diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdefontinst.po | 192 |
1 files changed, 99 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdefontinst.po index 11455e327ee..5b5ab602050 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:19+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "TDEa tiparinstalilo" @@ -37,9 +49,8 @@ msgstr "Aldonu tiparojn..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 @@ -57,38 +68,35 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Tiparinstalilo</h1> " -"<p>Tiu modulo ebligas al vi instali tiparoj de TrueType, Type1, Speedo kaj " -"rastrumaj.</p> " -"<p> Vi ankaŭ povas instali tiparojn per Konkeranto: tipu \"fonts:/\" en la " -"Konkerantan loklistelon kaj tio vidigos viajn instalitajn tiparojn. Por instali " -"tiparon nur kopiu ĝin en ĝustan dosierujon.</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" +"<h1>Tiparinstalilo</h1> <p>Tiu modulo ebligas al vi instali tiparoj de " +"TrueType, Type1, Speedo kaj rastrumaj.</p> <p> Vi ankaŭ povas instali " +"tiparojn per Konkeranto: tipu \"fonts:/\" en la Konkerantan loklistelon kaj " +"tio vidigos viajn instalitajn tiparojn. Por instali tiparon nur kopiu ĝin en " +"ĝustan dosierujon.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Tiparinstalilo</h1> " -"<p>Tiu modulo ebligas al vi instali tiparoj de TrueType, Type1, Speedo kaj " -"rastrumaj.</p> " -"<p> Vi ankaŭ povas instali tiparojn per Konkeranto: tipu \"fonts:/\" en la " -"Konkerantan loklistelon kaj tio vidigos viajn instalitajn tiparojn. Por instali " -"tiparon nur kopiu ĝin en ĝustan dosierujon.</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".</p>" +msgstr "" +"<h1>Tiparinstalilo</h1> <p>Tiu modulo ebligas al vi instali tiparoj de " +"TrueType, Type1, Speedo kaj rastrumaj.</p> <p> Vi ankaŭ povas instali " +"tiparojn per Konkeranto: tipu \"fonts:/\" en la Konkerantan loklistelon kaj " +"tio vidigos viajn instalitajn tiparojn. Por instali tiparon nur kopiu ĝin en " +"ĝustan dosierujon.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -157,16 +165,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" +"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)</p>" msgstr "Notu, ke ĉiu malferma aplikaĵo necesas relanĉon por noto de la ŝanĝoj." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "Notu, ke ĉiu malferma aplikaĵo necesas relanĉon por noto de la ŝanĝoj." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 @@ -245,13 +252,12 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.<p>" msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 @@ -260,24 +266,23 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 @@ -323,7 +328,7 @@ msgstr "" #: lib/FcEngine.cpp:721 msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -346,10 +351,23 @@ msgstr "Tipo" msgid "Weight" msgstr "Pezeco" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Kursiveco" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Aldonu tiparojn" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Elektu \"%1\" aŭ \"%2\"." @@ -364,16 +382,14 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Malfeliĉe, oni ne povas renomi tiparojn." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Nekorekta pasvorto.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Nekorekta pasvorto.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Ĉu vi volas instali la tiparon en \"%1\", kie nur vi povos uzi ĝin, aŭ en " "\"%2\", kie ĉiuj unzantoj povos uzi ĝin, sed vi devas scii la administran " @@ -393,38 +409,31 @@ msgstr "Ne povis atingi \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" +"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.</p>" msgstr "" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to move all of these?</p>" msgstr "" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to copy all of these?</p>" msgstr "" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to delete all of these?</p>" msgstr "" @@ -471,6 +480,10 @@ msgstr "%1: %2 sukcese instalita." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Ne povas instali %1:%2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Antaŭrigarda ĉeno" @@ -506,14 +519,7 @@ msgstr "" "Simpla tiparorigardilo\n" "© Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" msgstr "" |