summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po448
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..30545a0f591
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# translation of klettres.po to Español
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Development-KDE, 2005.
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2004.
+# Rafael Beccar <[email protected]>, 2005.
+# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006.
+# santi <[email protected]>, 2006.
+# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el archivo sounds.xml en\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
+"\n"
+"Vuelva a instalarlo e inicie KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Nuevo sonido"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Reproducir un nuevo sonido"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú "
+"Archivo, Nuevo sonido."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Obtener el alfabeto en un nuevo idioma..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Repetir sonido"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Reproducir el mismo sonido otra vez"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Es posible repetir el mismo sonido presionando este botón o utilizando el menú "
+"Archivo->Repetir sonido."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Ocultar barra de &menú"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Es posible mostrar u ocultar la barra de menús pulsando este botón."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Niv&el"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Seleccionar el nivel"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Es posible seleccionar el nivel: el nivel 1 muestra una letra y se escucha el "
+"sonido; el nivel 2 no muestra la letra, solo se escuchará el sonido; el nivel 3 "
+"muestra una silaba y se escuchará el sonido; el nivel 4 no muestra la silaba, "
+"solo se escuchará el sonido."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "I&dioma"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Nivel 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nivel 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Nivel 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Nivel 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Salón de clases"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Polar"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Desierto"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Seleccionar el tema"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Aquí puede cambiar el tema para KLettres. Un tema está compuesto por una imagen "
+"de fondo y un color para el tipo de letra que se muestre."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Modo infantil"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Si está en modo de adulto, pulsando en este botón le pasará al modo niño. El "
+"modo niño no tiene barra de menú y el tipo de letra es mayor en la barra de "
+"estado."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Modo adulto"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"En el modo adulto es el modo normal y en él es posible ver la barra de menús."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Preferencias del tipo de letra"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "El idioma actual es %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "El nivel actual es %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Mostrar barra de menú"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Ocultar barra de menú"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "El modo adulto se encuentra activo"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Cambiar al aspecto infantil"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "El modo infantil se encuentra activo"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Cambiar al modo adulto"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"No se encuentra el archivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Inserta el carácter %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Teclee la letra o sílaba que acaba de oir"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Comenzar"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres ayuda a los niños y adultos que están aprendiendo \n"
+"un nuevo idioma asociando los sonidos y \n"
+"las letras en ese idioma.\n"
+"En este momento, existen 13 idiomas disponibles: alemán, británico, checo,\n"
+"danés, eslovaco, español, francés, hebreo, hindi romanizado, inglés, holandés,\n"
+"inglés, italiano, y luganda."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Sonidos franceses"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Sonidos holandeses"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Sonidos daneses"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Sonidos checos"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Sonidos eslovacos"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Sonidos ingleses"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Sonidos italianos"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Sonidos en español"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Sonidos en idioma hindi"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Sonidos en idioma luganda"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Sonidos alemanes"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Sonidos hebreos"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Sonidos de inglés británico"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Imagen de fondo"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Soporte y guía de programación"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icono svg"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Código para generar iconos de caracteres especiales"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Migración a KConfig XT, ayuda para codificar"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Íconos SVG infantil y adultos"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Control que permite configurar el temporizador"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Aspect&o"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Carácteres"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Configurar el temporizador (en minutos)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Solo se utilizará si \"usar temporizador\" está activado"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Modo infantil"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Modo adulto"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Nivel de dificultad."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Temporizador infantil"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Temporizador adulto"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "decenas de segundo"