diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po | 599 |
1 files changed, 599 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..a55791ab69a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# translation of kolf.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002, 2003. +# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003. +# Rafael Osuna <[email protected]>, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Sin opciones de configuración" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Añadir objeto:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Velocidad de movimiento" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muros en:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Arriba" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Molino de viento abajo" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nuevo texto" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Firmar HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Activar mostrar/ocultar" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Ángulo de la bola saliente:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocidad mínima de salida:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Nombre del campo: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor del campo: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Número máximo de golpes que se pueden dar en este hoyo." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Número máximo de golpes" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Mostrar borde de los muros" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor del campo" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Sacar fuera de peligro" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Volver a golpear desde la última ubicación" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "¿Qué desea hacer en su siguiente golpe?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 está en peligro" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 comenzará." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nuevo hoyo" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Hoyo %1: par %2, máximo %3 golpes" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nombre del campo: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Creado por %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 hoyos" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Información del campo" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" +"Este hoyo utiliza los siguientes complementos, que no están instaladas:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Hay cambios sin guardar en el hoyo actual. ¿Desea guardarlos?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Guardar &después" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Elija campo de Kolf a guardar" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Hoyo %2; por %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&No volver a preguntar" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Guardar &campo" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Guardar &campo como..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Guardar partida" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "&Guardar partida como..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Cargar partida guardada..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Deshacer tiro" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Cambiar al hoyo" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Hoyo &siguiente" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Hoyo &anterior" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Primer hoyo" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "Ú<imo hoyo" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Hoyo aleato&rio" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Activar &ratón para mover el palo" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Desactivar &ratón para mover el palo" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Activar golpes &avanzados" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Desactivar golpes &avanzados" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar &información" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Ocultar &información" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Mostrar &guía del palo" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Ocultar &guía del palo" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Activar todos los cuadros de diálogo" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Desactivar todos los cuadros de diálogo" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Reproducir &sonidos" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Volve&r a cargar extensiones" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Mostrar &extensiones" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Acerca del campo" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutorial" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 ligado" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "¡%1 ganado!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Máximas puntuaciones de %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Elegir partida guardada para guardar" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Elegir partida guardada de Kolf" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Turno de %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "La puntuación de %1 ha llegado al máximo para este hoyo." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Imprimir %1 - Hoyo %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Extensiones cargadas" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "por %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensiones" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Juego de minigolf para KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Imprimir información del campo y salir" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Autor principal" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Modo de golpes avanzado" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Borde alrededor del campo" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Clase de vector" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Algoritmo funcional de rebote en los muros" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Algunos buenos efectos de sonido" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Ayuda en el rebote de los muros" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Sugerencias, informes de fallos" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Por %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "El campo %1 no existe." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nuevo jugador" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Campo" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Elegir campo para jugar" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuaciones máximas" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opciones de la partida" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Modo e&stricto" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"En el modo estricto no se permite deshacer, editar y cambiar hoyos. Este modo " +"es generalmente para competición. Las puntuaciones máximas únicamente se " +"guardan si se juega en el modo estricto." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Hoyos" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Elegir campo de Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "El campo elegido ya está en la lista." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opciones de Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Dibujar texto del título" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ho&yo" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonal" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Diagonal opuesta" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Dirección inversa" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Grado:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Inmóvil" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Si este desnivel puede o no ser movido por otros objetos, como flotadores." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Charco" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Parachoques" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Agujero" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Agujero negro" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Puente" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Señal" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Molino de viento" |