diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16300 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index c7681683a2b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index afc3dad1698..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1098 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "No se pudo iniciar un subproceso." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "La operación de eliminación ha fallado." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "La contraseña es incorrecta. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Debe introducir una contraseña para extraer el archivo:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "La operación de extracción ha fallado." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Error al añadir." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Elegir formato de archivo comprimido" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Este archivo parece ser de tipo %1,\n" -"que no es un formato de archivo comprimido implementado.\n" -"Seleccione un formato para el archivo antes de continuar." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Está a punto de abrir un archivo que no tiene una extensión estándar.\n" -"Ark ha detectado el formato: %1\n" -"Si no es correcto, seleccione el formato apropiado." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Todos los archivos comprimidos válidos\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Componente Ark de KParts" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Los diversos desarrolladores de Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Añadir a&rchivo..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Aña&dir carpeta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&xtraer..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Eliminar" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ver" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Editar &con..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Quitar selección" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configurar &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ocultar barra de búsqueda" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo comprimido «%1» ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "¿Guardar archivo comprimido?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Descargando %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total: 0 archivos" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 archivos seleccionados" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Se ha especificado un número incorrecto de argumentos" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"Necesita especificar al menos un archivo para añadir al archivo comprimido." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "No queda espacio libre en el disco." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"El archivo que está intentando ver puede ser de tipo ejecutable. Los " -"ejecutables que no sean de confianza pueden comprometer la seguridad de su " -"sistema.\n" -"¿Seguro que desea ejecutar este archivo?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ejecutar a pesar de ello" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n archivo %1\n" -"%n archivos %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Guardar archivo comprimido como" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Guarde el archivo comprimido con el mismo formato que el original.\n" -"Consejo: Utilice una de las extensiones sugeridas." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "No se puede crear la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo comprimido %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos no serán extraídos\n" -"porque ya existen:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "" -"No hay espacio suficiente en el disco para extraer el archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al extraer del archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al añadir los archivos al archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "El archivo comprimido «%1» no existe." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "No tiene permiso para acceder a ese archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo comprimido ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "El archivo comprimido ya existe" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "No tiene permiso para escribir en la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Crear un nuevo archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Está trabajando con un archivo individual comprimido.\n" -"¿Desea que contenga múltiples archivos?\n" -"Si es así, seleccione un nuevo nombre para su archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Convertir en archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "No convertir" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Creando el archivo comprimido..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Seleccione archivos a añadir" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Añadiendo archivos..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Seleccione la carpeta a añadir" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Añadiendo carpeta..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar los elementos seleccionados?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Eliminando..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "El archivo comprimido del que se quiere extraer ya no existe." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Extrayendo..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar con:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Error editando el archivo..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Leyendo el archivo editado..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Extrayendo el archivo para visualizarlo" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"El visor interno no es capaz de mostrar este archivo. ¿Desea verlo usando un " -"programa externo?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Ver externamente" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "No verlo" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 archivos seleccionados %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 archivo seleccionado %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"¿Desea añadirlo al archivo comprimido actual o abrirlo como un archivo " -"comprimido nuevo?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " -"estos archivos?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " -"este archivo?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Crear un archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crearlo" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Formato de archivo comprimido desconocido o archivo dañado" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"La utilidad %1 no está en su PATH.\n" -"Por favor, instálela o contacte con el administrador de su sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Abriendo el archivo comprimido..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Este archivo comprimido es sólo de lectura. Si desea guardarlo con un nuevo " -"nombre, vaya al menú «Archivo» y seleccione «Guardar como»." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo comprimido %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Añadir" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Preferencias para añadir archivos" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extraer" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Preferencias para extraer" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nombre de archivo " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permisos " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Propietario/Grupo " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Tamaño " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Fecha y hora " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Enlace " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Tamaño actual " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Compresión " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Método " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versión " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Propietario " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupo " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "carpeta de inicio" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "carpeta de apertura" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "carpeta para extraer" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "carpeta para añadir" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Añadir" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extraer" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Carpetas" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Preferencias para añadir" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Preferencias para extraer" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "&Mantener entradas genéricas (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "&Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Preservar permisos (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorar nombres de carpetas (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Está creando un archivo comprimido sencillo que contiene un único archivo.\n" -"Cuando sea descomprimido, el nombre de este archivo se basará en el nombre\n" -"del archivo comprimido. Si añade más archivos se le propondrá que lo convierta\n" -"en un archivo comprimido real." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Archivo comprimido individual" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Error escribiendo en el archivo comprimido..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extraer archivos de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extraer:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Solo archivos seleccionados" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extraer todos los archivos" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Carpeta de destino: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir la carpeta de destino tras la extracción" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "¿Crear carpeta %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Falta la carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "La carpeta no puede ser creada. Compruebe los permisos." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"No tiene permiso para escribir en esta carpeta. Seleccione otra carpeta." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Este área es para mostrar información sobre los archivos contenidos en el " -"archivo comprimido." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Abrir diálogo de extracción, salir al finalizar" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extraer el archivo comprimido en una carpeta y salir al terminar.\n" -"La carpeta será creada si no existe." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Preguntar el nombre del archivo comprimido al que se añadirá y salir al " -"finalizar." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Añadir archivos al archivo comprimido y salir al terminar.\n" -"El archivo comprimido será creado si no existe." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usado con «--extract-to». Cuando sea especificado, el archivo\n" -"comprimido será extraído en una carpeta o subcarpeta cuyo\n" -"nombre será el nombre del archivo comprimido sin su extensión." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Carpeta donde extraer" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Archivos que se añadirán" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Abrir «archivo comprimido»" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Archivador de KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideas, ayuda con los iconos" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Recargar" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"El archivo comprimido «%1» ya está abierto y ha sido actualizado.\n" -"Nota: si el nombre del archivo no coincide, significa que uno de los dos es un " -"enlace simbólico." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Abrir &como:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autodetectar (por omisión)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Seleccione el archivo comprimido al que añadir archivos" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Comprimiendo..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Espere un momento" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "A&cciones" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usar el visor integrado" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Activar integración con Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>La integración con Konqueror solo está disponible si " -"instala la extensión de integración con Konqueror del paquete «tdeaddons».</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Últimas carpetas usadas para extraer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Si esta opción está activada y añade archivos que ya existen en un archivo " -"comprimido, solo se reemplazarán los antiguos si los que añade son más " -"recientes que ellos." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sobrescribir cualquier archivo cuyo nombre coincida con los que contiene el " -"archivo comprimido" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preservar permisos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Guardar el usuario, el grupo y las preferencias de permisos de los archivos. " -"Usar con cuidado, ya que puede ocasionar que los archivos extraídos no " -"pertenezcan a un usuario válido de su sistema." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Forzar nombres de archivos en formato DOS 8.3 en los archivos Zip" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Traducir LF por CRLF de MS-DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorar nombres de carpetas (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extraer todos los archivos en la carpeta de extracción, ignorando cualquier " -"estructura de carpetas del archivo comprimido." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Convertir nombres de archivos a mayúsculas (Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Activar integración con Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Activa la integración con los menús de contexto de Konqueror, lo que le permite " -"comprimir o extraer archivos fácilmente. Esta opción solo funciona si tiene " -"instalado el paquete «tdeaddons»." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usar el visor integrado" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Orden «tar»" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Activar soporte experimental para carga de archivos ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Reiniciar búsqueda" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar búsqueda\n" -"Reinicia la barra de búsqueda, de modo que se vuelven a mostrar todas las " -"entradas del archivo comprimido." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "No se puede iniciar un descompresor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 5a7bc4cbcf3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Spanish -# translation of irkick.po to spanish -# translation of irkick.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Antonio Crevillen <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Servidor Lirc de KDE: Preparado." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "" -"Servidor Lirc de KDE: No se han encontrado mandos a distancia por infrarrojos." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"El sistema de infrarrojos ha cortado su conexión. Los mandos a distancia ya no " -"están disponibles." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Se ha establecido una conexión con el sistema de infrarrojos. Ya puede disponer " -"de mandos a distancia." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"¿Debe iniciarse de forma automática el servidor de control remoto por " -"infrarrojos cuando inicie KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Inicio automático" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar automáticamente" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Reajuste de todos los modos." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Iniciando <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "El servidor de control remoto por infrarrojos de KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Código de interfaz LIRC original" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideas, código del concepto" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Varios parches" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 3df8c35cf76..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,839 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002 -# -# Alonso Lara <[email protected]>, 1999. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:47+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First Translator: Alonso Lara <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora de KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "&Hex" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Cambiar a base hexadecimal." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Cambiar a base decimal." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Cambiar a base octal." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Cambiar a base binaria." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "Á&ngulo" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Elija la unidad para medir ángulos" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Grados" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianes" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianes" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Modo inverso" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "División entera" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproco" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tercera potencia" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Raíz cuadrada" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Raíz cúbica" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x elevado a y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x elevado a 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Botones &estadísticos" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Botones de ciencia/&ingeniería" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Botones &lógicos" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Botones de co&nstantes" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Mostrar todo" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Ocultar todo" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicación" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Botón de multiplicación pulsado" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "División" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Punto decimal" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Punto decimal pulsado" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Botón «=» pulsado" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Recordar memoria" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Añadir el contenido de la pantalla a la memoria" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Restar de la memoria" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Almacenar en la memoria" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Borrar memoria" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Botón ESC pulsado" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Borrar todo" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaje" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Cambiar signo" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Y binario" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "O binario" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "O exclusivo binario" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complemento a uno" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Desplazamiento de bits a la izquierda" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Desplazamiento de bits a la derecha" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modo hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco seno" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco coseno" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco tangente" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica inversa" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritmo natural" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Función exponencial" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmo en base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 elevado a x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Número de datos introducidos" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Suma de todos los datos" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Media" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Suma de todos los datos al cuadrado" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desviación estándar de ejemplo" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviación estándar" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Introducir datos" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Borrar el último dato" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Borrar almacenamiento de datos" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constantes" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Se eliminó el último elemento estadístico" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Memoria de estadísticas borrada" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Tipo de letra para la pantalla" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Colores de los botones y la pantalla" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, el equipo de KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Escribir los datos de la pantalla en la memoria" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Establecer nombre" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Seleccionar de la lista" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nuevo nombre para la constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Número e (de Euler)" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Sección áurea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocidad de la luz" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante de Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Constante de gravitación" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Aceleración de la Tierra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Carga elemental" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedancia del vacío" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constante de estructura fina" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilidad del vacío" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permitividad del vacío" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unidad de masa atómica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constante molar de los gases" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Número de Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemáticas" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Electromagnetismo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Física atómica y nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinámica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitación" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Error de procesado de pila - pila vacía" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Colores de la pantalla" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primer plano:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fondo:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Colores de los botones" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funciones:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimales:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&peraciones:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funciones e&stadísticas:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memoria:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configurar constantes" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinida" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Fijar precisión &decimal" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Dígitos decimales:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Número máximo de dígitos:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Otros" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Reproducir un sonido cuando ocurra un error" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "&Mostrar el resultado en el título de la ventana" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Agrupar dígitos" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Color para los dígitos de la pantalla." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Color de fondo de la pantalla." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Color de los botones numéricos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Color de los botones de funciones." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Color de los botones de estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Color de los botones hexadecimales." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Color de los botones de memoria." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Color de los botones de operaciones." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Tipo de letra usada en la pantalla." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Número máximo de dígitos mostrados." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc puede realizar cálculos con muchos más dígitos de los que\n" -"\tcaben en la pantalla. Esta preferencia proporciona el máximo número\n" -"\tde dígitos a mostrar antes de que KCalc comience a usar la notación,\n" -"\tcientífica (por ejemplo, 2.34e12).\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Número de dígitos decimales fijos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Uso de dígitos decimales fijos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Reproducción de sonido cuando ocurre un error." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Mostrar el resultado en el título de la ventana." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Agrupar los dígitos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Mostrar los botones de estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Mostrar los botones con funciones usadas en ciencia/ingeniería,\n" -"\t como exp, log, sin, etc." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Mostrar los botones lógicos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Mostrar los botones de constantes." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nombre de las constantes programables por el usuario." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lista de las constantes programables por el usuario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 83689e42c55..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Copiar al portapapeles" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Copiar al portapapeles &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Copiar al portapapeles &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Inser&tar desde el portapapeles" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Insertar desde el portapapeles UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Insertar desde el portapapeles HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Invertir" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justificación" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilidad de selección de caracteres de KDE" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Mejoras y correcciones de la interfaz" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversión XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 6a9741f1f99..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:01+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Un applet de selección de caracteres.\n" -"Utilizado para copiar caracteres individuales al portapapeles X11.\n" -"Puede pegarlos en una aplicación con el botón central del ratón." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Anchura de la celda:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Altura de la celda:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Caracteres:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 5f815738a7b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-12 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opciones generales" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"No se puede encontrar el <i>controlador de interrupciones programable de " -"Sony</i>. Si tiene un portátil Sony Vaio, asegúrese de que el módulo de control " -"<b>sonypi</b> ha sido cargado sin errores." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Energía del sistema" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Capacidad restante de la batería:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Otras opciones" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "" -"Informar periódicamente sobre el estado de la batería y el adaptador AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "" -"Mostrar el estado de la batería y del adaptador AC al pulsar el botón \"Atrás\"" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "" -"Informar de los sucesos no manejados usando OSD (mostrar sobre pantalla)" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>En preparación</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Acciones Jog Dial" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica el brillo de la pantalla" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "La pulsación de Jog Dial simula el botón central del ratón" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica el volumen del sonido" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Brillo:" - -#~ msgid "- - -" -#~ msgstr "- - -" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 057f2bfc075..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Spanish -# translation of kcmkwallet.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de control de carteras de KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nueva cartera" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permitir siempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Denegar siempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferencias de la cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Activar el subsistema de carteras de KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para " -"manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea " -"utilizar este sistema.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Cerrar cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo que " -"nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Cerrar cuando no se use en:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cerrar cartera tras un periodo de inactividad</b> " -"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla.</b> " -"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan.</b>" -"<br>Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las " -"aplicaciones que las utilizan." -"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selección automática de cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Cartera que se usará por omisión:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nueva..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Administrador de carteras" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Control de acceso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lanzar el administrador de carteras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 79e5533e7df..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1094 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002 -# -# Carlos Calzada Grau) <[email protected]>, 1999. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:56+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Mostrar monitor de la batería" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Esta opción activa el icono del estado de la batería en el panel" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Mostrar porcentaje del nivel de batería" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Esta opción activa un mensaje de texto con el porcentaje de nivel de batería " -"junto al icono de estado de la batería" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Notificarme cuando mi batería esté completamente cargada" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Esta opción activa un cuadro de diálogo que aparece cuando su batería está " -"completamente cargada" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "" -"&Usar una pantalla negra como salvapantallas si se trabaja con baterías" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Comprobar estado cada:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Elegir la sensibilidad del software del portátil cuando comprueba el estado de " -"la batería" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "seg" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Seleccionar los iconos de la batería" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Sin &batería" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&No está cargando" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Car&gando" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Estado actual de la batería" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Este panel controla cuándo se muestra el monitor de estado\n" -"de la batería en la barra de tareas y qué aspecto tiene." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Iniciar monitor de batería" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " -"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " -"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El monitor de baterías ha sido iniciado, pero el icono de la bandeja del " -"sistema está actualmente desactivado. Puede hacerlo aparecer seleccionando la " -"entrada <b>Mostrar monitor de baterías</b> en esta página y aplicando sus " -"cambios.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Presente" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "No presente" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batería" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Control de energía" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Aviso de batería baja" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Batería en estado &crítico" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfiles de energía por omisión" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Acciones de botón" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuración &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configuración &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configuración de portátil &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Configuración de batería del portátil" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Módulo del panel de control de la batería" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " -"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " -"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Panel de KDE del módulo de control de información del sistema" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Configuración PCMCIA</h1>Este módulo muestra información acerca de las " -"tarjetas PCMCIA existentes en su sistema." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Sin alimentación" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Estas opciones se aplican cuando el portátil está desenchufado y ha estado " -"inactivo durante un rato" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En e&spera" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil cambie a un estado en espera provisional de bajo " -"consumo" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil cambie al estado de suspensión «guardar en memoria»" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil cambie al estado de hibernación «guardar en disco»" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Activa el cambio del brillo del panel trasero del portátil" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Cantidad de brillo que cambiará el panel trasero" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Rendimiento del sistema" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Activa el cambio del perfil de rendimiento del portátil" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Perfil al que se cambiará" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Regular velocidad de la CPU" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Activa la regulación de la velocidad de la CPU del portátil" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU del portátil" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "No actuar si LAV es >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Si está activado y la media de carga del sistema es mayor que este valor, " -"ninguna de las opciones de arriba será aplicada" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "Esper&ar:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Tiempo que el equipo debe estar inactivo antes de que estos valores tengan " -"efecto" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Alimentado" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Las opciones de esta sección se aplican cuando el portátil está conectado al " -"enchufe y ha estado inactivo durante un rato" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n espera" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspender" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernar" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Espera&r:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Este panel configura el comportamiento de la característica de apagado " -"automático (funciona como un salvapantallas extremo). Se pueden configurar " -"diferentes tiempos de desconexión y tipos de comportamiento dependiendo de si " -"su portátil está o no conectado a la corriente." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Diferentes portátiles pueden responder a «en espera» de diferentes formas (en " -"la mayoría se trata solo de un estado temporal y puede que no le sea de " -"utilidad)." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versión: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite controlar las " -"preferencias de ahorro de energía de su portátil y establecer tiempos de espera " -"que dispararán cambios de estado que puede usar para ahorrar energía." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Disparador de estado crí&tico:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Cuando quede esta cantidad de vida de batería se realizarán las acciones de la " -"parte inferior" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Disparador de estado &bajo:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Eje&cutar orden:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Esta orden será ejecutada cuando la batería esté baja" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Reproducir sonido:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Este sonido se emitirá cuando la batería esté baja" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Piti&do del sistema" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "El sistema pitará si esto está activado" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rillo del panel" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si está activado, el brillo del panel trasero cambiará" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Cuánto brillará o se oscurecerá el panel trasero" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Si está activado, el perfil de rendimiento de energía del portátil cambiará" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "El perfil de rendimiento al que se cambiará" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si está activada, el rendimiento de la CPU será regulado" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Nivel de regulación del rendimiento de la CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Cambio de estado del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Debe seleccionar que ocurra alguna de las siguientes opciones cuando la batería " -"esté baja" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de espera (un estado provisional de bajo consumo)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de suspensión (también conocido como «guardar en " -"memoria»)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de hibernación (también conocido como «guardar en " -"disco»)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Terminar la sesión" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Apagado del sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Apagar el portátil" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nada" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " -"batería se agotará MUY pronto." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " -"batería está a punto de agotarse" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Aviso de batería baja</h1>Este módulo le permite activar una alarma en caso " -"de que la carga de su batería esté a punto de agotarse." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Este panel proporciona información sobre la implementación ACPI en su sistema y " -"le permite tener acceso a algunas características extra de ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: La implementación ACPI en Linux es todavía un «trabajo en progreso». " -"Algunas características, en particular suspender e hibernar, todavía no están " -"disponibles en el kernel 2.4 (y en el 2.5 algunas implementaciones particulares " -"de ACPI son todavía inestables). Estas opciones le dejan activar solo las cosas " -"que funcionan con fiabilidad. Debería probar estas características con mucho " -"cuidado (guarde todo su trabajo, actívelas y pruebe a suspender/poner en " -"espera/hibernar desde el menú desplegable del icono de la batería que hay en el " -"panel, y si falla al reanudar, vuelva a a desactivar la opción de nuevo." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Algunos cambios realizados en esta página pueden necesitar que salga del panel " -"del portátil y que lo vuelva a reiniciar para tener efecto" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Activar modo en espera" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si está marcada esta opción, se permitirán transiciones al estado «en espera» " -"(un estado temporal de bajo consumo)" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Activar &suspender" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado «suspendido» " -"(un estado de bajo consumo de energía también conocido como «suspender en " -"memoria»)." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Activar &hibernar" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " -"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " -"«suspender en disco»)." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usar suspender por software para hibernar" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " -"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " -"«suspender en disco»). Se usará el mecanismo del kernel «suspender por " -"software» en lugar de utilizar ACPI directamente." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Activar &perfiles de rendimiento" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se permite el acceso a los perfiles de " -"rendimiento de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Activar regulación de velocidad de la &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, se permite el acceso a los cambios de velocidad " -"de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " -"ayude a modificar los cambios de estado ACPI. Hay dos formas de activar esta " -"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/acpi/sleep " -"cada vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que " -"esta aplicación tenga el atributo set-uid de superusuario." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configuración de la aplicación ayudante" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Se puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"La aplicación %1 parece no tener el mismo tamaño o suma de verificación que " -"cuando fue compilada. NO es recomendable que le de el atributo set-uid de " -"superusuario sin una investigación más profunda." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ejecutar a pesar de ello" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " -"cambien los privilegios de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"El ayudante de ACPI no se puede activar porque no se ha encontrado «tdesu». " -"Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Preferencias ACPI</h1>Este módulo le permite configurar ACPI en su sistema." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Este panel le permite controlar algunas características del dispositivo\n" -"«sonypi» de su portátil (no debería activar las opciones de abajo si\n" -"también usa el programa «sonypid» en su sistema)." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Activar &barra de desplazamiento" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Cuando esta casilla está marcada, se activa la barra de desplazamiento de modo " -"que funcione con KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Emular el botón central del ratón al pulsar la barra de desplazamiento" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada, pulsar la barra de desplazamiento tendrá el " -"mismo efecto que cuando se pulsa el botón central en un ratón de tres botones" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi no es accesible. Si desea utilizar las características anteriores,\n" -"necesita cambiar sus protecciones. Pulse en el botón inferior para cambiarlas.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Configurar /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Puede usar este botón para activar las características específicas de Sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para poder cambiar las " -"protecciones de /dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Las protecciones de /dev/sonypi no pueden ser modificadas porque «tdesu» no ha " -"sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Preferencias del hardware del portátil Sony</h1>" -"Este módulo le permite configurar parte del hardware del portátil Sony en su " -"sistema." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil no está " -"conectado al enchufe de la pared." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brillo del panel posterior" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Permite cambiar el brillo del panel posterior" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Nivel de brillo cuando sea modificado" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Activa la modificación del perfil de rendimiento del sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "El nuevo perfil de rendimiento al que cambiar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Activa la regulación de rendimiento de la CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil está conectado " -"al enchufe de la pared." - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Este panel le permite establecer los valores por omisión para los atributos del " -"sistema, de modo que cambien cuando el portátil esté conectado al enchufe de la " -"pared o funcionando con baterías." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"También puede establecer que estos valores se activen cuando la batería esté " -"baja, o por inactividad del sistema en los otros paneles." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Preferencias del perfil de energía del portátil</h1>" -"Este módulo le permite configurar los valores por omisión de los atributos " -"estáticos del sistema para portátiles que cambiarán cuando el portátil está " -"conectado o desconectado del enchufe de la pared." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Interruptor de la tapa cerrado" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando la tapa del portátil sea cerrada" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado temporal de ahorro de energía «en " -"espera»." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado de suspensión «guardar en memoria»." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado de hibernación «guardar en disco»." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Provoca que el portátil se apague" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Terminar la sesión" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Provoca que termine su sesión" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Apagad&o" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Provoca que se ajuste el brillo del panel posterior" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Cantidad de brillo a la que se ajustará el panel posterior" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Provoca que el perfil de rendimiento sea cambiado" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Perfil de rendimiento al que cambiar" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Provoca la recuperación de la velocidad de la CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Nivel de recuperación de la velocidad de la CPU" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Interruptor de encendido pulsado" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando el botón de encendido del portátil sea " -"pulsado" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Apa&gar" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Este panel activa las acciones que se llevarán a cabo cuando sea pulsado el " -"interruptor de cierre de la tapa o el interruptor de encendido de su portátil. " -"Algunos portátiles pueden hacer cosas como estas automáticamente. Si no puede " -"desactivarlas en su BIOS, probablemente no debería activar nada en este panel." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite configurar el " -"interruptor de encendido o el cierre de la tapa de su portátil de modo que " -"puedan disparar acciones del sistema" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"En este panel puede configurar su sistema APM y le permite tener acceso a " -"algunas de las características extra que proporciona." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: algunas implementaciones de APM tienen soporte defectuoso para " -"suspender/en espera. Debería probar estas características con precaución " -"(guarde su trabajo, actívelas e intente suspender/poner en espera desde el menú " -"del icono de la batería en el panel; si falla al reanudar, desactívelas de " -"nuevo)." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " -"ayude a modificar los cambios de estado APM. Hay dos formas de activar esta " -"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/apm cada vez " -"que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que la " -"aplicación %1 tenga el atributo set-uid de superusuario." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Parece que su sistema tiene instalado «suspender por software». Esto se usa " -"para hibernar o «suspender en disco» su sistema. Marque la casilla inferior si " -"desea usar esta forma de hibernación." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Activar suspender por software para hibernar" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Si está marcada esta opción se activan transiciones al estado «hibernar» usando " -"el mecanismo «suspender por software»" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Las casillas anteriores estarán desactivadas si necesita iniciar la sesión como " -"superusuario o si necesita una aplicación ayudante para invocar a la utilidad " -"de «suspender por software». KDE proporciona una utilidad para hacer esto. Si " -"desea utilizarla, debe hacer que posea el atributo set-uid de superusuario. El " -"botón inferior hará esto por usted." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configurar la aplicación ayudante para suspender por software" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante para suspender por " -"software" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " -"cambien los privilegios de la aplicación %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 no se puede activar porque «tdesu» no ha sido encontrado. Asegúrese de que " -"está instalado correctamente." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"El ayudante para suspender por software no puede ser activado porque «tdesu» no " -"ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Preferencias APM</h1>Este módulo le permite configurar APM en su sistema." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Carlos Calzada Grau" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 1ba23c6bc3c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Antonio Crevillen <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"No ha seleccionado un modo de ese mando a distancia. Utilice %1, o vuelva atrás " -"para seleccionar un modo diferente." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Detectado un mando a distancia incorrecto" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anónimo>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Salir del modo actual]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "El sistema de control remoto por infrarrojos de KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Utilice esto para configurar el sistema de control remoto por infrarrojos de " -"KDE para controlar cualquier aplicación de KDE con su mando a distancia." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Mandos a distancia</h1>" -"<p>Este módulo le permite configurar enlaces entre sus mandos a distancia y las " -"aplicaciones de KDE. Solo tiene que seleccionar su mando a distancia y pulsar " -"Añadir bajo la lista de Acciones/Botones. Si quiere que KDE intente asignar " -"botones automáticamente a las acciones de la aplicación soportadas, pruebe a " -"pulsar el botón Autoasignar.</p>" -"<p>Para ver las aplicacions reconocidas y los mandos a distancia, seleccione la " -"pestaña <em>Extensiones cargadas</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"El software del control remoto por infrarrojos no está funcionando actualmente. " -"Este módulo de configuración no funcionará correctamente sin él. ¿Desea " -"iniciarlo ahora ?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Software no iniciado" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"¿Desea iniciar el software del control remoto por infrarrojos automáticamente " -"cuando se inicie KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Inicio automático" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar automáticamente" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %1 y todas sus acciones?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "¿Eliminar acciones?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Solo puede arrastrar los elementos seleccionados sobre un modo del mismo mando " -"a distancia." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "No puede arrastrar aquí" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Acciones <i>siempre</i> disponibles" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Acciones disponibles solo en modo <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Mandos a distancia" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Información sobre <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Número de aplicaciones" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Número de mandos a distancia" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nombre de la extensión" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor de la extensión" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identificador de la aplicación" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de acciones" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identificador de mando a distancia" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Número de botones" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Añadir acción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Acción que se realizará cuando pulse un botón" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Deseo seleccionar una &aplicación de abajo para usar:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Deseo seleccionar manualmente una &función de un programa iniciado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Deseo cambiar el &modo del mando a distancia" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Seleccione el botón a configurar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Está intentando configurar una acción para un botón en [remote] (en modo " -"[mode]). Pulse un botón de este mando a distancia o seleccione de la lista." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Seleccione función del programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Ejecutar una función en la aplicación:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Iniciar la aplicación. No hacer nada más." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Asignar parámetros" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Descripción de la opción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parámetro:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Terminando" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones varias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Esta acción se puede &repetir si se mantiene el botón pulsado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "E&sta acción inicia la aplicación si no esta funcionando ya" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiples instancias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Esta aplicación puede tener múltiples instancias. En caso de que existan " -"múltiples instancias cuando esta acción sea ejecutada, elija una línea de " -"acción:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorar la acción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Enviar la acción a la instancia &inferior de la pila de ventanas" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Enviar la acción a &todas las instancias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Seleccione el cambio de modo solicitado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Ca&mbiar a modo " - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Salir del modo actual" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opciones</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"&Ejecutar el resto de acciones antes de cambiar de modo (en modo original)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "" -"Ejec&utar todas las acciones después del cambio de modo (en nuevo modo)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Editar acción" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjeto:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Realizar función:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Iniciar la aplicación." - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nción:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplicación:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Usar la aplicación:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Ap&licación:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Usar &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "&Opciones de aplicación/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Cambiar a &modo:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de acción DCOP/aplicación</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "Repetir &acción si se mantiene pulsado el botón" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "Iniciar programa/servicio &si no estaba iniciado" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de cambio de modo</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "E&nviar la acción a todas las instancias" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Editar modo" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descripción</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Icono para la bandeja del sistema:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Nombre del &modo:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamiento</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "El mo&do es el predeterminado para su mando a distancia" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Control remoto por infrarrojos de Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funciones del controlador" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Actualmente no hay mandos a distancia disponibles. Debería configurar LIRC de " -"forma correcta en primer lugar. Vea www.lirc.org para más información." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Mandos a distancia y modos:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nueva columna" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Autoasignar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "Aña&dir..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Ed&itar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&minar" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Extensiones cargadas" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nuevo modo" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Seleccionar un perfil para añadir" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nombre del perfil" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Mando a distancia" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index afdb4bb2b58..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Spanish -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil IBM Thinkpad" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Necesita cargar el controlador acpi_ibm(4) para poder utilizar la extensión " -"KMilo para los botones del Thinkpad." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"No se puede escribir en dev.acpi_ibm.0.volume. Se ha desactivado el volumen por " -"software (requerido por los modelos R30/R31) y el incremento de volumen " -"personalizado." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"No se puede escribir en %1. Para usar el volumen por software (requerido por " -"los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen personalizado), haga " -"que todos puedan escribir en el dispositivo nvram: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "" -"La extensión KMilo para los botones de Thinkpad está lista para ser configurada" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: opciones generales" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"No se puede leer /dev/nvram. Si tiene un IBM Thinkpad, cargue el módulo nvram " -"de Linux (<em>insmod nvram</em>) y cree el nodo (<em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>); luego haga que se pueda leer el dispositivo " -"(<em>chmod 664 /dev/nvram</em>) o que se pueda escribir en él (<em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>)." -"<p> Se debe poder escribir en nvram para el control de volumen por software " -"(requerido por los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen " -"personalizado)." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Opciones para los botones del Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Ejecutar la extensión de KMilo para los botones de Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Cambiar volumen por software (requerido por R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Orden para el botón «Correo»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Orden para el botón «FN-Zoom»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Orden para el botón «Buscar»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Incremento de volumen (de 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Orden para el botón «Carpeta personal»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Orden para el botón «Thinkpad»:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index f2d7532b340..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Spanish -# translation of kdelirc.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Modo Salir" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Cambiar a %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Solo iniciar" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Hacer las acciones antes. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Hacer las acciones después. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Autoinicio. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Se puede repetir. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "No hacer nada si existen muchas instancias. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Enviar a la instancia superior. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Enviar a la instancia inferior. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Enviar a todas las instancias. " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 3d15ce707d5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002 -# -# Boris Wesslowski <[email protected]>, 1999. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Especifica la máquina remota" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "La orden a ejecutar" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Especifica la uid de destino" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Especifique la localización del stub remoto" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "No guardar la contraseña" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Activar salida del terminal (sin guardar contraseñas)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Ejecuta un programa en una máquina remota" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "No se ha especificado una orden o una máquina." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh terminó con error\n" -"El mensaje de error es:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "La acción requerida necesita identificación. Introduzca " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Comunicación con ssh fallida.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"No se encuentra el programa «ssh» o «tdesu_stub».\n" -"Asegúrese de que su variable PATH es correcta." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Error interno: retorno no válido para SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 82b480452d6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "no se pudo ejecutar [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Llamada: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "no se pudo ejecutar %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Información sobre hardware</h3>" -"<br>Todos los módulos de información devuelven información sobre algún aspecto " -"concreto del hardware de su equipo o de su sistema operativo. No todos los " -"módulos están disponibles en todas las arquitecturas hardware y/o sistemas " -"operativos." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Una aplicación de prueba" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Utilidad KDE de espacio libre en disco" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% Lleno" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Frecuencia de actualización [segundos]. El valor 0 desactiva la actualización" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Administrador de archivos (p.ej. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Abrir el administrador de archivos automáticamente al montar" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "" -"Mostrar una ventana cuando el disco llegue a un nivel crítico de llenado" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "El dispositivo [%1] en [%2] está en un nivel crítico de llenado" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Montar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Desmontar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en Administrador de archivos" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTANDO" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilidad de espacio libre en disco de KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 en %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Debe tener privilegios de root para montar este disco" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Iniciar KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configurar KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Cambios para KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Cambios para KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Orden para montar" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Orden para desmontar" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Obtener orden para montar" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Obtener orden para desmontar" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Este nombre de archivo no es válido: %1\n" -"Debe finalizar en «_mount» o «_unmount»." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Solo se soportan archivos locales." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo se soportan archivos locales." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Órdenes de montaje" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index cdc89622eb0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Utilizar &colores personalizados" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color de los carac&teres:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color del &fondo:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "Ajustar &línea:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "&Hacer copia de respaldo al guardar el archivo" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Desactivar el ajuste de línea" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Ajuste suave" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "A la columna especificada" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Columna de ajuste:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Usar colores personalizados." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color del fondo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Modo de ajuste" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Ajustar a la columna" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Hacer copia de respaldo al guardar un archivo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Insertar archivo..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "In&sertar fecha" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Limpiar &espacios" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "SOBR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Línea: 000000 Col: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Línea: 1 Col: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Corrección ortográfica: Iniciada." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografía" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Corrección ortográfica: %1% completa" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Corrección ortográfica: Abortada." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Corrección ortográfica: Completada." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No ha sido posible iniciar ISpell.\n" -"Por favor, asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y se " -"encuentra en su PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Corrección ortográfica: Fallida." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Parece que ISpell ha fallado." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"El archivo solicitado tiene una longitud superior a la que soporta KEdit. " -"Asegúrese de que hay suficientes recursos del sistema disponibles para cargar " -"este archivo con seguridad, o considere el uso de un programa diseñado para " -"manejar archivos grandes, como KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Intentando abrir un archivo de gran tamaño" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Este documento ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo.\n" -"¿Salir de todas formas?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Escrito: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo con el nombre «%1». ¿Está seguro de que quiere " -"sobrescribirlo?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir archivo?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Guardado como: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Documento nuevo]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Línea: %1 Col: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Fecha: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Archivo: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impresión abortada." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Impresión completa." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Ha especificado una carpeta" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "El archivo especificado no existe" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "No tiene permiso de lectura sobre este archivo." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "No se puede hacer una copia de respaldo del archivo original." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "No se puede escribir en el archivo." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "No se puede guardar el archivo." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nueva ventana" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nueva ventana creada" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Orden de carga finalizada" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Editor de textos de KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Codificación a usar para los siguientes documentos" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Archivo o URL a abrir" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de letra del editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Color del texto en el área del editor" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografía" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccionar codificación..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Seleccionar codificación" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Seleccionar codificación para el archivo de texto: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codificación predeterminada" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Codificación predeterminada" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 9205d7d43e8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilidad de disquetes de KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo por omisión" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy le ayuda a formatear disquetes con el sistema de archivos que elija." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor y antiguo encargado" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Rediseño de la interfaz de usuario" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Añadir soporte BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Hacer que KFloppy funcione de nuevo para KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Número de unidad %1 inesperado." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Número de densidad %1 inesperado." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para la unidad %1 y densidad %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"No se pudo acceder a %1\n" -"Asegúrese de que el dispositivo existe y de que tiene permiso de escritura " -"sobre él." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "El programa %1 ha terminado con un error." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "El programa %1 ha terminado anormalmente." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Error interno: el dispositivo no está definido de forma correcta." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "No se encuentra fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "No se puede iniciar fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Error formateando pista %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"No se puede acceder al disquete o a la disquetera.\n" -"Inserte un disquete y asegúrese de haber seleccionado una disquetera válida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Error formateando a bajo nivel la pista %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Error formateando a bajo nivel: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo ocupado.\n" -"Tal vez sea necesario desmontar antes el disquete." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Error al formatear a bajo nivel: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "No se encuentra dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "No se puede iniciar dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"El disquete está montado.\n" -"Necesita desmontar antes el disquete." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Disquetera:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primaria" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundaria" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Seleccionar la disquetera.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Autodetectar" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto le permite seleccionar el tamaño y la densidad del disquete.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "S&istema de archivos:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo Linux: MS-DOS, Ext2 y Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS, UFS y Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programa mkdosfs encontrado." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programa mkdosfs <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programa mke2fs encontrado." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programa mke2fs <b>no encontrado</b>. Formato ext2 <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programa mkfs.minix encontrado." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programa mkfs.minix <b>no encontrado</b>. Formato Minix <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy soporta dos sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS y UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programa newfs_msdos encontrado." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programa newfs_msdos <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programa newfs encontrado." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "Programa newfs <b>no encontrado</b>. Formato UFS <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatear" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Formato &rápido" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El formato rápido es solo un formato de alto nivel: únicamente crea un " -"sistema de archivos.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Iniciali&zación a ceros y formato rápido" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esta opción inicializa primero el disquete escribiendo ceros en él y luego " -"crea el sistema de archivos.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formato &completo" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"El formato completo es un formato de bajo y alto nivel. Borra completamente el " -"disquete." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programa fdformat encontrado." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programa fdformat <b>no encontrado</b>. Formato completo <b>desactivado</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programa dd encontrado." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programa dd <b>no encontrado</b>. Inicialización a ceros <b>desactivada</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verificar integridad" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marque esto si desea que su disquete sea verificado tras el formato. Tenga " -"en cuenta que el disquete será comprobado dos veces si ha seleccionado el " -"formato completo.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Etiqueta de volumen:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marque esto si desea poner una etiqueta de volumen a su disquete. Tenga en " -"cuenta que Minix no soporta este tipo de etiquetas.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Floppy KDE" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Escriba aquí la etiqueta de volumen. Debido a una limitación del MS-DOS, la " -"etiqueta solo puede tener un máximo de 11 caracteres. Tenga en cuenta que Minix " -"no soporta etiquetas, por lo que será ignorada.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatear" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Pulse aquí para comenzar a formatear.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esta es la ventana de estado. Aquí se muestran los mensajes de error.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Muestra el progreso del formateo.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy no puede encontrar los programas necesarios para crear el sistema de " -"archivos. Compruebe su instalación." -"<br>" -"<br>Registro:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formateador de disquetes de KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"En BSD, el formateo en un dispositivo de un determinado usuario sólo es posible " -"con UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Al formatear se borrarán todos los datos del dispositivo: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Compruebe que el nombre del dispositivo es correcto)." -"<br/>¿Seguro que quiere continuar?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "¿Continuar?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Al formatear se borrarán todos los datos del disquete.\n" -"¿Seguro que quiere continuar?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 487dc3111d7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3543 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Descifrar y guardar archivo" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Mostrar el archivo descifrado" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Cifrar archivo" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Firmar archivo" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - herramienta de cifrado" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "El portapapeles está vacío." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: " -"<br><b>%1</b>. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Creación de archivo temporal" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compresión para el archivo:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espere un momento..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "No se puede crear el archivo temporal" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Destruir archivos" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estos archivos?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Debe tener en cuenta que <b>la destrucción no es segura</b> " -"en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden " -"haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su " -"impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de " -"imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal." - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extraer en:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>El texto que ha soltado es una clave pública." -"<br>¿Desea importarla?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "No se ha encontrado texto cifrado." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG." -"<br>Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución de " -"KGpg." -"<br>¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este problema?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar asistente" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>" -". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un " -"archivo de configuración?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Crear configuración" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crearla" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>" -". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de " -"configuración.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades " -"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere la " -"actualización de GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Destructora de documentos" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Cifrar el portapapeles" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Descifrar el portapapeles" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Abrir editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Abrir el administrador de claves" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Diálogo del servidor de claves" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El uso del <b>agente GnuPG</b> está activado en el archivo de configuración " -"de GnuPG (%1)." -"<br>No obstante, parece que el agente no está funcionando. Esto puede ocasionar " -"problemas al firmar o descifrar." -"<br>Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los " -"problemas del agente.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"No se puede realizar la operación solicitada.\n" -"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle " -"archivos y carpetas." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "No se puede destruir la carpeta." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "No se puede firmar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "No se puede verificar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de claves privadas" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Seleccione la clave privada:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Caducidad:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Algunas de sus claves privadas no son de confianza.</b>" -"<br>Cambie su nivel de confianza si desea usarlas para firmar.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>¿Quiere importar el archivo <b>%1</b> a su anillo de claves?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Administración de claves" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar claves públicas..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "E&liminar claves" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Firmar claves..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Eliminar fir&ma" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar clave" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar clave..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Establecer como clave pre&determinada" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar clave del servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "E&liminar grupo" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar grupo" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones." - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Establecer como clave pre&determinada." - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Actualizar lista" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Abrir foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "E&liminar foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Añadir foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Añadir ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Borrar ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar clave en &terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar clave privada..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revocar clave..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Borrar la pareja de claves" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generar pareja de claves..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regenerar la clave pública" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Sugerencia del día" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver el manual de GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Mostrar solo las claves privadas" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Confianza" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Creación" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Caducidad" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&ID de la foto" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Buscar con filtro" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Claves, 000 Grupos" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Añadir nueva ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro de " -"su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy " -"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n" -"Compruebe los detalles del registro completo de salida." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto <b>%1</b>" -"<br>de la clave <b>%2<%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "ID de foto" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>La cadena buscada <b>%1</b> no ha sido encontrada." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Clave pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Subclave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pareja de claves privada" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de claves" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID de la foto" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Firma de revocación" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Clave privada huérfana" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Claves, %2 Grupos" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Crear certificado de revocación" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n" -"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con esta " -"clave estará comprometida.\n" -"¿Continuar con la exportación de la clave?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "No exportar" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..." - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n" -"NO la deje en un lugar inseguro." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No se puede exportar su clave privada.\n" -"Compruebe la clave." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportar clave pública" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No se puede exportar su clave pública.\n" -"Compruebe la clave." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Esta clave es una clave privada huérfana (una clave privada sin una clave " -"pública). Actualmente no se puede utilizar.\n" -"\n" -"¿Desea regenerar la clave pública?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generar" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo <b>%1</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crear nuevo grupo" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no serán " -"añadidas al grupo:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo <b>" -"%1</b> no será creado.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en su " -"anillo de claves. Serán eliminadas del grupo." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propiedades del grupo" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Está a punto de firmar la clave:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Huella digital: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Debería comprobar la huella digital de la clave telefoneando o " -"encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse de que nadie está " -"intentando interceptar sus comunicaciones.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso." -"<br><b>La seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha " -"comprobado cuidadosamente todas las huellas digitales.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la persona " -"con la que quiere comunicarse:\n" -"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a las " -"personas con las que quiere comunicarse:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "No responderé" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "No lo he comprobado" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "He hecho una comprobación superficial" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "He hecho una comprobación muy prudente" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Firma local (no puede ser exportada)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Contraseña incorrecta. La clave <b>%1</b> no ha sido firmada.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la firma" -"<br><b>%1</b> de la clave:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave " -"manualmente." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Introduzca la frase de paso para %1</b>:" -"<br>La frase de paso debe incluir caracteres no alfanuméricos y secuencias " -"aleatorias." - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n" -"La longitud mínima es de 5 caracteres." - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generando una nueva pareja de claves." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Espere un momento..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generando una clave nueva..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n" -"Compruebe los detalles del registro completo de salida." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "copia de respaldo" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para imprimir...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>¿Eliminar la pareja de la <b>CLAVE PRIVADA %1</b>?</p>" -"Si elimina esta pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados " -"con esta clave." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Lo siguiente son pares de claves privadas:" -"<br><b>%1<b> No serán eliminadas." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>¿Eliminar la siguiente clave pública?</b></qt>\n" -"<qt><b>¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importar clave" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Firma de revocación]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 subclave" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Cargando claves..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Caducada" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "No válida" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "No definida" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Final" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n" -"\n" -"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n" -"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n" -"Espero que sea de su agrado." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar archivo" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir el administrador de claves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar el archivo cifrado" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Firmar el archivo" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar la firma" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir el archivo" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Archivo remoto soltado</b>." -"<br>El archivo remoto se copiará ahora en un archivo temporal para realizar la " -"operación solicitada. Este archivo temporal será eliminado después de realizar " -"la operación.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>El archivo <b>%1</b> es una clave pública." -"<br>¿Desea importarla?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este archivo es una clave privada.\n" -"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Desciframiento erróneo." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "No se puede leer el archivo." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "F&irmar/Verificar" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Descifrar" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma ausente:</b>" -"<br>ID de la clave: %1" -"<br>" -"<br> ¿Quiere importar esta clave de un servidor de claves?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Clave ausente" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente." - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "El cifrado ha fallado." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar clave pública" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar clave pública para %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Cifrado en ASCII blindado" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ocultar ID de usuario" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lista de claves públicas</b>: seleccione la clave que se utilizará para " -"cifrar." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Cifrado ASCII</b>: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado en " -"un editor de texto" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ocultar ID de usuario</b>: No pone el ID de la clave en los paquetes " -"cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida " -"contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento " -"debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza</b>" -": Normalmente, cuando se importa una clave pública se marca como que no es de " -"confianza, y no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». " -"Si marca esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido " -"firmada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir el archivo de origen" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Destruir el archivo de origen</b>: Elimina permanentemente el archivo de " -"origen. No será posible su recuperación." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>" -"<br/>" -"<p>Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original.</p> " -"<p><b>Pero debe entender que esto no es seguro</b> en todos los sistemas de " -"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un " -"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " -"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " -"archivos (no con carpetas).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lea esto antes de usar la destructora</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifrado simétrico" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Cifrado simétrico</b>: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará " -"proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opción personalizada:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opción de usuario</b>: Solo para usuarios experimentados. Le permite " -"introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(por omisión)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Descifrar" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Preferencias de GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de claves" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nueva ubicación de GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"No se ha encontrado un archivo de configuración en el destino indicado.\n" -"¿Desea crearlo ahora?\n" -"\n" -"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Archivo de configuración no encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo de " -"destino esté montado y que tiene permiso de escritura." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Firmar archivo" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Descifrar archivo" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Añadir nuevo servidor de claves" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Quedan %1 archivos.</b>\n" -"Cifrando </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Cifrando </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Cifrando (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Destruyendo %n archivo\n" -"Destruyendo %n archivos" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Error de KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proceso detenido</b>.<br>No se han cifrado todos los archivos." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Descifrando %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Descifrando" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>El archivo <b>%1</b> es un bloque de clave privada. Utilice el administrador " -"de claves de KGpg para importarla.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " o " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ID de usuario no encontrado]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>ID de usuario no encontrado</b>. Probando con todas las claves privadas..." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "No se ha encontrado ninguna firma." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Firma correcta de: <br><b>%1</b><br>ID de la clave: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma incorrecta</b> de:" -"<br>%1" -"<br>ID de la clave: %2" -"<br>" -"<br><b>El texto está dañado.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma de verificación MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> es:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Estado desconocido</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>: el archivo es válido." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Suma de verificación incorrecta: archivo dañado</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:" -"<br> %1" -"<br>ID de la clave: %2" -"<br>" -"<br><b>El archivo está dañado.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduzca la contraseña para <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La firma de la clave <b>%1</b> con la clave <b>%2</b> ha fallado." -"<br>¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n" -"Edite la clave manualmente para eliminar la firma." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El cambio de la caducidad ha fallado.</b> " -"<br>¿Desea intentar cambiar la caducidad de la clave en modo consola?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduzca contraseña para <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduzca la nueva frase de paso para <b>%1</b>" -"<br>Si olvida esta frase de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes " -"cifrados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave procesada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves procesadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave no modificada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves no modificadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n firma importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n firmas importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave sin ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves sin ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave RSA importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves RSA importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ID de usuario importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n IDs de usuario importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n subclave importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subclaves importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n certificado de revocación importado." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificados de revocación importados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave privada procesada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves privadas procesadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clave privada importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n claves privadas importadas.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave privada no modificada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves privadas no modificadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave privada no importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves privadas no importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clave importada:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n claves importadas:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Ha importado una clave privada.</b> " -"<br>Tenga en cuenta que las claves privadas importadas no son de confianza por " -"omisión." -"<br>Para usar esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave " -"(haciendo doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o " -"«Final».</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"No se importó ninguna clave...\n" -"Compruebe el registro para obtener más información." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usarla a pesar de ello" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usarla" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "F&irma" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Claves" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Mostrar detalles" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentario (opcional):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Orden personalizada para descifrar:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Orden personalizada para descifrar:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada que será " -"ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios " -"avanzados).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidad con PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilidad con PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan " -"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, " -"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP " -"6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrado con blindaje ASCII:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un " -"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será apropiado " -"para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ocultar ID de usuario:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t " -"<p>Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del " -"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico de " -"los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se desconoce " -"el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes cifrados se verá " -"forzado a probar todas las claves privadas para poder descifrar los paquetes. " -"Este proceso puede ser largo, dependiendo del número de claves privadas que " -"posea el receptor.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t " -"<p>Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero <b>" -"debe entender que esto no es 100% seguro</b> en todos los sistemas de archivos, " -"y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o " -"en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un " -"editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con " -"carpetas).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:</b> " -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p>Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave como que " -"no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la clave por por " -"omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta casilla podrá " -"utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Orden personalizada para cifrar:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Orden personalizada de cifrado:</b> " -"<br/>\n" -"\t\t\t " -"<p>Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en el diálogo " -"de selección de claves que le permitirá introducir una orden personalizada para " -"cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para usuarios con " -"experiencia.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los archivos " -"cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la compatibilidad con los " -"usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifrar archivos con:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrar archivos con:</b><br /> \n" -"<p>Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier operación " -"de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le preguntará por un " -"receptor y la clave por omisión será ignorada.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifrar siempre con:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrar siempre con:</b>" -"<br/> \n" -"<p>Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con la " -"clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está " -"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar " -"siempre con:».</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Preferencias globales:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Ubicación de GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Archivo de configuración:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Carpeta de ubicación:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usar agente GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Anillo de claves adicional" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blico:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privado:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usar solo este anillo de claves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Preferencias globales" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:</b><br />\n" -"<p>Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez que " -"se inicie KDE.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:</b> " -"<br/>\n" -"\t\t\t" -"<p>Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en KGpg usarán " -"el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para copiar, y pulsar " -"el botón central del ratón (o los botones derecho e izquierdo a la vez) para " -"pegar. Si esta opción no está marcada, el portapapeles funcionará con los " -"accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n" -"(solo en operaciones con archivos remotos)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalar la destructora" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n" -"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n" -"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n" -"recuperarlos." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet y menús" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Administración de claves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menús de servicio para Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servicio para firmar archivo:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servicio para descifrar archivo:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar con todos los archivos" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar con archivos cifrados" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet de la bandeja del sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Acción al soltar un archivo sin cifrar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Acción al soltar un archivo cifrado:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Firmar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Descifrar y guardar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Descifrar y abrir en el editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Establecer por omisión" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>Información</b>:\n" -"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de " -"GnuPG.\n" -"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Colores de las claves" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Claves desconocidas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Claves de confianza:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Claves expiradas/desactivadas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Claves revocadas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de letra del editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Claves de confianza disponibles" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Claves del grupo</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar atributos (ID de foto)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de claves por omisión" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeles" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propiedades de la clave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sin foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor seguridad. La foto " -"puede ser usada como un método adicional de autenticación de la clave. No " -"obstante, no debe confiarse en este método como única forma de " -"autenticación.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "ID de la foto:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Desactivar clave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Cambiar caducidad..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Cambiar la frase de paso..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Creación:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID de la clave:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confianza en el propietario:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confianza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Huella digital:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "No se sabe" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "No confiar" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalmente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Finalmente" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Texto a buscar o ID de la clave a importar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto o un texto " -"parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán todas las " -"claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar por la ID de " -"la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números que identifica de " -"forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 se mostrará la clave " -"asociada a esta ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Diálogo desplegable del servidor de claves:</b>\n" -"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para " -"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de claves:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servidor de claves:</b><br /> " -"<p>Un servidor de claves es un repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG " -"conectado a Internet, que puede ser oportunamente accedido para obtener o " -"depositar claves. Seleccione uno de la lista desplegable para especificar qué " -"servidor de claves debe ser utilizado.</p> " -"<p>A menudo, estas claves son de personas con las que el usuario nunca se ha " -"visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los casos, dudosa. " -"Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo de confianza» para " -"saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación de autenticidad.</p> " -"</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Satisfacer proxy HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al servidor " -"especificado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Clave a exportar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Clave a exportar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Esto permite al usuario especificar una clave de la lista desplegable que " -"será exportada al servidor de claves seleccionado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID de la clave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir certificado" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Crear certificado de revocación para" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "No hay motivo" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "La clave ha sido comprometida" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "La clave ha sido sustituida" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "La clave no se volverá a utilizar" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Motivo de la revocación:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Guardar certificado:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar al anillo de claves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Asistente de KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Bienvenido al asistente de KGpg</h1>\n" -"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas necesarias " -"para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le permitirá crear su " -"propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus archivos y mensajes de " -"correo electrónico." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Tiene GnuPG versión:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el " -"botón «Siguiente»." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio." -"<br>\n" -"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su icono " -"(sobrescribiéndolos 35 veces).\n" -"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones del " -"mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora no podrá " -"eliminarlas.\n" -"<br><b>Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la " -"destrucción de archivos no sea segura al 100%.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar KDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Su clave predeterminada:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio par " -"de claves que le permitirá cifrar y descifrar." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Se ha creado la nueva clave" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Establecer como su clave predeterminada" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Establecer como su clave predeterminada:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de claves " -"por omisión.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de revocación" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso de " -"que su clave se vea comprometida." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Guardar como:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Clave a importar:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Orden personalizada para descifrar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opciones personalizadas para cifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Clave de cifrado de archivos." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ocultar ID de usuario." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Activar el anillo de claves público adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Activar el anillo de claves público privado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "El tamaño de la ventana del editor." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con archivos " -"remotos" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar la sugerencia del día." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Color usado para las claves de confianza." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Color usado para las claves revocadas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Color usado para las claves desconocidas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generación de claves" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo experto" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generar la pareja de claves" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Años" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamaño de la clave:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Debe proporcionar un nombre." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Elija nueva caducidad" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "No se puede cambiar la caducidad" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase de paso no válida." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y " -"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar " -"archivos remotos.</p>\n" -"<p>Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará automáticamente " -"si así lo desea.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic " -"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para cifrarlo " -"en el menú contextual.\n" -"Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que seleccionar " -"varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>¿No sabe nada sobre cifrado?</strong>" -"<br>\n" -"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de " -"administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus " -"amigos." -"<br>\n" -"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para " -"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón " -"«Cifrar».\n" -"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje " -"se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de " -"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la " -"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá una " -"contraseña. Eso es todo.</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la " -"línea de órdenes.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el archivo " -"indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Cifrar archivo..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Descifrar archivo..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generar firma..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar firma..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Comprobar la suma MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir archivo a cifrar" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir archivo a descifrar" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Descifrar archivo en" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada no " -"puede codificar todos los caracteres unicode que contiene." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre en " -"el disco." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir archivo a verificar" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir archivo a firmar" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de claves" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Debe introducir un texto a buscar." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Debe seleccionar una clave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)." - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 0f70ae11aef..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2086 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 12:19+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Espec&ial" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Codi&ficación del documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documentos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Pestañas de &documentos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Campo de con&versión" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barra de búsqueda" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabla de caracteres" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Insertar este número de caracteres:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal empotrado" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificación de &valores" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificación de caracteres" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "&Mostrar caracteres no imprimibles (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo para &redimensionar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&loquear grupos" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Usar a tamaño completo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Desplazamiento de líneas" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnas" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valores" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Columna de caracteres" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Am&bas columnas" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Hacia atrás" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "No distinguir mayúsculas" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal de KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltar al «desplazamiento»" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Abrir archivo(s)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código modificado y técnicas de otros programas de KDE,\n" -"especificamente kwrite, kiconedit y ksysv. Los créditos son de sus autores\n" -"y encargados.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], ha escrito partes de la funcionalidad de\n" -"intercambio de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], ha escrito partes de la\n" -"funcionalidad del flujo de bits en el campo de conversión.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], ha extendido la lista de prestaciones\n" -"del diálogo de cadenas.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], me ha dado muy buenos\n" -"informes para eliminar algunos feos errores.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extraer cadenas" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Longitud &mínima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar mayúsculas" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar el desplazamiento en &decimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de cadenas:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostradas:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"La expresión del filtro que ha introducido es ilegal. Debe especificar una " -"expresión regular válida.\n" -"¿Continuar sin filtro?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: El documento ha sido modificado desde la última actualización" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir al desplazamiento" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Desplazamiento:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Desde el &cursor" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Hacia atrás" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Permanecer &visible" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formato:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Buscar:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "En &selección" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar el navegador" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar &mayúsculas" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Buscar (navegador)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nueva &clave" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Buscando:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Buscar y sustituir" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (buscar):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (sustituir):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Sus&tituir:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Preguntar" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Los valores de origen y de destino no pueden ser iguales." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sustituir &todo" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No sustituir" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "¿Sustituir los datos marcados en la posición del cursor?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binario" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peración:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regla de intercambio" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamaño del &grupo (bytes)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamaño del de&splazamiento (bits)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "El tamaño del desplazamiento es cero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regla no define ningún intercambio." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insertar patrón" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (patrón):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Desplazamiento:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epetir patrón" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insertar en la posición del cursor" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Su petición no puede ser procesada." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Compruebe los argumentos e inténtelo de nuevo." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumento(s) inválido(s)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Debe especificar un archivo de destino." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Ha especificado una carpeta existente." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "No tiene permisos de escritura sobre este archivo." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Ha especificado un archivo existente.\n" -"¿Sobrescribir el archivo actual?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto normal" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando AND datos" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OR datos" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR datos" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTIR datos" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERTIR datos" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTAR datos" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESPLAZAR datos" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Intercambiar bits individuales" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits con signo:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits sin signo:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits con signo:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits sin signo:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits con signo:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits sin signo:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits real:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits real:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binario:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostrar decodificación «little endian»" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longitud del flujo:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fijo de 8 bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Ventana de bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Ventana de bits" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Sobre el curs&or" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Inser&tar..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Cancelar &operación" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Sólo lectura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permitir redimensionado" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "C&errar ventana" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Ir al despla&zamiento..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Insertar patrón..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &texto" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Pegar en un &archivo nuevo" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Pegar en una &ventana nueva" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar la &columna de desplazamientos" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar el campo de te&xto" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Despla&zamiento en decimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "En &mayúsculas (Datos)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&En mayúsculas (Desplazamiento)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Pre&determinada" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bits)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extraer cadenas..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &binario..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabla de &caracteres" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadísticas" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Sustitui&r marcador" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Eliminar marcador" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Eli&minar todos" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ir al siguie&nte marcador" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ir al marcador an&terior" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar r&uta completa" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Por encim&a del editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Por de&bajo del editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Incrustar &en la ventana principal" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastrar documento" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastrar documento" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Cambiar protección de escritura" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selección: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SOBR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamaño: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Desplazamiento: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LE" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplazamiento:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Archivo reciente no local: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"No se puede crear una ventana nueva.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Hay ventanas con documentos modificados sin guardar. Si finaliza ahora esas " -"modificaciones se perderán." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamaño: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Desplazamiento: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificación: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sin datos" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memoria insuficiente" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista llena" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Falló la operación de lectura" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Falló la operación de escritura" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vacío" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento ilegal" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Puntero nulo como argumento" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ajustar el buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "No hay coincidencias" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "No hay datos seleccionados" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vacío" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "No hay documento activo" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "No hay datos marcados" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "El documento está protegido contra escritura" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "El documento está protegido contra redimensionado" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "La operación ha sido detenida" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo ilegal" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "El programa está ocupado. Inténtelo más tarde." - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "El valor no está dentro del rango válido" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "La operación fue cancelada" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de escritura" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de lectura" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predeterminada" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bits)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sin título %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Imposible crear un documento nuevo." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operación fallida" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El documento actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"El documento actual ha sido modificado en el disco.\n" -"Si lo guarda ahora, se perderán dichos cambios.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un documento con este nombre.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "El documento actual no existe en el disco." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"El documento actual ha sido modificado en el disco y contiene también " -"modificaciones sin guardar.\n" -"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"El documento actual contiene modificaciones sin guardar.\n" -"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir documento hexadecimal" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"No se pudo imprimir los datos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Umbral de impresión excedido." -"<br>Está a punto de imprimir %n página." -"<br>¿Continuar?</qt>\n" -"<qt>Umbral de impresión excedido." -"<br>Está a punto de imprimir %n páginas." -"<br>¿Continuar?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"No se puede exportar los datos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"La codificación que ha seleccionado no es reversible.\n" -"Si posteriormente intenta volver a la codificación original, no hay garantías " -"de que los datos puedan volver a su estado original." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificar" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"No se pudo codificar los datos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Los marcadores borrados no pueden ser recuperados.\n" -"¿Continuar?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Se ha alcanzado el final del documento.\n" -"¿Continuar desde el principio?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Se ha alcanzado el principio del documento.\n" -"¿Continuar desde el final?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Su petición no puede ser procesada.\n" -"No se ha definido un patrón de búsqueda." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Encontrar y sustituir" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el área seleccionada." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operación completada" -"<br>" -"<br>Se ha efectuado %n sustitución.</qt>\n" -"<qt>Operación completada" -"<br>" -"<br>Se han efectuado %n sustituciones.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"¡No disponible todavía!\n" -"Defina su propia codificación" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"No ha sido posible reunir las cadenas.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Reunir cadenas" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"¡No disponible todavía!\n" -"Defina un registro (estructura) y rellénelo con los datos del documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visor de registros" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"No ha sido posible reunir las estadísticas del documento.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Reunir estadísticas del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"¡No disponible todavía!\n" -"Guarde o recupere su disposición favorita" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato erróneo de URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Leer URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "No se pudo guardar el archivo remoto." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Fallo de escritura" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"El archivo especificado no existe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha especificado una carpeta.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"No tiene permiso de lectura sobre este archivo.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"No se pudo leer el archivo.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Ha especificado una carpeta." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "No tiene permiso de escritura." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"No se pudo escribir los datos en el disco.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"No se pudo crear un buffer para texto.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carga fallida" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Leyendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Escribiendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Insertando" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimiendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Reunir cadenas" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Explorando" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la lectura?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"¿Realmente quiere cancelar la escritura?\n" -"AVISO: La cancelación puede dañar sus datos en el disco." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la inserción?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la impresión?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la codificación?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la búsqueda de la cadena?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la exportación?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Reunir estadísticas del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la exploración del documento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"No se pudo finalizar la operación.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar documento" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto plano" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tablas HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texto enriquecido (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Array de C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Carpeta del paquete)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportar rango" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "T&odo" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selección" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rango" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Desde desplazamiento:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Hasta desplazamiento:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "No hay preferencias para este formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Preferencias HTML (una tabla por página)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Líneas por tabla:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefijo del nombre de archivo (en el paquete):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nombre de archivo con la ruta" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "C&abecera sobre el texto:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Pie &bajo el texto:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Enlazar «index.html» con el archivo de la &tabla de contenidos" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegación" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar solo blanco y negro" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Preferencias para array de C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nombre del array:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por línea:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"El prefijo del nombre de archivo no puede contener letras vacías ni signos de " -"puntuación." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Este formato aún no está soportado." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Debe especificar un destino." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "No ha sido posible crear una carpeta nueva" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Ha especificado un archivo existente" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "No tiene permisos de escritura sobre esta carpeta." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Ha especificado una carpeta existente.\n" -"Si continúa, todos los archivos existentes en el rango «%1» a «%2» pueden " -"perderse.\n" -"¿Continuar?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Eliminar marcador" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Sustituir marcador" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "hasta" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Previa" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generado por khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Diseño de página" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Márgenes (milímetros)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Arriba:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "A&bajo:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "I&zquierda:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "De&recha:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Dibujar cab&ecera sobre el texto" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Izquierda:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Derecha:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Borde:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Línea sencilla" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Dibu&jar pie debajo del texto" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nombre del archivo: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamaño (bytes): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocurrencia" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Por ciento" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposición de datos en el editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modo hexadecimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modo decimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modo octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modo binario" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modo de solo texto" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Tamaño predeterm&inado de línea (bytes):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Tamaño de colu&mna (bytes):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"El tamaño de la línea es &fijo (use la barra de desplazamiento si es necesario)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Blo&quear columna al final de la línea (si tamaño de la columna > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Sólo en vertical" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Sólo en horizontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "En ambas direcciones" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Líneas de re&jilla entre texto:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Anchura de&l separador izquierdo (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Anchu&ra del separador derecho (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Anchura del margen &separador (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Anchura d&el borde del margen (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "La separación entre columnas es i&gual a un carácter" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Separación en&tre columnas (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamiento del cursor (solo válido para el editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Parpadeo" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "No pa&rpadear" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "In&tervalo de parpadeo (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Usar siempre cursor de bloque (rectangular)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usar cu&rsor grueso en el modo de inserción" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamiento del cursor cuando el editor pierde el foco" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Dete&ner el parpadeo (si está activado)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Ocu<ar" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "No hacer &nada" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Colores del editor (el color de selección del sistema se utiliza siempre)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar los colores del sistema (definidos en el Centro de Control)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fondo de las líneas impares" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fondo de las líneas pares" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fondo del desplazamiento" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fondo inactivo" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Texto de las columnas pares" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Texto de las columnas impares" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texto no imprimible" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texto del desplazamiento" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto secundario" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fondo del área marcada" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texto marcado" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fondo del cursor" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Texto del cursor (en forma de bloque)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fondo del marcador" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texto del marcador" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Líneas de la rejilla" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selección de tipos de letra (el editor sólo puede usar un tipo de letra de " -"ancho fijo)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Usar el tipo de letra del sistema (seleccionado en el «Centro de control»)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo de letra del editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Sustituir caracteres no i&mprimibles por:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Administración de archivos" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documento más reciente" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Todos los documentos recientes" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Abrir doc&umentos durante el arranque:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Sal&tar a la posición anterior del cursor durante el arranque" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Abrir documento con la protección de &escritura activada" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Mantener la posición del cursor después de recargar un documento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Hacer una copia de respaldo al guardar el docu&mento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "No &guardar la lista de documentos «Recientes» al salir" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, KHexEdit olvida su lista de documentos recientes " -"cuando se cierra el programa.\n" -"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Borrar la lista de documentos «Recientes»" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Si pulsa este botón KHexEdit olvida su lista de documentos recientes.\n" -"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propiedades varias" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Copia auto&mática al portapapeles al hacer una selección" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "El &editor comienza en modo de «inserción»" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmar a&juste (al principio o final) durante la búsqueda" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "El cursor salta al byte más cerca&no al moverse" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Sonido en fallos en la &introducción de datos (p.ej. tecleando)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Sonido en caso de &fallo fatal" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilidad de los marcadores" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usar marcadores visibles en la columna de desplazamiento" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usar marcadores visibles en el editor de campos" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmar cuando el número de páginas impresas e&xceda el límite" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Umbral (páginas):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Límite para &deshacer:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index aa33dea8c97..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificación de &valores" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificación de caracteres" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar caracteres no &imprimibles (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo para &redimensionar" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionar" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&loquear grupos" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Usar a tamaño completo" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Desp&lazamiento" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnas" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valores" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Columna de &caracteres" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Ambas columnas" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal empotrado" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index c3c7e73502d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Mario Teijeiro Otero <[email protected]>, 2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:21+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Libro siguiente" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Libro anterior" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nueva página" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nuevo &libro..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Exportar página" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "A archivo de texto..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "A archivo HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Exportar libro" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Eliminar página" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Eliminar &libro" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Guardar manualmente" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Copiar &en título de la página" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar nombre..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Insertar fecha" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nuevo libro" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Nombre del libro:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el libro <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Eliminar el libro actual" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la página <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Eliminar página" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Autoguardar" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo <strong>%1</strong> ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Archivo existente" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Este marcador es de una versión antigua de KJots y no está completamente " -"soportado. No es seguro que funcione. Debería borrar y volver a crear este " -"marcador." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Todas las páginas deben estar dentro de un libro. ¿Quiere crear un nuevo libro " -"donde colocar la página, o prefiere no mover la página?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Crear nuevo libro" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "No mover la página" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Mario Teijeiro Otero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Cambiar nombre del libro" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Guardando %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Guardando el contenido de %1 en %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Imprimir: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Libro sin título" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Cambiar nombre de la página" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Título de la página:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilidad de KDE para tomar notas" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Este es el número de minutos que KJots esperará antes de guardar los cambios " -"automáticamente." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Guardar &cada:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Guardar cambios periódicamente" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Cuando «Activar autoguardar» está marcado, KJots guardará automáticamente los " -"cambios realizados en los libros en el intervalo definido abajo." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Usar co&dificación Unicode" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Cómo está dividida la ventana principal." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "El libro o página actualmente en uso." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "El tipo de letra usado para mostrar el contenido del libro." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Especifica cuándo se debe guardar el libro automáticamente." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Especifica cuándo se debe forzar la codificación UTF-8 para guardar y abrir " -"documentos." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"El intervalo en minutos al final del que se guardarán los libros de forma " -"automática." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "El último ID que fue usado para un libro o página." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 2d20d88620d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José M. Laveda) [email protected]\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Parece que su equipo tiene una instalación parcial de ACPI. Probablemente se " -"activó ACPI, pero algunas opciones quedaron sin activar (necesita al menos el " -"«Adaptador de corriente alterna» y el «Método de control de batería», y luego " -"recompilar el núcleo." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Su equipo no tiene el software APM (Gestión de Energía Avanzada) o ACPI " -"instalado, o no tiene los controladores APM del núcleo instalados. Consulte el " -"documento <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"CÓMO sobre Linux en los portátiles</a>." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Si da el permiso «setuid» a /usr/bin/apm podrá seleccionar también «suspender» " -"y «en espera» en el diálogo anterior (pulse el botón de ayuda para obtener más " -"información)." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Es posible que necesite activar suspender/reanudar ACPI en el panel de ACPI." - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Su sistema no soporta suspensión/en espera." - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "No se detectó un controlador PCMCIA" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Tarjeta 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Tarjeta 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Su sistema tiene APM instalado, pero es posible que no pueda usar todas sus " -"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración " -"APM» para obtener más información sobre cómo configurar APM para suspender y " -"reanudar." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Su sistema tiene ACPI instalado, pero puede que no pueda usar todas sus " -"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración " -"ACPI» para obtener más información sobre cómo configurar ACPI para suspender y " -"reanudar." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en el manual de FreeBSD " -"cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo APM (man 4 " -"apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero " -"no se puede acceder a él. Si ha iniciado la sesión como usuario «root», tiene " -"un problema; en caso contrario, contacte con su administrador del sistema y " -"solicite permisos de lectura/escritura en /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Su núcleo carece de soporte para administración avanzada de energía." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Ocurrió un error genérico mientras se abría /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Es muy probable que APM haya sido desactivado." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en la documentación de " -"NetBSD cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo de " -"APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero " -"no se puede acceder a él. Esto no debería ocurrir si ha compilado el núcleo con " -"soporte APM." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Su equipo o su sistema operativo no está soportado por la versión actual del " -"panel de\n" -"control de portátiles de KDE. Si desea ayudar a portar estos paneles para que " -"funcionen\n" -"con él, contacte con [email protected]." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Lanzador del demonio del portátil para KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "La batería se está agotando." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Queda un %1 % de capacidad." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Queda %n minuto.\n" -"Quedan %n minutos." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Queda el %n%.\n" -"Queda el %n%." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Su batería está completamente cargada." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Batería del portátil" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Ha fallado la salida de la sesión." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Ha fallado el apagado." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Ranura vacía." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Ranuras PCMCIA y CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Ranura de tarjeta %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Expulsar" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Reiniciando tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Insertando nueva tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Expulsando tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Suspendiendo tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Reanudando tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Tipo de tarjeta: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Controlador: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (usado para memoria)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (usado para memoria y E/S)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (usado para CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "nada" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Puerto(s) de E/S: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: desconocido" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "Tarjeta PC" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Dispositivo: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Voltaje: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Voltaje de programación: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Configuración base: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Configuración base: ninguna" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Rea&nudar" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Demonio KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configurar KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Brillo de la pantalla..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Perfil de rendimiento..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "En espera..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Bloquear y suspender..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspender..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Bloquear e hibernar..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hibernar..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Ocultar monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Necesitará introducir la contraseña de «root» para permitir que KLaptopDaemon " -"se reinicie en modo superusuario. Se necesitará alrededor de un minuto para que " -"el nuevo demonio se inicie y se cierre el antiguo." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"No se puede activar PCMCIA debido a que no se encuentra el programa «tdesu». " -"Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA no puede ser activado ahora." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere ocultar el monitor de la batería? Su batería seguirá " -"siendo monitorizada en segundo plano." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Ocultar monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "No ocultar" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del monitor de batería?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "¿Desea desactivar el inicio del monitor de baterías en el futuro?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantener activo" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Administrador de energía no encontrado" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Quedan %1:%2 horas" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% cargado" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Sin batería" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Cargando" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Sin cargar" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Ranura %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Ranuras de tarjeta..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalles..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendido" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Activar PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Gestión de energía del portátil no disponible" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "n/d" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Conectado - totalmente cargado" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Conectado - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Conectado - %1% cargado" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Conectado - sin batería" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "No se ha encontrado una fuente de alimentación" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 7f9d8151ad7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Spanish -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:28+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Silencio activado" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Silencio desactivado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 448536a6cad..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Spanish -# translation of kmilo_generic.po to Español -# translation of kmilo_generic.po to español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 21:07+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Iniciando KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Silencio activado" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Silencio desactivado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 8b1e7e12f68..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Spanish -# translation of kmilo_kvaio.po to Español -# translation of kmilo_kvaio.po to español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:56+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Tarjeta de memoria insertada" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Tarjeta de memoria expulsada" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Evento no manejado: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Conectado a la red eléctrica" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Desconectado de la red eléctrica" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "La batería está totalmente cargada. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Precaución: La batería está casi agotada (queda el %1%)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alerta: Batería agotada" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Batería no insertada." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Capacidad restante de la batería: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo de la pantalla" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Iniciando KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Silencio activado" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Silencio desactivado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 1ccc1408d22..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Sin clics" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Con clics" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastrar" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Modo de operación fijado en: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "El equipo dormirá ahora." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"El equipo dormirá en %n segundo.\n" -"El equipo dormirá en %n segundos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 5b49ef7bf81..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Spanish -# translation of kmilo_thinkpad.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 15:50+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Silencio activado" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Silencio desactivado" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Botón Thinkpad pulsado" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight activada" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight desactivada" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Botón Zoom pulsado" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Botón Carpeta personal pulsado" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Botón Buscar pulsado" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Botón Correo pulsado" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT desactivado" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Pantalla cambiada: LCD desactivado, CRT activado" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT activado" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "La expansión HV está activada" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "La expansión HV está desactivada" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a alto" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a automático" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a manual" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a estado desconocido" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a alto" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a automático" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a manual" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a estado desconocido" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Red inalámbrica activada" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Red inalámbrica desactivada" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth activado" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth desactivado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 6544ff05e92..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Español -# translation of kmilod.po to español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:17+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 2cbfeb0f971..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,922 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2001-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:03+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativas" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "La selección de varias alternativas no está implementada actualmente." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Selección no válida" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de palabra\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de no-palabra\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de dígito\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de no-dígito\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de espaciado\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de no-espaciado\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "desde " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Cualquier carácter excepto" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Uno de los siguientes caracteres" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Especificar caracteres" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "No buscar concordancias de los caracteres especificados aquí" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Rangos predefinidos de caracteres" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Un carácter de palabra" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Un carácter de dígito" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Un carácter de espaciado" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Un carácter de no-palabra" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Un carácter de no-dígito" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Un carácter de no-espaciado" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Caracteres individuales" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Más entradas" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Rango de caracteres" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Desde:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Hasta:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Carácter normal" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Carácter Unicode en hexadecimal" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Carácter Unicode en octal" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "El carácter de timbre (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "El carácter de salto de página (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"El carácter de salto de línea (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "El carácter de retorno de carro (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "El carácter de tabulador horizontal (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "El carácter de tabulador vertical (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Reemplazar &automáticamente usando este elemento" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Cuando se escribe el contenido de este cuadro en una linea ASCII, " -"<br>este cuadro será añadido automáticamente alrededor de él, " -"<br>si esta casilla de selección está seleccionada." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Configurar compuesto" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "No hay selección." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "No hay selección" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "No hay un control bajo el cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Operación no válida" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Guardar expresión regular..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Introducir nombre:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nombre para la expresión regular" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Sobrescribir expresión regular denominada <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Imposible abrir archivo para escritura: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"Las expresiones regulares de tipo «afirmación previa» no están implementadas en " -"el estilo Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"«Límite de palabra» y «no-límite de palabra» no están implementadas en la " -"sintaxis Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Su expresión regular no es válida debido a que algo precede al «inicio de " -"línea»." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Error en expresión regular" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Su expresión regular no es válida debido a que hay algo detrás del «fin de " -"línea»." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Su expresión regular no es válida. La expresión regular «afirmación previa» " -"debe de ser la última subexpresión." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor de expresiones regulares</h1>" -"<p>Lo que está viendo en este momento es un editor de <i>" -"expresiones regulares</i>.</p>" -"<p>La parte superior es el área de edición. La parte inferior es una ventana de " -"verificación donde puede probar sus expresiones regulares. La columna de " -"botones constituyen las acciones de edición. Este aspecto es muy similar al que " -"se observa habitualmente en los programas de dibujo. Seleccione una herramienta " -"de edición para comenzar a editar su expresión regular, y pulse el botón del " -"ratón en el área de edición donde desea insertar dicho elemento.</p>" -"<p>Para una descripción más detallada de este editor vea las <a href=\"doc://\">" -"páginas info</a></p>" -"<h2>¿Qué es una expresión regular?</h2>Si no sabe lo que es una expresión " -"regular, le recomendamos que lea <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"la introducción a las expresiones regulares</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" -msgstr "" -"<h2>Envíe al autor una tarjeta postal electrónica</h2>" -"No cobro por mi trabajo en KRegExpEditor. Por eso me gusta que los usuarios me " -"digan lo que piensan de mi trabajo. Me gustaría que me <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">enviara un mensaje</a>" -", indicándome que utiliza mi editor de expresiones regulares." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>> " -"<h3>Traducción al español</h3>Eloy Cuadra <<a " -"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor de expresiones regulares" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"En esta ventana encontrará expresiones regulares predefinidas (tanto las que " -"usted haya creado y guardado como las que vienen incluídas en el sistema)." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"En esta ventana desarrollará sus expresiones regulares. Seleccione una de las " -"acciones en los botones de acciones de la parte superior, y luego haga clic con " -"el ratón en esta ventana para insertar la acción seleccionada." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Escriba texto en esta ventana y compruebe cómo coincide con la expresión " -"regular que ha creado. " -"<p>Cada segunda coincidencia estará coloreada de forma alternativa en rojo y " -"azul, de modo que pueda distinguirla de las demás. " -"<p>Si selecciona parte de la expresión regular en la ventana del editor, su " -"parte correspondiente estará resaltada, lo que le permitirá <i>depurar</i> " -"sus expresiones regulares." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Sintaxis ASCII:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Borrar la expresión" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Esta es la expresión regular en sintaxis ASCII. Probablemente solo le " -"interesará esto si es programador y necesita desarrollar una expresión regular " -"usando QRegExp. " -"<p>Puede crear su expresión regular usando el editor gráfico o escribiéndola en " -"esta línea de edición." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa positiva" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa negativa" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor de expresiones regulares" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor de expresiones regulares" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "cualquier cosa" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Esta expresión regular coincide con cualquier cosa." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "espacios" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Coincide con una cantidad variable de espacios en blanco." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Herramienta de selección" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto cambiará el estado del editor a <i>estado de selección</i>." -"<p> En este estado no podrá insertar <i>elementos de expresión regular</i>" -", pero sí seleccionarlos. Para seleccionar un número de elementos, presione el " -"botón izquierdo del ratón y arrástrelo sobre los elementos." -"<p>Cuando haya seleccionado un número de elementos, puede usar " -"cortar/copiar/pegar. Estas funciones se encuentran en el menú desplegable con " -"el botón derecho del ratón." - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto insertará un campo en el que puede escribir texto. El texto que " -"escriba se interpretará literalmente (es decir, no necesita incluir secuencias " -"de escape para ningún carácter).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Un carácter individual especificado en un rango" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto coincide con un único carácter de entre un rango predefinido." -"<p>Cuando inserte este control aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá " -"especificar con qué caracteres coincidirá este <i>elemento de expresión " -"regular</i>.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Cualquier carácter" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Esto coincidirá con cualquier carácter individual</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Contenido repetido" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> repetirá los <i>" -"elementos de expresiones regulares</i> que encierra el número de veces " -"especificado." -"<p>El número de veces que se repetirá puede ser indicado mediante rangos. Puede " -"especificar, por ejemplo, que debería aparecer de 2 a 4 veces, que debería " -"aparecer exactamente 5 veces, o que debería aparecer al menos una vez." -"<p>Ejemplos:" -"<br>Si especifica que podría aparecer <i>cualquier</i> " -"número de veces, y el contenido es <tt>abc</tt>, entonces este <i>" -"elemento de expresión regular</i> coincidirá con una cadena vacía, con la " -"cadena <tt>abc</tt>, con la cadena <tt>abcabc</tt>, con la cadena <tt>" -"abcabcqabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> coincidirá con cualquiera de sus " -"alternativas.</p>Puede especificar alternativas poniendo <i>" -"elementos de expresiones regulares</i> unos encima de otros dentro de este " -"control.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Expresión regular compuesta" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> sirve para dos propósitos: " -"<ul>" -"<li>Hace posible comprimir un <i>elemento de expresión regular</i> " -"enorme en un cuadro pequeño. Esto hace más fácil comprender <i>" -"elementos de expresiones regulares</i> largos. Es especialmente útil si se " -"carga un <i>elemento de expresión regular</i> predefinido del que quizá no le " -"interese saber cómo trabaja internamente." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Comienzo de línea" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Esto coincidirá con el comienzo de una línea.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de línea" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Esto coincidirá con el fin de una línea.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Límite de palabra" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone un límite de palabra (esta parte no coincide realmente con ningún " -"carácter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "No-límite de palabra" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone un no-límite de palabra (esta parte no coincide realmente con " -"ningún carácter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa positiva" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone una expresión regular (esta porción no coincide realmente con " -"ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una expresión regular.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa negativa" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone una expresión regular que no debe coincidir (esta porción no " -"representa realmente a ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una " -"expresión regular.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>El valor del atributo <b>%1</b> no era un entero para el elemento <b>%2</b>" -"</p>" -"<p>Contenía el valor <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Error al cargar desde el archivo XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Número de veces a repetir el contenido" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Veces a coincidir" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Cualquier número de veces (incluídas 0 veces)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Como mínimo" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Como máximo" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactamente" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "vez (veces)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Repetido cualquier número de veces" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Repetido al menos %n vez\n" -"Repetido al menos %n veces" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Repetido como máximo %n vez\n" -"Repetido como máximo %n veces" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Repetido exactamente %n vez\n" -"Repetido exactamente %n veces" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Repetido de %1 a %2 veces" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Subelemento no válido para el elemento <b>rango de texto</b>" -". La etiqueta era <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>El elemento <b>Texto</b> no contiene ningún texto.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Expresiones regulares compuestas:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "No se puede abrir archivo para lectura: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "El archivo %1 conteniendo una expresión regular contenía un error" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar nombre..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Cambiar nombre de elemento" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>¿Sobrescribir la expresión regular denominada <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verificar expresión regular" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Muestra qué parte de la expresión regular está siendo comprobada en la <i>" -"ventana de verificación</i> (la ventana que hay debajo del editor gráfico)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Cargar texto en la ventana de verificación" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verificar al vuelo" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Conmutar la verificación automática de expresiones regulares" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Si activa esta opción, se actualizará la verificación tras cada acción de " -"edición. Esto puede resultar bastante lento si la ventana de verificación " -"contiene demasiado texto o si la expresión regular es compleja o produce muchas " -"coincidencias." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Lenguaje de expresiones regulares" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Etiqueta desconocida al leer XML. La etiqueta era <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Error al cargar la expresión regular desde XML. Probablemente la expresión " -"regular contiene etiquetas sin cerrar." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Error al cargar la expresión regular desde XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>El archivo XML no contenía una etiqueta <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Error al leer el archivo XML. El elemento justamente debajo de la etiqueta " -"<b>%1</b> no era un elemento.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Cualquier\n" -"carácter" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Inicio\n" -"de línea" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Fin\n" -"de línea" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Límite\n" -"de palabra" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"No-límite\n" -"de palabra" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insertar espacio" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Debido a un error de programación, no es posible eliminar el último elemento." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "No hay elementos en el portapapeles para pegar." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "¿Eliminar el elemento «%1»?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuración de controles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index e127a224225..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,932 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:42+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Orden LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que la propiedad X-KSIM-LIBRARY " -"está vacía en el archivo de extensiones del escritorio" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que no fue capaz de encontrarla. " -"Compruebe que la extensión está instalada y que esté en la ruta de su " -"$KDEDIR/lib." - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha ocurrido un error mientras se intentaba \n" -"cargar la extensión «%1». \n" -"Puede haber sido causado por los siguientes motivos:" -"<ul>\n" -"<li>La extensión no tiene la macro %2</li>\n" -"<li>La extensión está dañada o tiene algunos símbolos sin resolver</li>\n" -"</ul>\n" -"Último error de mensaje ocurrido: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "No se puede obtener el último mensaje de error" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Fecha actual del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tiempo de encendido del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Mostrar tiempo de encendido desactivado" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Mostrar memoria desactivado" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Mostrar intercambio desactivado" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensiones" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitores" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitores instalados" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Preferencias generales" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Preferencias del reloj" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Tiempo de encendido" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Preferencias del tiempo de encendido" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Preferencias de la memoria" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Intercambio" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Preferencias del intercambio" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selector de tema" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Fallo al eliminar la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " -"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Fallo al añadir la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " -"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Preferencias de %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Extensión KSim para la CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de monitorización de la CPU para KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPUs disponibles" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato de gráfica" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Valores para la gráfica" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tiempo total de CPU (sys + user + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tiempo total de CPU (sys + user)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tiempo total sys" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tiempo total user" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tiempo total nice" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modificar formato de CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato de gráfica:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Extensión KSim I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Extensión de monitorización del hardware de Dell I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilador derecho: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Ventilador derecho: Detenido" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilador izquierdo: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ventilador izquierdo: Detenido" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura de la CPU: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Mostrar la temperatura en Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Extensión de red de KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de red para KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Puertos FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "leído: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "escrito: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "sin conexión" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Añadir dispositivo de red" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modificar «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Eliminar «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Eliminar..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la interfaz de red «%1»?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Ya tiene una interfaz de red local con este nombre. Seleccione una interfaz " -"diferente." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaz de red local" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaz:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostrar temporizador" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Total de horas conectado" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Total de minutos conectado" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Total de segundos conectado" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Activar conectar/desconectar" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Orden para conectar:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Orden para desconectar:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Extensión de disco de KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de monitorización del disco para KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Todos los discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Tipos de disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostrar los datos leídos y escritos conjuntamente" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostrar los datos leídos y escritos por\n" -"separado como datos de entrada/salida" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Añadir dispositivo de disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nombre del disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Extensión de correo de KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de monitorización de correo para KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultado de escanear el servidor %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Exploración de servidor SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Explorando identificadores de objetos comunes..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Introduzca un nombre para este monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Introduzca un nombre válido para el identificador del objeto" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Este servidor tiene %n monitor asociado. ¿Realmente quiere eliminar esta " -"entrada de servidor?\n" -"Este servidor tiene los siguientes %n monitores asociados. ¿Realmente quiere " -"eliminar esta entrada de servidor?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Eliminar entrada de servidor" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Núm." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Mostrar Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Quitar selección" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertir selección" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modificar etiqueta del sensor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Etiqueta del sensor:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Extensión de sensores de KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de sensores lm para KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Sensor especificado no encontrado." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Partición montada" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Mostrar porcentaje" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Mostrar puntos de montaje con nombres cortos" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Esta opción acorta el texto para acortar un punto de montaje. P. ej.: el punto " -"de montaje «/home/myuser» se convertiría en «myuser»." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 significa sin actualización" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Extensión del sistema de archivos de KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Una extensión del sistema de archivos para KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Algunas correcciones" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Han ocurrido los siguientes errores:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Montar dispositivo" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Desmontar dispositivo" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Soporte de tema GKrellm. Para usar temas gkrellm descomprima los archivos tar " -"de los temas en la siguiente carpeta" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Abrir Konqueror en la carpeta de temas de KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temas alternativos:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Pequeña" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ninguna especificada" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ninguna especificada" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar crear las carpetas locales. Esto pudo ser causado " -"por problemas de permisos." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Un monitor del sistema para KDE basado en extensiones" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Algunos puertos FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Pruebas, corrección de errores y alguna ayuda" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Tamaño de la gráfica" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Altura de la gráfica:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Ancho de la gráfica:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Mostrar nombre de dominio completo" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Colorear los temas según el esquema de color actual" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Mostrar la hora" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Mostrar la fecha" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Encendido: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Insertar elemento" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Mostrar tiempo de encendido" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formato de encendido:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"El texto del campo de edición será lo que se muestre como \n" -"el tiempo de encendido, excepto los elementos %, que serán \n" -"reemplazados por su valor." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Valores para tiempo de encendido" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Total de días encendido" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Total de horas encendido" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Total de minutos encendido" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Total de segundos encendido" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Insertar elemento" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Mostrar la memoria y la memoria libre" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Formato de memoria:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"El texto del campo de edición será lo que se muestre como cantidades \n" -"de memoria y de memoria libre, excepto los elementos %, que serán \n" -"reemplazados por su valor." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Valores para la memoria" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Memoria total" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Memoria libre total incluyendo caches y buffers" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Memoria libre" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Memoria usada" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Memoria en cache" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Memoria en buffer" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Memoria compartida" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Mostrar intercambio e intercambio libre" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Formato de intercambio:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"El texto del campo de edición será lo que se muestre como tamaño \n" -"de intercambio e intercambio libre, excepto los elementos %, que serán \n" -"reemplazados por su valor." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Valores para intercambio" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Intercambio total" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Intercambio libre" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Intercambio usado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 3320781c1a8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2001-2002. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Temporizador de KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Preferencias del temporizador" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Contador [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Retardo [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Bucle" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retardo:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Iniciar solo &una instancia" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Línea de órdenes:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 14671a18516..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Ya existe una entrada con el nombre «%1». ¿Desea continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ya existe una carpeta con el nombre «%1». ¿Qué desea hacer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar el elemento" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar la entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la carpeta original, pero la " -"carpeta ha sido copiada con éxito" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Ya existe ese archivo de cartera. No puede sobrescribir carteras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostrar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Borrar carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Cambiar contraseña..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusionar cartera..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta cartera fue forzada a cerrar. Debe reabrirla para continuar trabajando " -"con ella." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Contraseñas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Datos binarios" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar la carpeta «%1» de la cartera?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Error borrando carpeta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva carpeta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ya se está usando ese nombre de carpeta. ¿Intentar de nuevo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Error guardando la entrada. Código de error: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Contraseña: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa nombre-valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Datos binarios: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nueva..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Cambiar nomb&re" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nueva entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ya existe esa entrada. ¿Intentar de nuevo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar añadir la nueva entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al intentar cambiar el nombre de la entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar el elemento «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Es imposible abrir la cartera solicitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "No se puede acceder a la cartera «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La carpeta «<b>%1</b>» ya contiene una entrada «<b>%2</b>" -"». ¿Desea reemplazarla?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "No se puede acceder al archivo XML «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Error al abrir el archivo XML «<b>%1</b>» para importar." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Error leyendo el archivo XML «<b>%1</b>» para importar." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Error: el archivo XML no contiene una cartera." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribir este archivo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Cartera de KDE: no hay carteras abiertas." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Cartera de KDE: una cartera está abierta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nueva cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Con&figurar cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Cerrar &todas las carteras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar la cartera «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Es imposible borrar la cartera. Código de error: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Es imposible cerrar la cartera limpiamente. Es probable que esté siendo usada " -"por otras aplicaciones. ¿Desea forzar su cierre?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forzar cierre" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "No forzar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Es imposible forzar el cierre de la cartera. Código de error: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Error abriendo la cartera %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva cartera:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nueva cartera" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ya existe esa cartera. ¿Desea probar con un nuevo nombre?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Probar otro" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Por favor, elija un nombre que solo contenga caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nueva entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar la ventana durante el inicio" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Para usar únicamente con kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nombre de cartera" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Administrador de carteras de KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Herramienta de administración de carteras de KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal y encargado" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Reempl&azar todo" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sa<ar todo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ocultar &contenido" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Esta es una entrada de datos binarios. No puede ser editada debido a que su " -"formato es desconocido y específico de alguna aplicación." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar &contenido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 4ffd1902ab1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Spanish -# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todos los escritorios" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Escritorio &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "&Bloquear posición" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "&Escalado rápido de imagen" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Configurar &tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "&Al escritorio" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Recargar tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Cerrar este tema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "Ad&ministrar temas..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Salir de SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"%n tema cargado:\n" -"%n temas cargados:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si oculta el icono de la bandeja del sistema, SuperKaramba permanecerá " -"funcionando en segundo plano. Para mostrar el icono de nuevo, utilice el menú " -"del tema.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Ocultar el icono del sistema" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Una aplicación vistosa de KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Un argumento \"archivo\" requerido" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizar" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Temas de SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostrar:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Cargados" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Añadir al escritorio" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Temas añadidos a la lista por el usuario." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Está a punto de instalar y ejecutar el tema %1 de SuperKaramba. Como los temas " -"pueden contener código ejecutable, debería instalar únicamente temas " -"procedentes de fuentes de confianza. ¿Desea continuar?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Aviso de código ejecutable" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Archivo existente" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Obtener nuevos temas" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Descargar temas nuevos." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nuevos temas..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Abrir tema local" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Añadir tema local a la lista." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temas" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Abrir temas" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>" |