diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po | 520 |
1 files changed, 0 insertions, 520 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 0200b476fc4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Jaime Robles <[email protected]>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003, 2004. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004, 2005. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Encontrar" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Buscar archivos/directorios" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UnTextodeLongitudMedia..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"un archivo encontrado\n" -"%n archivos encontrados" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Cancelado." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Error." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Especifique un camino absoluto en la caja de \"Mirar en\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Imposible encontrar la carpeta especificada." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Buscar componente" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Denominado:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres múltiples" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "M&irar en:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Incluir &subcarpetas" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Búsqueda &distinguiendo minúsculas/mayúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Explorar.." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Usar índice de archivos" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. " -"<br>Las alternativas pueden estar separadas por punto y coma \";\"." -"<br>" -"<br>El nombre del archivo puede contener los siguientes caracteres especiales:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> concuerda un sólo carácter</li>" -"<li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</li>" -"<li><b>[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</li>" -"</ul>" -"<br>Ejemplos de búsqueda:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los archivos que acaban con .kwd o " -".txt</li>" -"<li><b>do[sn]</b> encuentra dos y don</li>" -"<li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol\" y " -"finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li>" -"<li><b>Mi Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul>" -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete <i>" -"slocate</i> para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de vez en " -"cuando (usando <i>updatedb</i>)</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Encontrar todos los archivos creados o &modificados:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&entre" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "&durante los anteriores" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "El &tamaño del archivo es:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Archivos propiedad del &usuario:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Propiedad del &grupo:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Al menos" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Como máximo" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo de archivo:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "C&onteniendo el texto:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este " -"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de arriba " -"están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de los " -"archivos soportados.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Distinguiendo minúscul&as/mayúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Incluir archivos &binarios" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Expresión regular" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto le permite buscar en cualquier tipo de archivo, incluso en aquellos " -"que no contienen texto (como los ejecutables o las imágenes).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "pa&ra:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Buscar secciones &metainfo:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Todos los archivos y carpetas" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Enlaces simbólicos" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Archivos especiales (sockets, archivos de dispositivo...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Archivos ejecutables" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Archivos ejecutables con SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Todas las imágenes" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Todos los vídeos" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Todos los sonidos" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr " Nombre/&Ubicación " - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr " C&ontenidos" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo" -"<br>Estos son ejemplos:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Archivos audio (mp3...)</b> Buscar en etiqueta id3 un título, un " -"álbum</li>" -"<li><b>Imágenes (png...)</b> Buscar imágenes con una resolución especial, " -"comentario...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Si se especifica, buscar sólo en este campo" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Archivos audio files (mp3...)</b>éste puede ser Título, Album...</li>" -"<li><b>Imágenes (png...)</b>Buscar sólo en resolución, profundidad de " -"bit...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Imposible buscar en un periodo menor de un minuto." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "La fecha no es válida" - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "El rango de fechas no es válido." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Imposible buscar fechas en el futuro." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Tamaño demasiado grande.¿Fijar el tamaño máximo?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Fijar" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "No fijar" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Lectura-escritura" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Sólo-lectura" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Sólo-escritura" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inaccesible" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "En la subcarpeta" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Primera línea que concuerda" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Guardar resultado como" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Imposible guardar los resultados." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Archivo de resultados de KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Resultados guardados en archivo\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar el archivo seleccionado?\n" -"¿Desea realmente eliminar los %n archivos seleccionados? " - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir carpeta" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir con..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Archivos seleccionados" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Error al usar locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilidad de búsqueda de archivos de KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Ruta(s) donde buscar" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Los desarrolladores de KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Diseño de interfaz y más opciones de búsqueda" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Diseño de interfaz" |