diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po | 83 |
1 files changed, 45 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po index 50a5f80aa58..f4f6a315073 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 13:01+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Axel Rousseau" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,37 +33,35 @@ msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>Colors</h1> Tiu modulo permesas elekti la koloraron uzatan por la " -"TDE-tabulo. La diversaj elementoj de la tabulo, ekz. titollisteloj, menutekstoj " -"ktp. estas nomataj \"fenestraĵoj\".Vi povas elekti la ŝanĝotan fenestreaĵon el " -"listo aŭ alklaki ĝin en grafika antaŭrigardo." -"<p>Vi povas konservi koloragordaron kiel tutan koloraron, kiu ankaŭ povas " -"ŝanĝata aŭ forigata.TDE jam havas kelkajn antaŭdifinitajn kolorarojn, sed vi " -"povas ankaŭ ŝanĝi tiujn aŭ krei tute proprajn." -"<p> Ĉiuj TDE-aplikaĵoj obeos al la elektita koloraro. Eble ankaŭ ne-TDEaj " -"aplikaĵoj uzas kelkajn el tiuj koloroj, se la opcio estas markita." +"<h1>Colors</h1> Tiu modulo permesas elekti la koloraron uzatan por la TDE-" +"tabulo. La diversaj elementoj de la tabulo, ekz. titollisteloj, menutekstoj " +"ktp. estas nomataj \"fenestraĵoj\".Vi povas elekti la ŝanĝotan fenestreaĵon " +"el listo aŭ alklaki ĝin en grafika antaŭrigardo.<p>Vi povas konservi " +"koloragordaron kiel tutan koloraron, kiu ankaŭ povas ŝanĝata aŭ forigata.TDE " +"jam havas kelkajn antaŭdifinitajn kolorarojn, sed vi povas ankaŭ ŝanĝi tiujn " +"aŭ krei tute proprajn.<p> Ĉiuj TDE-aplikaĵoj obeos al la elektita koloraro. " +"Eble ankaŭ ne-TDEaj aplikaĵoj uzas kelkajn el tiuj koloroj, se la opcio " +"estas markita." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"Jen antaŭrigardo de la koloragordo. Vi povas alklaki la diversajn partojn de la " -"grafiko por ŝanĝi ĝian koloron." +"Jen antaŭrigardo de la koloragordo. Vi povas alklaki la diversajn partojn de " +"la grafiko por ŝanĝi ĝian koloron." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -73,12 +71,13 @@ msgstr "Koloraro" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"Jen listo de antaŭdifinitaj koloraroj inklude de tiuj, kiujn vi eble jam kreis. " -"Vi povas antaŭrigardi koloraron, se vi elektas ĝin en la listo." +"Jen listo de antaŭdifinitaj koloraroj inklude de tiuj, kiujn vi eble jam " +"kreis. Vi povas antaŭrigardi koloraron, se vi elektas ĝin en la listo." "<p>Atentu, ke la elekto de alia koloraro eble perdigas la ŝanĝojn, kiujn vi " "faris en la aktuala koloraro, se vi ne sekurigis tiujn antaŭe." @@ -100,8 +99,8 @@ msgstr "&Forigu koloraron" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Premu tiun butonon por forigi la elektitan koloraron. La butono estas " "malaktivigita, se vi ne havas permeson forigi la koloraron." @@ -112,8 +111,8 @@ msgstr "&Importu koloraron..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Premu tiun butonon por importi novan koloraron. Avertu ke la koloraro nur " "uzeblas por la nuna uzanto." @@ -249,8 +248,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Uzu tiun ŝovilon por ŝanĝi la kontraston de la aktuala koloraro. Tio ne efikas " -"al ĉiuj koloroj, sed nur al eĝoj de tridimensiaj objektoj." +"Uzu tiun ŝovilon por ŝanĝi la kontraston de la aktuala koloraro. Tio ne " +"efikas al ĉiuj koloroj, sed nur al eĝoj de tridimensiaj objektoj." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -335,6 +334,14 @@ msgstr "Neaktiva fenestro" msgid "Active window" msgstr "Aktiva fenestro" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Normala teksto" |