diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po | 394 |
1 files changed, 0 insertions, 394 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index cdc89622eb0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Utilizar &colores personalizados" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color de los carac&teres:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color del &fondo:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "Ajustar &línea:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "&Hacer copia de respaldo al guardar el archivo" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Desactivar el ajuste de línea" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Ajuste suave" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "A la columna especificada" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Columna de ajuste:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Usar colores personalizados." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color del fondo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Modo de ajuste" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Ajustar a la columna" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Hacer copia de respaldo al guardar un archivo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Insertar archivo..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "In&sertar fecha" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Limpiar &espacios" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "SOBR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Línea: 000000 Col: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Línea: 1 Col: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Corrección ortográfica: Iniciada." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografía" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Corrección ortográfica: %1% completa" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Corrección ortográfica: Abortada." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Corrección ortográfica: Completada." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No ha sido posible iniciar ISpell.\n" -"Por favor, asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y se " -"encuentra en su PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Corrección ortográfica: Fallida." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Parece que ISpell ha fallado." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"El archivo solicitado tiene una longitud superior a la que soporta KEdit. " -"Asegúrese de que hay suficientes recursos del sistema disponibles para cargar " -"este archivo con seguridad, o considere el uso de un programa diseñado para " -"manejar archivos grandes, como KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Intentando abrir un archivo de gran tamaño" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Este documento ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo.\n" -"¿Salir de todas formas?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Escrito: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo con el nombre «%1». ¿Está seguro de que quiere " -"sobrescribirlo?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir archivo?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Guardado como: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Documento nuevo]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Línea: %1 Col: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Fecha: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Archivo: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impresión abortada." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Impresión completa." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Ha especificado una carpeta" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "El archivo especificado no existe" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "No tiene permiso de lectura sobre este archivo." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "No se puede hacer una copia de respaldo del archivo original." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "No se puede escribir en el archivo." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "No se puede guardar el archivo." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nueva ventana" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nueva ventana creada" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Orden de carga finalizada" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Editor de textos de KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Codificación a usar para los siguientes documentos" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Archivo o URL a abrir" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de letra del editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Color del texto en el área del editor" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografía" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccionar codificación..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Seleccionar codificación" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Seleccionar codificación para el archivo de texto: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codificación predeterminada" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Codificación predeterminada" |