e8322
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-09 09:29GMT\n"
+"Last-Translator: Wolfram Diestel <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dict.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Troviĝis neniuj difinoj por '%1'!"
+
+#: dict.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Troviĝis neniuj difinoj por '%1', eble vi celas:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Uzeblaj datumbazoj:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Informo pri datumbazo [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Uzeblaj strategioj:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Informo pri servilo:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Kontakto estas rompita."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Interna eraro:\n"
+"Malsukcesis malfermi duktojn por interna komunikado!"
+
+#: dict.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Interna eraro:\n"
+"Ne eblas krei subprocezon!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All Databases"
+msgstr "ĉiuj datumbazoj"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Spell Check"
+msgstr "literumado"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Ricevita listo de datumbazoj/strategioj "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Troviĝis neniu difinoj"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Troviĝis unu difino"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "Troviĝis %1 difinoj"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Neniu difinoj prenitaj "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Unu difino prenita "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 difinoj prenitaj "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Ne troviĝis konvena difino "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Troviĝis unu konvena difino "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Troviĝis %1 konvenaj difinoj "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Ricevita informo "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komunikado-eraro:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Okazis prokrasto daŭranta pli longe\n"
+"ol la nuna tempolimo de %1 sekundoj.\n"
+"Vi povus ŝanĝi la limon en la agordodialogo."
+
+#: dict.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Ne eblis kontakti al:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Ne povis trovi komputilonomon."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis kontakti al:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Ne eblis kontakti al:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"La servilo malakceptis la kontakton."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "La servilo estas provizore ne atingebla."
+
+#: dict.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"La servilo raportis sintakseraron.\n"
+"Tio normale ne devus okazi, bonvolu\n"
+"eble skribi eraroraporton."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Komando bezonata de Vortarilo ne estas\n"
+"realigita ĉe tiu servilo."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Aliro malpermesita.\n"
+"Tiu servilo ne permesas kontakton."
+
+#: dict.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Aŭtentigo malsukcesis.\n"
+"Bonvolu doni validan uzantonomon kaj pasvorton."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Nevalida datumbazo/strategio.\n"
+"Vi verŝajne devus unue fari Servilo->Ricevu kapablojn"
+
+#: dict.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Neniuj datumbazoj uzeblaj.\n"
+"Eble vi devas aŭtentiĝi per valida\n"
+"uzantonomo kaj pasvorto por\n"
+"povi aliri iun datumbazon."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Neniuj strategioj uzeblaj."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"La servilo sendis neatenditan respondon:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Tio normale ne devus okazis, bonvolu\n"
+"konsideri skribi eraroraporton"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"La servilo sendis respondon kun tro\n"
+"longa tekstolinio.\n"
+"(RFC 2229: maksimume 1024 signoj/6144 bitokoj)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Neniuj eraroj"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Eraro "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Haltigita "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Bonvolu elekti almenaŭ unu datumbazon."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Demandante la servilon... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Prenante informon... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Aktualigante la servilo-informon... "
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "difinu X11- poŝenhavo (markita teksto)"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "serĉu la donitan vorton aŭ frazon"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "La KDE-kliento por DICT-vortaroj"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Fleganto"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Origina aŭtoro"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Trovlisto"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Ricevu elektitajn"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Ricevu ĉ&iujn"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Vi elektis %1 difinojn,\n"
+"sed Vortarilo prenos nur la unuajn %2 difinojn.\n"
+"Vi povas ŝanĝi tiun limon en la agordodialogo."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Neniuj trovoj"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Ricevu"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Serĉu konvenajn"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Difinu"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Serĉu konvenajn laŭ la &poŝenhavo"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Serĉu difinon por la poŝen&havo"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Ricevu &elektitajn"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&Malvolvu liston"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&Volvu liston"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Kaplinio"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Kaplinia fono"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Ligo"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Vizitita ligo"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Kapoj"
+
+#: options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Exact"
+msgstr "Teksto"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#: options.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Agordo pri DICT-servilo"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Komputilnomo:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Pordo:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Tenu &konekton dum:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tempolimo:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " bitokoj"
+
+#: options.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Komando&bufro:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&Kodo:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Servilo bezonas &aŭtentigon"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&Uzanto:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Pasvorto:"
+
+#: options.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Agordu aspekton"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Uzu &proprajn kolorojn"
+
+#: options.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Ŝ&anĝu"
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "&Aprioraĵoj"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Uzu proprajn &tiparojn"
+
+#: options.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Ŝ&anĝu"
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "&Aprioraĵoj"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: options.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Agordu eligformon"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&Unu kapo por ĉiu datumbazo"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&Kiel supre, sed kun dividiloj inter la difinoj"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Aparta kapo por ĉiu &difino"
+
+#: options.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Diversaj agordaĵoj"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limoj"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "&Difnoj:"
+
+#: options.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Bufritaj &rezultoj:"
+
+#: options.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&Historieroj:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Aliaj"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&Konservu historion ĉe programfino"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "&Difinu elektitan tekston ĉe programlanĉo"
+
+#: queryview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne eblas sekurigi foran dosieron!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Dosiero nomita %1 jam ekzistas.\n"
+"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Anstataŭigu"
+
+#: queryview.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Ne eblas sekurigi dosieron!"
+
+#: queryview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Difinu &sinonimon"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "Trovu &konvenajn sinonimojn"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Informo pri &datumbazo"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Malfermu ligon"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Difinu la elektitan tekston"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "Serĉu &konvenajn vortojn laŭ la elektita teksto"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Difinu la poŝenhavon"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "Trovu &konvenajn laŭ la poŝenhavo"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Reen: Informo"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Reen: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&Reen"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Antaŭen: Informo"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Antaŭen: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Antaŭen"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&Historio"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&Servilo"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&Informo pri datumbazo"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Datumbazaroj"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Aro:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "&Konservu"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
+
+#: sets.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Elektitaj datumbazoj:"
+
+#: sets.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "&Uzeblaj datumbazoj:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Nova aro"
+
+#: toplevel.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Konservu"
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&Ekserĉu"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&Haltigu serĉon"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&Malplenigu historion"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Ricevu kapablojn"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Redaktu &datumbazarojn..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Resumo"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Informo pri s&trategioj"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Informo pri &servilo"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Montru &trovliston"
+
+#: toplevel.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Trovlisto"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Purigu enig-kampon"
+
+#: toplevel.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Serĉu je"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Serĉo"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&en"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Datumbazoj"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Preta "
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Al&fiksu trovliston"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Vortarilo"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "Serĉolistelo"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "La Vortarokliento de KDE"
+
+#~ msgid "spell check"
+#~ msgstr "literumado"
+
+#~ msgid "all databases"
+#~ msgstr "ĉiuj datumbazoj"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Agordo"