diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 145 |
1 files changed, 83 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 0c62175ae55..774f98e2a04 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 20:10+0200\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <[email protected]>\n" "Language-Team: esperanto <[email protected]>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Ĉiu dosiero..." @@ -36,13 +48,11 @@ msgstr "Malfermu kiel ŝablonon" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Eraro dum malfermo de la dosiero" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>por legi. La dokumento ne estos kreita.</qt>" +"<qt>Eraro dum malfermo de la dosiero<br><strong>%1</strong><br>por legi. La " +"dokumento ne estos kreita.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -63,12 +73,13 @@ msgstr "&Ŝablono:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" -"<p>Tiu ĉeno estas uzata kiel ŝablonan nomon kaj estas montrata, ekzemple, en la " -"ŝablona menuo. Ĝi devus priskribi la ŝablonon, ekzemple «HTML dokumento».</p>" +"<p>Tiu ĉeno estas uzata kiel ŝablonan nomon kaj estas montrata, ekzemple, en " +"la ŝablona menuo. Ĝi devus priskribi la ŝablonon, ekzemple «HTML dokumento»." +"</p>" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -81,12 +92,12 @@ msgstr "&Grupo:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>La grupo estas uzata por elekti submenuon por la kromaĵo. Se ĝi estas " -"malplena, «Alia» estas uzata.</p>" -"<p>Vi povas tajpi iun ajn ĉenon por aldoni novan grupon al via menuo.</p>" +"malplena, «Alia» estas uzata.</p><p>Vi povas tajpi iun ajn ĉenon por aldoni " +"novan grupon al via menuo.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -94,19 +105,17 @@ msgstr "Dokumenta &nomo:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>Tiu ĉeno estos uzata por doni nomon al la nova dokumento, por montri en la " -"titollistelo kaj dosierlisto.</p>" -"<p>Se la ĉeno enhavas «%N», tio estos anstataŭigita per nombro pliiĝanta po ĉiu " -"ŝajne nomata dosiero.</p>" -"<p> Ekzemple, se la dokumenta nomo estas «Nova ŝelskripto (%N).sh», la unua " +"<p>Tiu ĉeno estos uzata por doni nomon al la nova dokumento, por montri en " +"la titollistelo kaj dosierlisto.</p><p>Se la ĉeno enhavas «%N», tio estos " +"anstataŭigita per nombro pliiĝanta po ĉiu ŝajne nomata dosiero.</p><p> " +"Ekzemple, se la dokumenta nomo estas «Nova ŝelskripto (%N).sh», la unua " "dokumento estos «Nova ŝelskripto (1).sh», la dua «Nova ŝelskripto (2).sh», " "ktp.</p>" @@ -123,8 +132,8 @@ msgid "" "<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.</p>" msgstr "" -"<p>Elektu la uzendan emfazadon por la ŝablono. Se «Nenio» estas elekta, la eco " -"ne estos agordita.</p>" +"<p>Elektu la uzendan emfazadon por la ŝablono. Se «Nenio» estas elekta, la " +"eco ne estos agordita.</p>" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -132,8 +141,8 @@ msgstr "&Priskribo:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Tiu ĉeno estas uzata, ekzemple, kiel kuntekstan helpon por tiu ŝablono " "(kvazaŭ la «whatsthis» helpo por la menuero).</p>" @@ -144,22 +153,21 @@ msgstr "&Aŭtoro:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<[email protected]>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"[email protected]>'</p>" msgstr "" -"<p>Vi povas agordi tiun se vi volas komuniki vian ŝablonon kun aliaj " -"uzantoj.</p>" -"<p>La rekomandata formo estas kvazaŭ retadreso : «Anders Lund " -"<[email protected]>»</p>" +"<p>Vi povas agordi tiun se vi volas komuniki vian ŝablonon kun aliaj uzantoj." +"</p><p>La rekomandata formo estas kvazaŭ retadreso : «Anders Lund <" +"[email protected]>»</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>Se vi volas bazi tiun ŝablonon sur ekzistanta dosiero aŭ ŝablono, elektu la " -"konvenan opcion malsupre.</p>" +"<p>Se vi volas bazi tiun ŝablonon sur ekzistanta dosiero aŭ ŝablono, elektu " +"la konvenan opcion malsupre.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -186,8 +194,8 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>Elektu lokon por la ŝablono. Se vi konservas ĝin en la ŝablona dosierujo, ĝi " -"estos aŭtomate aldonita al la ŝablona menuo.</p>" +"<p>Elektu lokon por la ŝablono. Se vi konservas ĝin en la ŝablona dosierujo, " +"ĝi estos aŭtomate aldonita al la ŝablona menuo.</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -207,13 +215,13 @@ msgstr "Elektu lokon" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "<p>Vi povas anstataŭigi certajn ĉenojn en la teksto per la ŝablonaj makrooj." -"<p>Se iu datumo malsupre ne estas korekta aŭ mankas, redaktu la datumon en la " -"TDE retletera informo." +"<p>Se iu datumo malsupre ne estas korekta aŭ mankas, redaktu la datumon en " +"la TDE retletera informo." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -234,9 +242,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.</p>" msgstr "" -"<p>La ŝablonon nun estos kreita kaj konservita en la elekta loko. Por loki la " -"kursoron, enmetu ĉapelitan signon («^») kie vi volas ke ĝi estu en dosieroj " -"kreitaj el la ŝablono.</p>" +"<p>La ŝablonon nun estos kreita kaj konservita en la elekta loko. Por loki " +"la kursoron, enmetu ĉapelitan signon («^») kie vi volas ke ĝi estu en " +"dosieroj kreitaj el la ŝablono.</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -248,15 +256,11 @@ msgstr "Kreu ŝablonon" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>La dosiero " -"<br><strong>«%1»</strong>" -"<br> jam ekzistas. Se vi ne volas anstataŭigi ĝin, alinomu la ŝablonan " -"dosiernomon per alia io." +"<p>La dosiero <br><strong>«%1»</strong><br> jam ekzistas. Se vi ne volas " +"anstataŭigi ĝin, alinomu la ŝablonan dosiernomon per alia io." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -268,13 +272,11 @@ msgstr "Anstataŭigu" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Eraro dum malfermo de la dosiero" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>por legi. La dokumento ne estos kreita.</qt>" +"<qt>Eraro dum malfermo de la dosiero<br><strong>%1</strong><br>por legi. La " +"dokumento ne estos kreita.</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -302,6 +304,10 @@ msgstr "Nova..." msgid "Edit..." msgstr "Redaktu..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Alŝutu..." @@ -309,3 +315,18 @@ msgstr "Alŝutu..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Elŝutu..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |