diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po | 1734 |
1 files changed, 0 insertions, 1734 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 72944f3c5e0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1734 +0,0 @@ -# Translation of ksysguard to Spanish -# translation of ksysguard.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Jaime Robles <[email protected]>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004. -# Jaime Robles <[email protected]>, 2005. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe " -"contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "No se puede guardar el archivo %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Imposible conectarse a '%1'." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Seleccione un tipo de pantalla" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Gráfica de la &señal" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multímetro" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Gráfica de &barras" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Registrador de se&nsores" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mensaje de %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Preferencias del cronómetro" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Conectar a la máquina" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de conexión" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " -"remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " -"remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demonio" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en ejecución en " -"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Orden personalizada" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo para " -"iniciar ksysguardd en la máquina remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera conexiones " -"de fuera." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "p.ej 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea monitorizar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Preferencias de estilo globales" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Mostrar estilo" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primer color de texto:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Segundo color del texto:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Color de alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño del tipo de letra:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Colores de los sensores" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Cambiar color..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Color %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga de la CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carga inactiva" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carga del sistema" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carga Nice" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carga del usuario" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria física" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memoria de intercambio" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memoria en caché" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memoria tampón (en buffer)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria usada" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memoria de la aplicación" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria libre" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "recuento de procesos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlador de procesos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Flujo del disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accesos totales" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accesos de lectura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accesos de escritura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Datos leidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Datos escritos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Páginas a memoria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Páginas a disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Cambios de contexto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmisor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Paquetes comprimidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Paquetes perdidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Desbordamientos de FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Errores de trama" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paquetes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Portadora" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Colisiones" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Número total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestion avanzada de energía" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona térmica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilador" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga de la batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Carga de la batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tiempo restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupciones" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carga promedio (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carga promedio (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carga promedio (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frecuencia de reloj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensores de hardware" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Uso de partición" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espacio usado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio libre" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de relleno" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilador%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valor entero" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valor coma flotante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Se ha perdido la conexión con %1." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Conexión a %1 rechazada" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Máquina %1 no encontrada" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Fallo en la red del servidor %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear " -"una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de arrastrar los " -"sensores aquí." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabla de procesos" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Hoja %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Preferencias del guardián del sistema" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Número de pantallas:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Relación de tamaño:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "en ejecución" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "durmiendo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "durmiendo en disco" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "detenido" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paginando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "inactivo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Suprimir Columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Añadir Columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Ayuda sobre Columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Ocultar columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Mostrar columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Seleccionar todos los procesos" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Deseleccionar todos los procesos" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Seleccionar todos los procesos hijo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Deseleccionar todos los procesos hijo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALARM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Enviar Señal" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Repriorizar proceso..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -" ¿Realmente desea enviar la señal %1 al proceso seleccionado?\n" -"¿Realmente desea enviar la señal %1 a los %n procesos seleccionados?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Introduzca el título de la pantalla aquí." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Mostrar rango" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Introduzca aquí el valor mínimo para la pantalla. Si ambos valores son 0 se " -"habilita la detección automática del intervalo." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Introduzca aquí el valor máximo para la pantalla aquí. Si ambos valores son 0 " -"se habilita la detección automática del intervalo." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarma por valor mínimo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Activar alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Activar el valor mínimo de la alarma." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Límite inferior:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarma por valor máximo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Activar el valor máximo de la alarma." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Límite superior:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Mirar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Color de barra normal:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Color fuera de rango:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Determina el tamaño de la letra usada para imprimir una etiqueta bajo las " -"barras. Las barras se suprimen automáticamente si el texto se hace muy grande, " -"de modo que es aconsejable usar una letra pequeña aquí." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Pulse este botón para configurar la etiqueta." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Pulse este botón para borrar el sensor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etiqueta del gráfico de barras" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Introducir nueva etiqueta:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Preferencias de la gráfica de señales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Estilo de dibujo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Polígonos básicos" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Original - una sóla línea por dato puntual" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Escalas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Escala vertical" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Detección automática de rango" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Seleccione esta casilla si desea que el rango se adapte dinámicamente a los " -"valores mostrados actualmente. Si no la activa, deberá especificar el rango que " -"desea en los campos de más abajo." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Escala horizontal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(s) por periodo temporal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Líneas verticales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar las líneas verticales si la pantalla es " -"suficientemente grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Introduzca aquí la distancia entre dos líneas verticales." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Desplazamiento de líneas verticales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Líneas horizontales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar líneas horizontales si la pantalla es " -"suficientemente grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Cuenta:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Introduzca aquí el número de líneas horizontales." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Seleccione esta casilla si las líneas horizontales deberían estar decoradas con " -"los valores que marcan." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Barra superior" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Selecciones esta opción para activar la barra de títulos. Probablemente sólo " -"útil para pantallas de applets. La barra sólo es visible si la pantalla es " -"suficentemente grande." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Líneas verticales:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Líneas horizontales:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Fijar color..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Pulse este botón para configurar el color del sensor en el diagrama." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registrador de sensores" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema KDE" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Eliminar pantalla" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continuar actualización" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&arar actualización" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla de sensor " -"pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el marco o en el " -"cuadro de muestra y seleccione la entrada <i>Propiedades</i> " -"del menú emergente. Seleccione <i>Eliminar</i> para eliminar la pantalla de la " -"hoja de trabajo.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registrando" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo de cronómetro" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nombre del sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nombre de máquina" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Archivo de registro" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Eliminar sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editar sensor..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Det&ener registro" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Co&menzar registro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color del texto:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Preferencias del multímetro" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Preferencias de la vista de listas" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Repriorizar Proceso" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n" -"proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n" -"puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n" -"Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n" -"\n" -"Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Preferencias del registro de sensores" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Soltar el sensor aquí" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del " -"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que " -"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Usuario%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "TamañoVm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos los procesos" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Procesos del sistema" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesos del usuario" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Procesos propios" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbol" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Matar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Procesos en Ejecución" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"¿Desea matar el proceso seleccionado?\n" -"¿Desea matar los %n procesos seleccionados?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Matar proceso" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar de nuevo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Error al intentar matar el proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Señal inválida." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "" -"Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argumento inválido." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activar alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Acti&var alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Mostrar unidad" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Color normal digital:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Color digital de alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Color de texto:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Color de cuadrícula:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Preferencias del archivo de registro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar tipo de letra..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Memoria" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barras &danzantes" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. Por " -"favor elija otro sensor." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe contener un " -"tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de KDE a esta celda." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Navegador de Sensores" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Tipo de sensor" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Arrastrar sensores a celdas vacías en una hoja de trabajo o al applet del " -"panel." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"El navegador de sensores muestra una lista de las máquinas conectadas y de los " -"sensores que suministran. Pulse y suelte sensores en las zonas de descarga de " -"una hoja de trabajo o del applet del panel. Aparecerá una pantalla visualizando " -"los valores suministrados por el sensor. Algunas pantallas de sensor pueden " -"mostrar valores de múltiples sensores. Simplemente arrastre otros sensores " -"hasta la pantalla para añadir más." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Arrastrar sensores a campos vacíos en una hoja de trabajo." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Vigilante del sistema KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Vigilante del sistema KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Procesos" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Memoria: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB libres" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Intercambio: 8888888 kB usados, 8888888 kB libres" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nueva hoja de trabajo..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importar hoja de trabajo..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importar hoja de trabajo reciente" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Elimina&r hoja de trabajo" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Exportar hoja de trabajo..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "C&onectar a la máquina..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Desconectar de la máquina" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de &trabajo" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Cargar páginas estándar" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Configurar e&stilo..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "¿Realmente desea restaurar las hojas de trabajo predefinidas?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Reinicie todas las hojas de trabajo" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Proceso\n" -"%n Procesos" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Memoria: %1 %2 usados, %3 %4 libres" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "No hay espacio de intercambio disponible" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Intercambio: %1 %2 usados, %3 %4 libres" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Mostrar sólo la lista de procesos de la máquina local" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Archivos de hojas de trabajo opcionales para cargar" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Los desarrolladores de KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Soporte de Solaris\n" -"Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n" -"aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5." |