summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook1227
1 files changed, 1227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3072d534c4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
@@ -0,0 +1,1227 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kspaceduel;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>El manual de &kspaceduel;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Andreas </firstname
+> <surname
+>Zehender</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Rafael</firstname
+><surname
+>Osuna</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+><othercredit role="translator"
+><firstname
+>Santiago</firstname
+><surname
+>Fernández</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+<copyright>
+<year
+>1999</year
+><year
+>2000</year>
+<holder
+>Andreas Zehender</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2003-09-17</date>
+<releaseinfo
+>1.1</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&kspaceduel; es un juego arcade espacial. </para>
+<para
+>Dos naves vuelan alrededor del sol disparándose una a la otra.</para>
+</abstract>
+
+
+<keywordset>
+<keyword
+>Duelo espacial</keyword>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>juego</keyword>
+<keyword
+>naves</keyword>
+<keyword
+>disparando</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introducción</title>
+
+<para
+>&kspaceduel; es un juego de arcade espacial para dos jugadores.</para
+>
+
+<para
+>Cada jugador controla una nave que vuela alrededor del sol e intenta disparar a la otra. Puede jugar a &kspaceduel; con otra persona, contra el ordenador, o puede hacer que el ordenador controle ambas naves y juegue una contra otra.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="the-game">
+<title
+>El juego</title>
+<para
+>La idea del juego es simple (y adictiva). Intentar destruir a su oponente antes de que le destruya a usted.</para>
+<para
+>Tenga cuidado de no impactar con el sol.</para>
+<sect1 id="rules-of-the-game">
+<title
+>Reglas del juego</title>
+<sect2 id="ship-movement">
+<title
+>Movimiento de la nave</title>
+<para
+>Cada jugador controla una nave. </para>
+<para
+>La nave puede rotar, acelerar, disparar y dejar minas.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="energy">
+<title
+>Energía</title
+>
+
+<para
+>Cada nave tiene una cantidad de energía (vea los valores de las preferencias del juego). </para
+>
+
+<para
+>Las naves necesitan energía para rotar, acelerar, disparar y dejar minas. Una nave obtiene energía de sus paneles solares. La cantidad de energía obtenida por la nave depende de la distancia y de la dirección respecto al sol. Una nave obtiene más energía cerca del sol y pierde energía cerca del borde. Obtiene la máxima cantidad de energía si el sol brilla directamente en los paneles y una cantidad inferior e incluso puede perderla si el sol brilla en ángulo con la cara del panel.</para>
+
+<para
+>Si la nave se queda sin energía no puede navegar o disparar. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="hit-points">
+<title
+>Puntos por aciertos</title>
+
+<para
+>Las colisiones con sus propias balas o con otras o con minas decrementa los puntos por aciertos de una nave. Si dos naves colisionan, la nave más débil se destruye y los puntos por aciertos de la más fuerte disminuyen en una cuantía equivalente a los puntos por aciertos de la otra nave más una cantidad (daños de rotura). Una nave se destruye cuando vuela hacia el sol.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="bullets-and-mines">
+<title
+>Balas y minas </title>
+
+<para
+>Las balas vuelan alrededor del sol como si fueran una nave. </para>
+
+<para
+>Las minas tienen una cantidad de energía para permanecer en la misma posición. Cuando la energía se gasta, la mina cae al sol. Las minas más cercanas al sol necesitan más energía que aquellas más alejadas. </para>
+
+<para
+>Las minas se pueden destruir con balas. </para>
+
+<para
+>De manera predeterminada una nave tiene 5 balas y 3 minas en la pantalla. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="powerups">
+<title
+>Incrementos de potencia</title>
+
+<para
+>De vez en cuando en el campo de juego aparecen incrementos de potencia.</para>
+
+<para
+>Existen cuatro incrementos de potencia diferentes:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Mina</term>
+<listitem
+><para
+>Se incrementa el número máximo de minas para el jugador.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Bala</term>
+<listitem
+><para
+>Se incrementa el número máximo de balas para el jugador.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Energía (esfera amarilla)</term>
+<listitem
+><para
+>Los jugadores consiguen energía.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Escudo (esfera azul)</term>
+<listitem
+><para
+>Los jugadores consiguen puntos por aciertos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="screen">
+<title
+>La pantalla de &kspaceduel;</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Pantalla principal de &kspaceduel;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Pantalla principal de &kspaceduel;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+>
+
+<para
+>Como puede ver la parte central de la pantalla de &kspaceduel; es el área de juego. A la izquierda y a la derecha se muestran las estadísticas de los jugadores rojo y azul.</para>
+<para
+>El cuadro superior de las estadísticas de los jugadores representa los «puntos por aciertos» de la nave.</para>
+<para
+>El cuadro central de las estadísticas de los jugadores representa la potencia de la batería.</para>
+<para
+>El cuadro inferior de las estadísticas de los jugadores representa el número de victorias.</para>
+<para
+>En la parte superior del área de juego se sitúa la barra del menú y la barra de herramientas.</para>
+<para
+>La parte inferior del área de juego está ocupada por la barra de estado.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="options">
+<title
+>Preferencias del juego</title>
+
+<para
+>Con &kspaceduel; podrá ajustar algunas opciones, que le permtirán incrementar la diversión de este juego.</para>
+
+<para
+>La configuración se divide en dos niveles:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-keys"
+>Claves de jugador.</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-configurations"
+>Preferencias del juego.</link
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="options-keys">
+<title
+>Claves</title>
+
+<para
+>&kspaceduel; tiene configuradas de manera predeterminada un conjunto de claves que le permiten controlar el juego. Para obtener una lista de las teclas predeterminadas vea la sección <link linkend="keys"
+>Asociaciones de teclas predeterminadas</link
+>.</para>
+
+<para
+>Las claves se pueden configurar a través de: </para>
+
+<para
+>Seleccionado <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar accesos rápidos</guimenuitem
+></menuchoice
+> desde la barra de menús.</para>
+
+<para
+>Esto hará que aparezca un cuadro de diálogo que le permitirá configurar los accesos rápidos, incluyendo aquellas utilizadas para dirigir las naves a través del espacio, para disparar balas y para dejar minas.</para>
+
+<para
+>Como puede ver cada jugador (rojo y azul) tiene 5 pulsaciones de tecla correspondientes a rotar a la izquierda, rotar a la derecha, acelerar, disparar y minas.</para>
+
+<para
+>Cuando haya finalizado de configurar sus teclas, pulse el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para aplicar los cambios.</para>
+
+<para
+>Si quiere restaurar las teclas predeterminadas, simplemente pulse en el botón <guibutton
+>Predeterminado</guibutton
+>. Para hacer estos cambios permanentes, pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>.</para
+>
+
+<para
+>Si quiere abandonar los cambios hechos, y volver a los seleccionados anteriormente, pulse <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+> y los cambios se perderán.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="options-configurations">
+<title
+>Configuración del juego</title>
+
+<para
+>Todas las preferencias de &kspaceduel; son configurables.</para>
+
+<para
+>Si quiere cambiar la configuración del juego, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &kspaceduel;</guimenuitem
+></menuchoice
+> de la barra de menús.</para>
+
+<para
+>Esto mostrará un cuadro de diálogo con dos páginas, etiquedas <guilabel
+>General</guilabel
+> y <guilabel
+>Juego</guilabel
+>. La primera página es bastante simple, la segunda tiene siete etiquetas en la parte superior.</para>
+
+<para
+>Las configuraciones están reunidas en diferentes grupos. Podrá seleccionar algunas configuraciones predefinidas.</para>
+
+<para
+>Si selecciona la configuración <guilabel
+>personalizada</guilabel
+>, puede definir todas las configuraciones por sí mismo.</para
+>
+
+<note
+><para
+>Si no ha seleccionado <guilabel
+>Personalizar</guilabel
+>, no podrá hacer ningún cambio en estas opciones.</para
+></note>
+
+<tip
+><para
+>Si ha encontrado una configuración interesante, mande un correo al autor del juego. Puede ser implementada en una futura versión (envíe la parte [Game] en el archivo <filename
+>~/.kde/share/config/kspaceduelrc</filename
+>).</para
+></tip
+>
+
+<para
+>Cuando haya terminado de cambiar las opciones, pulse en el botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para aplicar los cambios.</para
+>
+
+<para
+>Si quiere restaurar las opciones predeterminadas, pulse el botón <guibutton
+>Predeterminado</guibutton
+>. Para hacer estos cambios permanentes pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>.</para
+>
+
+<para
+>Si quiere abandonar los cambios hechos, y volver a las opciones anteriores, pulse <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+> y perderá los cambios.</para>
+
+<para
+>Las opciones son:</para>
+
+<sect3 id="general">
+<title
+><guilabel
+>General</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aciertos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estos dos botones deslizantes le permitirán definir los puntos por aciertos para cada uno de los dos jugadores, puede disminuir los puntos de los aciertos para uno de los jugadores, dando al otro ventaja.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidad de refresco</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Es el tiempo de refresco entre dos pantallas en milisegundos. Todas las otras configuraciones son independientes del tiempo de refresco.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Jugador rojo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí puede definir si el jugador rojo va a ser controlado a través de IA, así como seleccionar el nivel de IA para este jugador. Puede experimentar con diferentes niveles para encontrar una que le guste.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Jugador azul</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Funciona de la misma forma que las opciones para el <guilabel
+>jugador rojo</guilabel
+> descrito anteriormente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="game">
+<title
+><guilabel
+>Partida</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidad del juego</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Controla la velocidad del juego.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="bullet">
+<title
+><guilabel
+>Bala</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidad de disparo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Es la velocidad de las balas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Energía necesaria</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La cantidad de energía necesaria para un disparo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Número máximo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Número máximo de balas que un jugador puede tener en la pantalla.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Daño</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Número de puntos por aciertos de daño cuando una bala alcanza una nave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo de vida</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tiempo máximo de vida de una bala.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo de recarga</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tiempo que una nave necesita para recargar una bala.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+<sect3 id="mine">
+<title
+>Mina</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Combustible de la mina</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cantidad de combustible en una mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Energía necesaria</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cantidad de energía necesaria para dejar una mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo de activación</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tiempo en que una mina está inactiva.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Daño</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El número de puntos de acierto de daño que se producen al estallar una mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Número máximo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Máximo número de minas que un jugador puede tener en la pantalla.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo de recarga</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tiempo que una nave necesita para recargar una mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="ship">
+<title
+><guilabel
+>Nave</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aceleración</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aceleración de las naves.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Energía necesaria</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Energía necesaria para acelerar la nave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidad de rotación</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Velocidad a la que rotarán las naves.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Energía necesaria</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Energía necesaria para hacer rotar la nave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Daño del impacto</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Es el número de puntos de acierto de daño cuando colisionan las dos naves.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="sun">
+<title
+><guilabel
+>Sol</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Energía solar</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Es la fuerza del sol. Mientras más alto sea su valor, más rápidamente se recargarán las naves.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gravedad</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Es la fuerza de la gravedad que empuja hacia el sol.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="start">
+<title
+><guilabel
+>Empezar</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Posición X</guilabel
+> y <guilabel
+>Posición Y</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Posición de las naves al inicio de un nuevo asalto. Las naves comienzan en caras opuestas del sol.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidad X</guilabel
+> y <guilabel
+>Velocidad Y</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Velocidad al inicio de un nuevo asalto.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="powerup-options">
+<title
+><guilabel
+>Incrementos de potencia</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo de aparición</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tiempo máximo transcurrido entre la aparición de dos incrementos de potencia.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tiempo de vida</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tiempo máximo de vida de un incremento de potencia.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de energía</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cantidad de energía que conseguirá un jugador con un incremento de potencia de energía.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de escudo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cantidad de puntos de acierto que un jugador consigue con un incremento de potencia del escudo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="command">
+<title
+>Órdenes/accesos rápidos del teclado</title>
+
+<para
+>La siguiente sección describe brevemente cada opción de la barra de menús.</para>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Juego</guimenu
+></title>
+
+<para
+>El menú <guimenu
+>Juego</guimenu
+> se utiliza para iniciar y parar el juego.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+> N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+><guimenu
+>Juego</guimenu
+><guimenuitem
+> Nuevo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia un nuevo juego de &kspaceduel;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+> N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+><guimenu
+> Juego</guimenu
+><guimenuitem
+>Nuevo asalto</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia un nuevo asalto en el nivel actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+> P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+><guimenu
+> Juego</guimenu
+><guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Para y vuelve a iniciar el juego.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+> Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+><guimenu
+> Juego</guimenu
+><guimenuitem
+>Salir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sale</action
+> de &kspaceduel;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opciones</guimenu
+><guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada la barra de herramientas se hará visible. Si no está seleccionada estará oculta.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Mostrar barra de estado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionado, la barra de estado (barra a lo largo de la parte inferior de la pantalla con información en forma de texto) será visible. Si no está seleccionado estará oculta.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar accesos rápidos</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le permite cambiar los accesos rápidos de teclado para &kspaceduel;, incluyendo las teclas para dirigir la nave, disparar balas, &etc;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar barras de herramientas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra el diálogo de configuración de barras de herramientas estándar de KDE.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+> Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &kspaceduel;</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre un diálogo de configuración que le permitirá definir algunas características del juego, vea el capítulo <link linkend="options"
+> Opciones de juego</link
+> para obtener más información.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu">
+<title
+>Menú <guimenu
+>Ayuda</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="keys">
+<title
+>Asignación de teclas predeterminadas</title>
+
+<para
+>Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Menú asociaciones</emphasis
+></para>
+
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="2">
+<thead
+><row
+><entry
+>Combinación de teclas</entry
+><entry
+>Acción</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Salir de &kspaceduel;.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Nueva partida</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Nuevo asalto</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Parar partida.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Contenido de la ayuda.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Ayuda contextual (¿Qué es esto?).</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Espacio</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Iniciar partida.</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Las asociaciones de teclas pueden ser cambiadas seleccionando <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar accesos directos</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Jugar partida</emphasis
+></para>
+
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="3">
+<colspec colname="c1"/>
+<colspec colname="c2"/>
+<colspec colname="c3"/>
+<thead
+><row
+><entry
+>Acción</entry
+><entry
+>Jugador rojo</entry
+><entry
+>Jugador azul</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Rotar a la izquierda</entry
+><entry
+>S</entry
+><entry
+>Tecla de dirección izquierda.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Rotar a la derecha</entry
+><entry
+>F</entry
+><entry
+>Tecla de dirección derecha.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Acelerar</entry
+><entry
+>E</entry
+><entry
+>Tecla de dirección arriba.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Disparar</entry
+><entry
+>D</entry
+><entry
+>Tecla de dirección abajo.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Minas</entry
+><entry
+>A</entry
+><entry
+>Insertar.</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Para cambiar estas teclas, vea la sección titulada <link linkend="options-keys"
+>Teclas de jugador...</link
+>.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+
+<para
+>&kspaceduel;. </para>
+<para
+>Copyright del programa 1999-2000 Andreas Zehender <email
+>.</para>
+<para
+>Copyright de la documentación 2000 Andreas Zehender <email
+>.</para>
+<para
+>Documentación actualizada para &kde; 2.0 por Mike McBride <email
+>.</para>
+<para
+>Rafael Osuna <email
+>.</para
+><para
+>Santiago Fernández <email
+>.</para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter
+>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<sect1 id="getting-kspaceduel">
+<title
+>Cómo conseguir &kspaceduel;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilación e instalación</title>
+&install.compile.documentation; </sect1
+>
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+