summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po394
1 files changed, 0 insertions, 394 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index cdc89622eb0..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-# translation of kedit.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Utilizar &colores personalizados"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Color de los carac&teres:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color del &fondo:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "Ajustar &línea:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "&Hacer copia de respaldo al guardar el archivo"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Desactivar el ajuste de línea"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Ajuste suave"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "A la columna especificada"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "&Columna de ajuste:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Usar colores personalizados."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Color del fondo"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Modo de ajuste"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Ajustar a la columna"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Hacer copia de respaldo al guardar un archivo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Insertar archivo..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "In&sertar fecha"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Limpiar &espacios"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "SOBR"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Línea: 000000 Col: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Línea: 1 Col: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Corrección ortográfica: Iniciada."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Corrección ortográfica: %1% completa"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Corrección ortográfica: Abortada."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Corrección ortográfica: Completada."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"No ha sido posible iniciar ISpell.\n"
-"Por favor, asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y se "
-"encuentra en su PATH."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Corrección ortográfica: Fallida."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Parece que ISpell ha fallado."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"El archivo solicitado tiene una longitud superior a la que soporta KEdit. "
-"Asegúrese de que hay suficientes recursos del sistema disponibles para cargar "
-"este archivo con seguridad, o considere el uso de un programa diseñado para "
-"manejar archivos grandes, como KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Intentando abrir un archivo de gran tamaño"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insertar archivo"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Este documento ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo.\n"
-"¿Salir de todas formas?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Escrito: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Guardar archivo como"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo con el nombre «%1». ¿Está seguro de que quiere "
-"sobrescribirlo?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Guardado como: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Documento nuevo]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Línea: %1 Col: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Fecha: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Archivo: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Impresión abortada."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Impresión completa."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Ha especificado una carpeta"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "El archivo especificado no existe"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "No tiene permiso de lectura sobre este archivo."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "No se puede hacer una copia de respaldo del archivo original."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "No se puede escribir en el archivo."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "No se puede guardar el archivo."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL inválida\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "No se puede descargar el archivo."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nueva ventana"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nueva ventana creada"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Orden de carga finalizada"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Editor de textos de KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Codificación a usar para los siguientes documentos"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Archivo o URL a abrir"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipo de letra del editor"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Color del texto en el área del editor"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Seleccionar codificación..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Seleccionar codificación"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Seleccionar codificación para el archivo de texto: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificación predeterminada"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificación predeterminada"