diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po | 448 |
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..30545a0f591 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# translation of klettres.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2004. +# Rafael Beccar <[email protected]>, 2005. +# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005. +# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006. +# santi <[email protected]>, 2006. +# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo sounds.xml en\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" +"\n" +"Vuelva a instalarlo e inicie KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Nuevo sonido" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Reproducir un nuevo sonido" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú " +"Archivo, Nuevo sonido." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Obtener el alfabeto en un nuevo idioma..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Repetir sonido" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Reproducir el mismo sonido otra vez" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Es posible repetir el mismo sonido presionando este botón o utilizando el menú " +"Archivo->Repetir sonido." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ocultar barra de &menú" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Es posible mostrar u ocultar la barra de menús pulsando este botón." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Niv&el" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Seleccionar el nivel" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Es posible seleccionar el nivel: el nivel 1 muestra una letra y se escucha el " +"sonido; el nivel 2 no muestra la letra, solo se escuchará el sonido; el nivel 3 " +"muestra una silaba y se escuchará el sonido; el nivel 4 no muestra la silaba, " +"solo se escuchará el sonido." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "I&dioma" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Nivel 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Nivel 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Salón de clases" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Polar" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Desierto" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Seleccionar el tema" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el tema para KLettres. Un tema está compuesto por una imagen " +"de fondo y un color para el tipo de letra que se muestre." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Modo infantil" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Si está en modo de adulto, pulsando en este botón le pasará al modo niño. El " +"modo niño no tiene barra de menú y el tipo de letra es mayor en la barra de " +"estado." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Modo adulto" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"En el modo adulto es el modo normal y en él es posible ver la barra de menús." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias del tipo de letra" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "El idioma actual es %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "El nivel actual es %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Mostrar barra de menú" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Ocultar barra de menú" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "El modo adulto se encuentra activo" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Cambiar al aspecto infantil" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "El modo infantil se encuentra activo" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Cambiar al modo adulto" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"No se encuentra el archivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n" +"Por favor, compruebe su instalación." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserta el carácter %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Teclee la letra o sílaba que acaba de oir" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres ayuda a los niños y adultos que están aprendiendo \n" +"un nuevo idioma asociando los sonidos y \n" +"las letras en ese idioma.\n" +"En este momento, existen 13 idiomas disponibles: alemán, británico, checo,\n" +"danés, eslovaco, español, francés, hebreo, hindi romanizado, inglés, holandés,\n" +"inglés, italiano, y luganda." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Sonidos franceses" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Sonidos holandeses" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Sonidos daneses" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Sonidos checos" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Sonidos eslovacos" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Sonidos ingleses" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Sonidos italianos" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Sonidos en español" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Sonidos en idioma hindi" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Sonidos en idioma luganda" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Sonidos alemanes" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Sonidos hebreos" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Sonidos de inglés británico" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Soporte y guía de programación" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icono svg" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Código para generar iconos de caracteres especiales" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Migración a KConfig XT, ayuda para codificar" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Íconos SVG infantil y adultos" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Control que permite configurar el temporizador" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Aspect&o" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Carácteres" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Configurar el temporizador (en minutos)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Solo se utilizará si \"usar temporizador\" está activado" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Modo infantil" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Modo adulto" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Temporizador infantil" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Temporizador adulto" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "decenas de segundo" |