summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po445
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..d537b9fe007
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# translation of kedit.po to Esperanto
+# Esperantaj mesaĝoj por "kedit"
+# Copyright (C) 1998,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wolfram Diestel <[email protected]>, 1998.
+# Heiko Evermann <[email protected]>, 2002
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:13GMT\n"
+"Last-Translator: Steffen Pietsch <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Uzu proprajn kolorojn"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Tekstkoloro:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Fonkoloro:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "Liniorompo:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Faru sekurkopion antaŭ skribado de dosiero"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Malŝaltu linirompon"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Ŝaltu linirompon"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Ĉe la indikita kolumno"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Rompu ĉe kolumno:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Uzu proprajn kolorojn"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Fonkoloro:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Ŝaltu linirompon"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Rompu ĉe kolumno:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Faru sekurkopion antaŭ skribado de dosiero"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Enmetu d&osieron..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Enmetu &daton"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Forigu troajn spacsignojn"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "ANST"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Lin.:000000 Kol.: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Lin.: 1 Kol.: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "ENM"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Literumilo: Lanĉita."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Literumilo"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Literumilo: %1% kontrolita"
+
+#: kedit.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Literumilo: Ĉesigita"
+
+#: kedit.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Literumilo: Preta"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ne eblis lanĉi ISpell.\n"
+"Bonvolu certigi, ke vi ĝuste agordis ĝin kaj ke ĝitroveblas per la "
+"mediovariablo PATH"
+
+#: kedit.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Literumilo: Mortis"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Ŝajne ISpell mortis."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Malfermu dosieron"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Farite"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Enmetu dosieron"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi dokumento estas ŝanĝita.\n"
+"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Ne eblis sekurigi la dosieron.\n"
+"Ĉu tamen fini?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Skribis: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Sekuriu dosieron kiel"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Enmetu dosieron"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Konservita kiel: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Nova dokumento]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Lin.: %1 Kol.: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Skribis: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Dokumento: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Presante"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Preseraro"
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Preso finita"
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Vi indikis dosierujon"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "La indikita dosiero ne ekzistas"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "vi ne havas legopermeson por tiu dosiero"
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Ne eblas krei sekurkopion de la origina dosiero."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "N eblas skribi la dosieron."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Ne eblis sekurigi la dosieron."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Misformita URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Ne eblas deŝuti dosieron!"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova Fenestro"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Kreis novan fenestron"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Legkomando plenumita"
+
+#: kedit.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE-Tekstredaktilo"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Signokodo por la sekvontaj dokumentoj"
+
+#: kedit.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Malfermenda dosiero aŭ URLo"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "Redaktilo"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Redaktotiparo"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Tekstkoloro en redaktofenestro"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Literumilo"
+
+#: kedit.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Literumilo"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Elektu kodon..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Elektu kodon"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Elektu kodon por tekstdosiero: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Apriora kodo"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Apriora kodo"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Presante"
+
+#~ msgid "Stop printing"
+#~ msgstr "Finu preson"
+
+#~ msgid "Printing page %1..."
+#~ msgstr "Presante paĝon: %1"
+
+#~ msgid "KEdit editor font"
+#~ msgstr "Eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭde"
+
+#~ msgid "Various Properties"
+#~ msgstr "Diversaj ecoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n"
+#~ " %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povis dukti la enhavon de tiu ĉi dokumento al:\n"
+#~ " %1"
+
+#~ msgid "Mail Document"
+#~ msgstr "Sendu dokumenton"
+
+#~ msgid "&Mail"
+#~ msgstr "&Sendu repoŝte"
+
+#~ msgid "Mail document to:"
+#~ msgstr "Sendu la dokumenton al:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Temo:"
+
+#~ msgid "You must specify a recipient"
+#~ msgstr "Vi devas indiki ricevonton"
+
+#~ msgid "Mail command:"
+#~ msgstr "Retpoŝt-komando:"
+
+#~ msgid "Let Editor Width Decide"
+#~ msgstr "Ĉe la rando de la redaktofenestro"
+
+#~ msgid "Spell checker behavior"
+#~ msgstr "Konduto de la literumilo"