summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po1098
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po117
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po839
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po78
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po60
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po140
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po241
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1094
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po749
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po149
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po63
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po116
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po248
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po394
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po508
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po3543
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po2086
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po102
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po322
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po582
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po38
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po94
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po50
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po133
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po29
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po922
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po932
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po128
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po407
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po258
33 files changed, 0 insertions, 16300 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index d3df28d7ee6..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = es
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index c7681683a2b..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = es
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index afc3dad1698..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1098 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "No se pudo iniciar un subproceso."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "La operación de eliminación ha fallado."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "La contraseña es incorrecta. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Debe introducir una contraseña para extraer el archivo:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "La operación de extracción ha fallado."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Error al añadir."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Elegir formato de archivo comprimido"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Este archivo parece ser de tipo %1,\n"
-"que no es un formato de archivo comprimido implementado.\n"
-"Seleccione un formato para el archivo antes de continuar."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Está a punto de abrir un archivo que no tiene una extensión estándar.\n"
-"Ark ha detectado el formato: %1\n"
-"Si no es correcto, seleccione el formato apropiado."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Archivo comprimido"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Todos los archivos comprimidos válidos\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Componente Ark de KParts"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Los diversos desarrolladores de Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Añadir a&rchivo..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Aña&dir carpeta..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "E&xtraer..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Eliminar"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Abrir con..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Editar &con..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Quitar selección"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertir selección"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Configurar &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Ocultar barra de búsqueda"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El archivo comprimido «%1» ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "¿Guardar archivo comprimido?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Descargando %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Total: 0 archivos"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 archivos seleccionados"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Se ha especificado un número incorrecto de argumentos"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr ""
-"Necesita especificar al menos un archivo para añadir al archivo comprimido."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "No queda espacio libre en el disco."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"El archivo que está intentando ver puede ser de tipo ejecutable. Los "
-"ejecutables que no sean de confianza pueden comprometer la seguridad de su "
-"sistema.\n"
-"¿Seguro que desea ejecutar este archivo?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Ejecutar a pesar de ello"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Buscar:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n archivo %1\n"
-"%n archivos %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Guardar archivo comprimido como"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Guarde el archivo comprimido con el mismo formato que el original.\n"
-"Consejo: Utilice una de las extensiones sugeridas."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Guardando..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "No se puede crear la carpeta %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo comprimido %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos no serán extraídos\n"
-"porque ya existen:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr ""
-"No hay espacio suficiente en el disco para extraer el archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Ha ocurrido un error al extraer del archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Ha ocurrido un error al añadir los archivos al archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "El archivo comprimido «%1» no existe."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "No tiene permiso para acceder a ese archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El archivo comprimido ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "El archivo comprimido ya existe"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "No tiene permiso para escribir en la carpeta %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Crear un nuevo archivo comprimido"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Está trabajando con un archivo individual comprimido.\n"
-"¿Desea que contenga múltiples archivos?\n"
-"Si es así, seleccione un nuevo nombre para su archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Convertir en archivo comprimido"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "No convertir"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Creando el archivo comprimido..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Seleccione archivos a añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Añadiendo archivos..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Seleccione la carpeta a añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Añadiendo carpeta..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "¿Desea realmente eliminar los elementos seleccionados?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Eliminando..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir con:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "El archivo comprimido del que se quiere extraer ya no existe."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extrayendo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Editar con:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Error editando el archivo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Leyendo el archivo editado..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Extrayendo el archivo para visualizarlo"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"El visor interno no es capaz de mostrar este archivo. ¿Desea verlo usando un "
-"programa externo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Ver externamente"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "No verlo"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 archivos seleccionados %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 archivo seleccionado %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"¿Desea añadirlo al archivo comprimido actual o abrirlo como un archivo "
-"comprimido nuevo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "A&brir"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para "
-"estos archivos?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para "
-"este archivo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Crear un archivo comprimido"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crearlo"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Formato de archivo comprimido desconocido o archivo dañado"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"La utilidad %1 no está en su PATH.\n"
-"Por favor, instálela o contacte con el administrador de su sistema."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Abriendo el archivo comprimido..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Este archivo comprimido es sólo de lectura. Si desea guardarlo con un nuevo "
-"nombre, vaya al menú «Archivo» y seleccione «Guardar como»."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo comprimido %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias generales"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Preferencias para añadir archivos"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Extraer"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Preferencias para extraer"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Nombre de archivo "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Permisos "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Propietario/Grupo "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Tamaño "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Fecha y hora "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Enlace "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Tamaño actual "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Compresión "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Método "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Versión "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Propietario "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Grupo "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "carpeta de inicio"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "carpeta de apertura"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "carpeta para extraer"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "carpeta para añadir"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Extraer"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Carpetas"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Preferencias para añadir"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Preferencias para extraer"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "&Mantener entradas genéricas (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "&Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "&Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Preservar permisos (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Ignorar nombres de carpetas (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Está creando un archivo comprimido sencillo que contiene un único archivo.\n"
-"Cuando sea descomprimido, el nombre de este archivo se basará en el nombre\n"
-"del archivo comprimido. Si añade más archivos se le propondrá que lo convierta\n"
-"en un archivo comprimido real."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Archivo comprimido individual"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Error escribiendo en el archivo comprimido..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraer"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Extraer archivos de %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Extraer:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Solo archivos seleccionados"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Extraer todos los archivos"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Carpeta de destino: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Abrir la carpeta de destino tras la extracción"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "¿Crear carpeta %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Falta la carpeta"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "La carpeta no puede ser creada. Compruebe los permisos."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"No tiene permiso para escribir en esta carpeta. Seleccione otra carpeta."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Este área es para mostrar información sobre los archivos contenidos en el "
-"archivo comprimido."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Abrir diálogo de extracción, salir al finalizar"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Extraer el archivo comprimido en una carpeta y salir al terminar.\n"
-"La carpeta será creada si no existe."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Preguntar el nombre del archivo comprimido al que se añadirá y salir al "
-"finalizar."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Añadir archivos al archivo comprimido y salir al terminar.\n"
-"El archivo comprimido será creado si no existe."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Usado con «--extract-to». Cuando sea especificado, el archivo\n"
-"comprimido será extraído en una carpeta o subcarpeta cuyo\n"
-"nombre será el nombre del archivo comprimido sin su extensión."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Carpeta donde extraer"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Archivos que se añadirán"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Abrir «archivo comprimido»"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Archivador de KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de Ark"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Encargado anterior"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideas, ayuda con los iconos"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nueva &ventana"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Recargar"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"El archivo comprimido «%1» ya está abierto y ha sido actualizado.\n"
-"Nota: si el nombre del archivo no coincide, significa que uno de los dos es un "
-"enlace simbólico."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Abrir &como:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Autodetectar (por omisión)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Seleccione el archivo comprimido al que añadir archivos"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Comprimiendo..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Espere un momento"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "A&cciones"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Usar el visor integrado"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Activar integración con Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>La integración con Konqueror solo está disponible si "
-"instala la extensión de integración con Konqueror del paquete «tdeaddons».</i>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Últimas carpetas usadas para extraer"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada y añade archivos que ya existen en un archivo "
-"comprimido, solo se reemplazarán los antiguos si los que añade son más "
-"recientes que ellos."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Sobrescribir cualquier archivo cuyo nombre coincida con los que contiene el "
-"archivo comprimido"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Preservar permisos"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Guardar el usuario, el grupo y las preferencias de permisos de los archivos. "
-"Usar con cuidado, ya que puede ocasionar que los archivos extraídos no "
-"pertenezcan a un usuario válido de su sistema."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Forzar nombres de archivos en formato DOS 8.3 en los archivos Zip"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Traducir LF por CRLF de MS-DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ignorar nombres de carpetas (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Extraer todos los archivos en la carpeta de extracción, ignorando cualquier "
-"estructura de carpetas del archivo comprimido."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a mayúsculas (Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Activar integración con Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Activa la integración con los menús de contexto de Konqueror, lo que le permite "
-"comprimir o extraer archivos fácilmente. Esta opción solo funciona si tiene "
-"instalado el paquete «tdeaddons»."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Usar el visor integrado"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Orden «tar»"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Activar soporte experimental para carga de archivos ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Reiniciar búsqueda"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Reiniciar búsqueda\n"
-"Reinicia la barra de búsqueda, de modo que se vuelven a mostrar todas las "
-"entradas del archivo comprimido."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "No se puede iniciar un descompresor"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal..."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index 5a7bc4cbcf3..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Spanish
-# translation of irkick.po to spanish
-# translation of irkick.po to Español
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
-# Antonio Crevillen <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "Servidor Lirc de KDE: Preparado."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr ""
-"Servidor Lirc de KDE: No se han encontrado mandos a distancia por infrarrojos."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"El sistema de infrarrojos ha cortado su conexión. Los mandos a distancia ya no "
-"están disponibles."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr ""
-"Se ha establecido una conexión con el sistema de infrarrojos. Ya puede disponer "
-"de mandos a distancia."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"¿Debe iniciarse de forma automática el servidor de control remoto por "
-"infrarrojos cuando inicie KDE?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Inicio automático"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Iniciar automáticamente"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciar"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "Reajuste de todos los modos."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "Iniciando <b>%1</b>..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "El servidor de control remoto por infrarrojos de KDE"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Código de interfaz LIRC original"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Ideas, código del concepto"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "Varios parches"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideas"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index 3df8c35cf76..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,839 +0,0 @@
-# translation of kcalc.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 1999-2002
-#
-# Alonso Lara <[email protected]>, 1999.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:47+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First Translator: Alonso Lara <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "Calculadora de KDE"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "&Hex"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Cambiar a base hexadecimal."
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&Dec"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Cambiar a base decimal."
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&Oct"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Cambiar a base octal."
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&Bin"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Cambiar a base binaria."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "Á&ngulo"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Elija la unidad para medir ángulos"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grados"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianes"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianes"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Modo inverso"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Módulo"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "División entera"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Recíproco"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "Tercera potencia"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Raíz cuadrada"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Raíz cúbica"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x elevado a y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x elevado a 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "Botones &estadísticos"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "Botones de ciencia/&ingeniería"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "Botones &lógicos"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "Botones de co&nstantes"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "&Mostrar todo"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "&Ocultar todo"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicación"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Botón de multiplicación pulsado"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "División"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Punto decimal"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Punto decimal pulsado"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Botón «=» pulsado"
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Recordar memoria"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Añadir el contenido de la pantalla a la memoria"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Restar de la memoria"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Almacenar en la memoria"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Borrar memoria"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "Botón ESC pulsado"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Borrar todo"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaje"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Cambiar signo"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Y binario"
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "O binario"
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "O exclusivo binario"
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Complemento a uno"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Desplazamiento de bits a la izquierda"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Desplazamiento de bits a la derecha"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Modo hiperbólico"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arco seno"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Seno hiperbólico"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Seno hiperbólico inverso"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arco coseno"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico inverso"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arco tangente"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica inversa"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Logaritmo natural"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "Función exponencial"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Logaritmo en base 10"
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 elevado a x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Número de datos introducidos"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Suma de todos los datos"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Media"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Suma de todos los datos al cuadrado"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Desviación estándar de ejemplo"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Desviación estándar"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Introducir datos"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Borrar el último dato"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Borrar almacenamiento de datos"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Constantes"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Se eliminó el último elemento estadístico"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Memoria de estadísticas borrada"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias generales"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Tipo de letra para la pantalla"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Colores de los botones y la pantalla"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, el equipo de KDE"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Escribir los datos de la pantalla en la memoria"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Establecer nombre"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Seleccionar de la lista"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Nuevo nombre para la constante"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "Número e (de Euler)"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Sección áurea"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Velocidad de la luz"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Constante de Planck"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Constante de gravitación"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la Tierra"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Carga elemental"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Impedancia del vacío"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Constante de estructura fina"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Permeabilidad del vacío"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Permitividad del vacío"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Constante de Boltzmann"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Unidad de masa atómica"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Constante molar de los gases"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Número de Avogadro"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemáticas"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Electromagnetismo"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Física atómica y nuclear"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Termodinámica"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Gravitación"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Error de procesado de pila - pila vacía"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Colores de la pantalla"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Primer plano:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Fondo:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Colores de los botones"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Funciones:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "He&xadecimales:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "O&peraciones:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Números:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "Funciones e&stadísticas:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Memoria:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Configurar constantes"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Predefinida"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisión"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "Fijar precisión &decimal"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "&Dígitos decimales:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "&Número máximo de dígitos:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Otros"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Reproducir un sonido cuando ocurra un error"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "&Mostrar el resultado en el título de la ventana"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Agrupar dígitos"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "Color para los dígitos de la pantalla."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "Color de fondo de la pantalla."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "Color de los botones numéricos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "Color de los botones de funciones."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "Color de los botones de estadística."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "Color de los botones hexadecimales."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "Color de los botones de memoria."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "Color de los botones de operaciones."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "Tipo de letra usada en la pantalla."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Número máximo de dígitos mostrados."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKCalc puede realizar cálculos con muchos más dígitos de los que\n"
-"\tcaben en la pantalla. Esta preferencia proporciona el máximo número\n"
-"\tde dígitos a mostrar antes de que KCalc comience a usar la notación,\n"
-"\tcientífica (por ejemplo, 2.34e12).\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Número de dígitos decimales fijos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Uso de dígitos decimales fijos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Reproducción de sonido cuando ocurre un error."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Mostrar el resultado en el título de la ventana."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Agrupar los dígitos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Mostrar los botones de estadística."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Mostrar los botones con funciones usadas en ciencia/ingeniería,\n"
-"\t como exp, log, sin, etc."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Mostrar los botones lógicos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Mostrar los botones de constantes."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Nombre de las constantes programables por el usuario."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "Lista de las constantes programables por el usuario"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index 83689e42c55..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of kcharselect.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "&Copiar al portapapeles"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "Copiar al portapapeles &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "Copiar al portapapeles &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "Inser&tar desde el portapapeles"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "Insertar desde el portapapeles UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "Insertar desde el portapapeles HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Invertir"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Justificación"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "Utilidad de selección de caracteres de KDE"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "KCharSelect"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "Mejoras y correcciones de la interfaz"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "Conversión XMLUI"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index 6a9741f1f99..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kcharselectapplet.po to Español
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "KCharSelectApplet"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Un applet de selección de caracteres.\n"
-"Utilizado para copiar caracteres individuales al portapapeles X11.\n"
-"Puede pegarlos en una aplicación con el botón central del ratón."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Anchura de la celda:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Altura de la celda:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Caracteres:"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuración"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index 5f815738a7b..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to Español
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-12 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil Sony Vaio"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Opciones generales"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el <i>controlador de interrupciones programable de "
-"Sony</i>. Si tiene un portátil Sony Vaio, asegúrese de que el módulo de control "
-"<b>sonypi</b> ha sido cargado sin errores."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Energía del sistema"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Capacidad restante de la batería:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "Bat 1"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "Bat 2"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Otras opciones"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr ""
-"Informar periódicamente sobre el estado de la batería y el adaptador AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr ""
-"Mostrar el estado de la batería y del adaptador AC al pulsar el botón \"Atrás\""
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr ""
-"Informar de los sucesos no manejados usando OSD (mostrar sobre pantalla)"
-
-#~ msgid "<h1>Later</h1>"
-#~ msgstr "<h1>En preparación</h1>"
-
-#~ msgid "Jog Dial Actions"
-#~ msgstr "Acciones Jog Dial"
-
-#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
-#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica el brillo de la pantalla"
-
-#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
-#~ msgstr "La pulsación de Jog Dial simula el botón central del ratón"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
-#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica el volumen del sonido"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Brillo:"
-
-#~ msgid "- - -"
-#~ msgstr "- - -"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index 057f2bfc075..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,241 +0,0 @@
-# translation of kcmkwallet.po to Spanish
-# translation of kcmkwallet.po to Español
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "Módulo de control de carteras de KDE"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nueva cartera"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Permitir siempre"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Denegar siempre"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de KDE."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Preferencias de la cartera"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "&Activar el subsistema de carteras de KDE"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para "
-"manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea "
-"utilizar este sistema.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Cerrar cartera"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo que "
-"nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Cerrar cuando no se use en:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Cerrar cartera tras un periodo de inactividad</b> "
-"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para "
-"acceder a ella de nuevo.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla.</b> "
-"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para "
-"acceder a ella de nuevo.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan.</b>"
-"<br>Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las "
-"aplicaciones que las utilizan."
-"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para "
-"acceder a ella de nuevo.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Selección automática de cartera"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Cartera que se usará por omisión:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nueva..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Administrador de carteras"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control de acceso"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Cartera"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Lanzar el administrador de carteras"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index 79e5533e7df..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1094 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 1999-2002
-#
-# Carlos Calzada Grau) <[email protected]>, 1999.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:56+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Mostrar monitor de la batería"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Esta opción activa el icono del estado de la batería en el panel"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Mostrar porcentaje del nivel de batería"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Esta opción activa un mensaje de texto con el porcentaje de nivel de batería "
-"junto al icono de estado de la batería"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Notificarme cuando mi batería esté completamente cargada"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Esta opción activa un cuadro de diálogo que aparece cuando su batería está "
-"completamente cargada"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr ""
-"&Usar una pantalla negra como salvapantallas si se trabaja con baterías"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Comprobar estado cada:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Elegir la sensibilidad del software del portátil cuando comprueba el estado de "
-"la batería"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "seg"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Seleccionar los iconos de la batería"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Sin &batería"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&No está cargando"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Car&gando"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Estado actual de la batería"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Este panel controla cuándo se muestra el monitor de estado\n"
-"de la batería en la barra de tareas y qué aspecto tiene."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Iniciar monitor de batería"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. "
-"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración "
-"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El monitor de baterías ha sido iniciado, pero el icono de la bandeja del "
-"sistema está actualmente desactivado. Puede hacerlo aparecer seleccionando la "
-"entrada <b>Mostrar monitor de baterías</b> en esta página y aplicando sus "
-"cambios.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Presente"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "No presente"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Batería"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Control de energía"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Aviso de batería baja"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Batería en estado &crítico"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Perfiles de energía por omisión"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Acciones de botón"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Configuración &ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Configuración &APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Configuración de portátil &Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Configuración de batería del portátil"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Módulo del panel de control de la batería"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. "
-"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración "
-"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Panel de KDE del módulo de control de información del sistema"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Configuración PCMCIA</h1>Este módulo muestra información acerca de las "
-"tarjetas PCMCIA existentes en su sistema."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Sin alimentación"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Estas opciones se aplican cuando el portátil está desenchufado y ha estado "
-"inactivo durante un rato"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "En e&spera"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"Provoca que el portátil cambie a un estado en espera provisional de bajo "
-"consumo"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Suspender"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Provoca que el portátil cambie al estado de suspensión «guardar en memoria»"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "H&ibernar"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Provoca que el portátil cambie al estado de hibernación «guardar en disco»"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Activa el cambio del brillo del panel trasero del portátil"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Cantidad de brillo que cambiará el panel trasero"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Rendimiento del sistema"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Activa el cambio del perfil de rendimiento del portátil"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Perfil al que se cambiará"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Regular velocidad de la CPU"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Activa la regulación de la velocidad de la CPU del portátil"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU del portátil"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "No actuar si LAV es >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Si está activado y la media de carga del sistema es mayor que este valor, "
-"ninguna de las opciones de arriba será aplicada"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "Esper&ar:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Tiempo que el equipo debe estar inactivo antes de que estos valores tengan "
-"efecto"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Alimentado"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Las opciones de esta sección se aplican cuando el portátil está conectado al "
-"enchufe y ha estado inactivo durante un rato"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "E&n espera"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "S&uspender"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Hi&bernar"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Espera&r:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Este panel configura el comportamiento de la característica de apagado "
-"automático (funciona como un salvapantallas extremo). Se pueden configurar "
-"diferentes tiempos de desconexión y tipos de comportamiento dependiendo de si "
-"su portátil está o no conectado a la corriente."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Diferentes portátiles pueden responder a «en espera» de diferentes formas (en "
-"la mayoría se trata solo de un estado temporal y puede que no le sea de "
-"utilidad)."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versión: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite controlar las "
-"preferencias de ahorro de energía de su portátil y establecer tiempos de espera "
-"que dispararán cambios de estado que puede usar para ahorrar energía."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Disparador de estado crí&tico:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Cuando quede esta cantidad de vida de batería se realizarán las acciones de la "
-"parte inferior"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Disparador de estado &bajo:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Eje&cutar orden:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Esta orden será ejecutada cuando la batería esté baja"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Reproducir sonido:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Este sonido se emitirá cuando la batería esté baja"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Piti&do del sistema"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "El sistema pitará si esto está activado"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Notificar"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "B&rillo del panel"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Si está activado, el brillo del panel trasero cambiará"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Cuánto brillará o se oscurecerá el panel trasero"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"Si está activado, el perfil de rendimiento de energía del portátil cambiará"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "El perfil de rendimiento al que se cambiará"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Si está activada, el rendimiento de la CPU será regulado"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Nivel de regulación del rendimiento de la CPU"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Cambio de estado del sistema"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar que ocurra alguna de las siguientes opciones cuando la batería "
-"esté baja"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Poner el sistema en estado de espera (un estado provisional de bajo consumo)"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Poner el sistema en estado de suspensión (también conocido como «guardar en "
-"memoria»)"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Poner el sistema en estado de hibernación (también conocido como «guardar en "
-"disco»)"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Terminar la sesión"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Apagado del sistema"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Apagar el portátil"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Nada"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la "
-"batería se agotará MUY pronto."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la "
-"batería está a punto de agotarse"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Aviso de batería baja</h1>Este módulo le permite activar una alarma en caso "
-"de que la carga de su batería esté a punto de agotarse."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Este panel proporciona información sobre la implementación ACPI en su sistema y "
-"le permite tener acceso a algunas características extra de ACPI."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"NOTA: La implementación ACPI en Linux es todavía un «trabajo en progreso». "
-"Algunas características, en particular suspender e hibernar, todavía no están "
-"disponibles en el kernel 2.4 (y en el 2.5 algunas implementaciones particulares "
-"de ACPI son todavía inestables). Estas opciones le dejan activar solo las cosas "
-"que funcionan con fiabilidad. Debería probar estas características con mucho "
-"cuidado (guarde todo su trabajo, actívelas y pruebe a suspender/poner en "
-"espera/hibernar desde el menú desplegable del icono de la batería que hay en el "
-"panel, y si falla al reanudar, vuelva a a desactivar la opción de nuevo."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Algunos cambios realizados en esta página pueden necesitar que salga del panel "
-"del portátil y que lo vuelva a reiniciar para tener efecto"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Activar modo en espera"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Si está marcada esta opción, se permitirán transiciones al estado «en espera» "
-"(un estado temporal de bajo consumo)"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Activar &suspender"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado «suspendido» "
-"(un estado de bajo consumo de energía también conocido como «suspender en "
-"memoria»)."
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Activar &hibernar"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de "
-"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como "
-"«suspender en disco»)."
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Usar suspender por software para hibernar"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de "
-"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como "
-"«suspender en disco»). Se usará el mecanismo del kernel «suspender por "
-"software» en lugar de utilizar ACPI directamente."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Activar &perfiles de rendimiento"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Si está marcada esta casilla, se permite el acceso a los perfiles de "
-"rendimiento de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)."
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Activar regulación de velocidad de la &CPU"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Si esta casilla está marcada, se permite el acceso a los cambios de velocidad "
-"de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)."
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le "
-"ayude a modificar los cambios de estado ACPI. Hay dos formas de activar esta "
-"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/acpi/sleep "
-"cada vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que "
-"esta aplicación tenga el atributo set-uid de superusuario."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Configuración de la aplicación ayudante"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Se puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"La aplicación %1 parece no tener el mismo tamaño o suma de verificación que "
-"cuando fue compilada. NO es recomendable que le de el atributo set-uid de "
-"superusuario sin una investigación más profunda."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Ejecutar a pesar de ello"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se "
-"cambien los privilegios de klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"El ayudante de ACPI no se puede activar porque no se ha encontrado «tdesu». "
-"Asegúrese de que está instalado correctamente."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Preferencias ACPI</h1>Este módulo le permite configurar ACPI en su sistema."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Este panel le permite controlar algunas características del dispositivo\n"
-"«sonypi» de su portátil (no debería activar las opciones de abajo si\n"
-"también usa el programa «sonypid» en su sistema)."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Activar &barra de desplazamiento"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr ""
-"Cuando esta casilla está marcada, se activa la barra de desplazamiento de modo "
-"que funcione con KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr ""
-"&Emular el botón central del ratón al pulsar la barra de desplazamiento"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada, pulsar la barra de desplazamiento tendrá el "
-"mismo efecto que cuando se pulsa el botón central en un ratón de tres botones"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi no es accesible. Si desea utilizar las características anteriores,\n"
-"necesita cambiar sus protecciones. Pulse en el botón inferior para cambiarlas.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Configurar /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Puede usar este botón para activar las características específicas de Sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para poder cambiar las "
-"protecciones de /dev/sonypi."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Las protecciones de /dev/sonypi no pueden ser modificadas porque «tdesu» no ha "
-"sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Preferencias del hardware del portátil Sony</h1>"
-"Este módulo le permite configurar parte del hardware del portátil Sony en su "
-"sistema."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil no está "
-"conectado al enchufe de la pared."
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Brillo del panel posterior"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Permite cambiar el brillo del panel posterior"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Nivel de brillo cuando sea modificado"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Activa la modificación del perfil de rendimiento del sistema"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "El nuevo perfil de rendimiento al que cambiar"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Activa la regulación de rendimiento de la CPU"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil está conectado "
-"al enchufe de la pared."
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Este panel le permite establecer los valores por omisión para los atributos del "
-"sistema, de modo que cambien cuando el portátil esté conectado al enchufe de la "
-"pared o funcionando con baterías."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"También puede establecer que estos valores se activen cuando la batería esté "
-"baja, o por inactividad del sistema en los otros paneles."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Preferencias del perfil de energía del portátil</h1>"
-"Este módulo le permite configurar los valores por omisión de los atributos "
-"estáticos del sistema para portátiles que cambiarán cuando el portátil está "
-"conectado o desconectado del enchufe de la pared."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Interruptor de la tapa cerrado"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando la tapa del portátil sea cerrada"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Provoca que el portátil entre en el estado temporal de ahorro de energía «en "
-"espera»."
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Provoca que el portátil entre en el estado de suspensión «guardar en memoria»."
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Provoca que el portátil entre en el estado de hibernación «guardar en disco»."
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Provoca que el portátil se apague"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Terminar la sesión"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Provoca que termine su sesión"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "Apagad&o"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Provoca que se ajuste el brillo del panel posterior"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Cantidad de brillo a la que se ajustará el panel posterior"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Provoca que el perfil de rendimiento sea cambiado"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Perfil de rendimiento al que cambiar"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Provoca la recuperación de la velocidad de la CPU"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Nivel de recuperación de la velocidad de la CPU"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Interruptor de encendido pulsado"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando el botón de encendido del portátil sea "
-"pulsado"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "Apa&gar"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Este panel activa las acciones que se llevarán a cabo cuando sea pulsado el "
-"interruptor de cierre de la tapa o el interruptor de encendido de su portátil. "
-"Algunos portátiles pueden hacer cosas como estas automáticamente. Si no puede "
-"desactivarlas en su BIOS, probablemente no debería activar nada en este panel."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite configurar el "
-"interruptor de encendido o el cierre de la tapa de su portátil de modo que "
-"puedan disparar acciones del sistema"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"En este panel puede configurar su sistema APM y le permite tener acceso a "
-"algunas de las características extra que proporciona."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"NOTA: algunas implementaciones de APM tienen soporte defectuoso para "
-"suspender/en espera. Debería probar estas características con precaución "
-"(guarde su trabajo, actívelas e intente suspender/poner en espera desde el menú "
-"del icono de la batería en el panel; si falla al reanudar, desactívelas de "
-"nuevo)."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le "
-"ayude a modificar los cambios de estado APM. Hay dos formas de activar esta "
-"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/apm cada vez "
-"que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que la "
-"aplicación %1 tenga el atributo set-uid de superusuario."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Parece que su sistema tiene instalado «suspender por software». Esto se usa "
-"para hibernar o «suspender en disco» su sistema. Marque la casilla inferior si "
-"desea usar esta forma de hibernación."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Activar suspender por software para hibernar"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Si está marcada esta opción se activan transiciones al estado «hibernar» usando "
-"el mecanismo «suspender por software»"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Las casillas anteriores estarán desactivadas si necesita iniciar la sesión como "
-"superusuario o si necesita una aplicación ayudante para invocar a la utilidad "
-"de «suspender por software». KDE proporciona una utilidad para hacer esto. Si "
-"desea utilizarla, debe hacer que posea el atributo set-uid de superusuario. El "
-"botón inferior hará esto por usted."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Configurar la aplicación ayudante para suspender por software"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante para suspender por "
-"software"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se "
-"cambien los privilegios de la aplicación %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 no se puede activar porque «tdesu» no ha sido encontrado. Asegúrese de que "
-"está instalado correctamente."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"El ayudante para suspender por software no puede ser activado porque «tdesu» no "
-"ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Preferencias APM</h1>Este módulo le permite configurar APM en su sistema."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Carlos Calzada Grau"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index 1ba23c6bc3c..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,749 +0,0 @@
-# translation of kcmlirc.po to Spanish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
-# Antonio Crevillen <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:14+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"No ha seleccionado un modo de ese mando a distancia. Utilice %1, o vuelva atrás "
-"para seleccionar un modo diferente."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Detectado un mando a distancia incorrecto"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anónimo>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[Salir del modo actual]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "KDE Lirc"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "El sistema de control remoto por infrarrojos de KDE"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Utilice esto para configurar el sistema de control remoto por infrarrojos de "
-"KDE para controlar cualquier aplicación de KDE con su mando a distancia."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Mandos a distancia</h1>"
-"<p>Este módulo le permite configurar enlaces entre sus mandos a distancia y las "
-"aplicaciones de KDE. Solo tiene que seleccionar su mando a distancia y pulsar "
-"Añadir bajo la lista de Acciones/Botones. Si quiere que KDE intente asignar "
-"botones automáticamente a las acciones de la aplicación soportadas, pruebe a "
-"pulsar el botón Autoasignar.</p>"
-"<p>Para ver las aplicacions reconocidas y los mandos a distancia, seleccione la "
-"pestaña <em>Extensiones cargadas</em>.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"El software del control remoto por infrarrojos no está funcionando actualmente. "
-"Este módulo de configuración no funcionará correctamente sin él. ¿Desea "
-"iniciarlo ahora ?"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Software no iniciado"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciar"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"¿Desea iniciar el software del control remoto por infrarrojos automáticamente "
-"cuando se inicie KDE?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Inicio automático"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Iniciar automáticamente"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %1 y todas sus acciones?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "¿Eliminar acciones?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr ""
-"Solo puede arrastrar los elementos seleccionados sobre un modo del mismo mando "
-"a distancia."
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "No puede arrastrar aquí"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "Acciones <i>siempre</i> disponibles"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Acciones disponibles solo en modo <b>%1</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Mandos a distancia"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Información sobre <b>%1</b>:"
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Número de aplicaciones"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Número de mandos a distancia"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Nombre de la extensión"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Autor de la extensión"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Identificador de la aplicación"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de acciones"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Identificador de mando a distancia"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Número de botones"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Añadir acción"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Acción que se realizará cuando pulse un botón"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "Deseo seleccionar una &aplicación de abajo para usar:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "Deseo seleccionar manualmente una &función de un programa iniciado"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "Deseo cambiar el &modo del mando a distancia"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Seleccione el botón a configurar"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Está intentando configurar una acción para un botón en [remote] (en modo "
-"[mode]). Pulse un botón de este mando a distancia o seleccione de la lista."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Seleccione función del programa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "IR Kick"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "kicker"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parámetro"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Prototipo"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "&Ejecutar una función en la aplicación:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "&Iniciar la aplicación. No hacer nada más."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Asignar parámetros"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Descripción de la opción"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetro:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Terminando"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opciones varias"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Esta acción se puede &repetir si se mantiene el botón pulsado"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr "E&sta acción inicia la aplicación si no esta funcionando ya"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Múltiples instancias"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Esta aplicación puede tener múltiples instancias. En caso de que existan "
-"múltiples instancias cuando esta acción sea ejecutada, elija una línea de "
-"acción:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "&Ignorar la acción"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr "Enviar la acción a la instancia &inferior de la pila de ventanas"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Enviar la acción a &todas las instancias"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Seleccione el cambio de modo solicitado"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "Ca&mbiar a modo "
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "&Salir del modo actual"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr ""
-"&Ejecutar el resto de acciones antes de cambiar de modo (en modo original)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr ""
-"Ejec&utar todas las acciones después del cambio de modo (en nuevo modo)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar acción"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "O&bjeto:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "&Realizar función:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Iniciar la aplicación."
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Fu&nción:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "&Aplicación:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "&Usar la aplicación:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "Ap&licación:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "Usar &DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "&Opciones de aplicación/DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "Cambiar a &modo:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de acción DCOP/aplicación</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "Repetir &acción si se mantiene pulsado el botón"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "Iniciar programa/servicio &si no estaba iniciado"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de cambio de modo</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "E&nviar la acción a todas las instancias"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Editar modo"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descripción</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "&Icono para la bandeja del sistema:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "Nombre del &modo:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "El mo&do es el predeterminado para su mando a distancia"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Control remoto por infrarrojos de Linux"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Funciones del controlador"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"Actualmente no hay mandos a distancia disponibles. Debería configurar LIRC de "
-"forma correcta en primer lugar. Vea www.lirc.org para más información."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Mandos a distancia y modos:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Nueva columna"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Autoasignar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Aña&dir..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Ed&itar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Eli&minar"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Extensiones cargadas"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Nuevo modo"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Seleccionar un perfil para añadir"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre del perfil"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Mando a distancia"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index afdb4bb2b58..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,149 +0,0 @@
-# translation of kcmthinkpad.po to Spanish
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:36+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil IBM Thinkpad"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Necesita cargar el controlador acpi_ibm(4) para poder utilizar la extensión "
-"KMilo para los botones del Thinkpad."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"No se puede escribir en dev.acpi_ibm.0.volume. Se ha desactivado el volumen por "
-"software (requerido por los modelos R30/R31) y el incremento de volumen "
-"personalizado."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"No se puede escribir en %1. Para usar el volumen por software (requerido por "
-"los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen personalizado), haga "
-"que todos puedan escribir en el dispositivo nvram: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr ""
-"La extensión KMilo para los botones de Thinkpad está lista para ser configurada"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: opciones generales"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"No se puede leer /dev/nvram. Si tiene un IBM Thinkpad, cargue el módulo nvram "
-"de Linux (<em>insmod nvram</em>) y cree el nodo (<em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em>); luego haga que se pueda leer el dispositivo "
-"(<em>chmod 664 /dev/nvram</em>) o que se pueda escribir en él (<em>"
-"chmod 666 /dev/nvram</em>)."
-"<p> Se debe poder escribir en nvram para el control de volumen por software "
-"(requerido por los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen "
-"personalizado)."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Opciones para los botones del Thinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Ejecutar la extensión de KMilo para los botones de Thinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Cambiar volumen por software (requerido por R30/R31)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Orden para el botón «Correo»:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "Orden para el botón «FN-Zoom»:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Orden para el botón «Buscar»:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Incremento de volumen (de 100):"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Orden para el botón «Carpeta personal»:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Orden para el botón «Thinkpad»:"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index f2d7532b340..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to Spanish
-# translation of kdelirc.po to Español
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:43+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Modo Salir"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Cambiar a %1"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Solo iniciar"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Hacer las acciones antes. "
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Hacer las acciones después. "
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Autoinicio. "
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Se puede repetir. "
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "No hacer nada si existen muchas instancias. "
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Enviar a la instancia superior. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Enviar a la instancia inferior. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Enviar a todas las instancias. "
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index 3d15ce707d5..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# translation of kdessh.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 1999-2002
-#
-# Boris Wesslowski <[email protected]>, 1999.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:12+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Boris Wesslowski <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Especifica la máquina remota"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "La orden a ejecutar"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Especifica la uid de destino"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Especifique la localización del stub remoto"
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "No guardar la contraseña"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)"
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Activar salida del terminal (sin guardar contraseñas)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "KDE ssh"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Ejecuta un programa en una máquina remota"
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "No se ha especificado una orden o una máquina."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ssh terminó con error\n"
-"El mensaje de error es:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Orden"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "La acción requerida necesita identificación. Introduzca "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Comunicación con ssh fallida.\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"No se encuentra el programa «ssh» o «tdesu_stub».\n"
-"Asegúrese de que su variable PATH es correcta."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr "Error interno: retorno no válido para SshProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Boris Wesslowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index 82b480452d6..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kdf.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "no se pudo ejecutar [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Llamada: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "no se pudo ejecutar %1"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Información sobre hardware</h3>"
-"<br>Todos los módulos de información devuelven información sobre algún aspecto "
-"concreto del hardware de su equipo o de su sistema operativo. No todos los "
-"módulos están disponibles en todas las arquitecturas hardware y/o sistemas "
-"operativos."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Una aplicación de prueba"
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "Utilidad KDE de espacio libre en disco"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "% Lleno"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "visible"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr ""
-"Frecuencia de actualización [segundos]. El valor 0 desactiva la actualización"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Administrador de archivos (p.ej. konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Abrir el administrador de archivos automáticamente al montar"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr ""
-"Mostrar una ventana cuando el disco llegue a un nivel crítico de llenado"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "oculto"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "El dispositivo [%1] en [%2] está en un nivel crítico de llenado"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Montar dispositivo"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Desmontar dispositivo"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir en Administrador de archivos"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "MONTANDO"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "Utilidad de espacio libre en disco de KDE"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 en %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Debe tener privilegios de root para montar este disco"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Iniciar KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&Configurar KwikDisk..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "Cambios para KDE 2"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "Cambios para KDE 3"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Orden para montar"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Orden para desmontar"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Obtener orden para montar"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Obtener orden para desmontar"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Este nombre de archivo no es válido: %1\n"
-"Debe finalizar en «_mount» o «_unmount»."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Solo se soportan archivos locales."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "En la actualidad solo se soportan archivos locales."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias generales"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Órdenes de montaje"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index cdc89622eb0..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-# translation of kedit.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Utilizar &colores personalizados"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Color de los carac&teres:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color del &fondo:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "Ajustar &línea:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "&Hacer copia de respaldo al guardar el archivo"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Desactivar el ajuste de línea"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Ajuste suave"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "A la columna especificada"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "&Columna de ajuste:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Usar colores personalizados."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Color del fondo"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Modo de ajuste"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Ajustar a la columna"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Hacer copia de respaldo al guardar un archivo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Insertar archivo..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "In&sertar fecha"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Limpiar &espacios"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "SOBR"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Línea: 000000 Col: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Línea: 1 Col: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Corrección ortográfica: Iniciada."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Corrección ortográfica: %1% completa"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Corrección ortográfica: Abortada."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Corrección ortográfica: Completada."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"No ha sido posible iniciar ISpell.\n"
-"Por favor, asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y se "
-"encuentra en su PATH."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Corrección ortográfica: Fallida."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Parece que ISpell ha fallado."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"El archivo solicitado tiene una longitud superior a la que soporta KEdit. "
-"Asegúrese de que hay suficientes recursos del sistema disponibles para cargar "
-"este archivo con seguridad, o considere el uso de un programa diseñado para "
-"manejar archivos grandes, como KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Intentando abrir un archivo de gran tamaño"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insertar archivo"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Este documento ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo.\n"
-"¿Salir de todas formas?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Escrito: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Guardar archivo como"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo con el nombre «%1». ¿Está seguro de que quiere "
-"sobrescribirlo?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Guardado como: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Documento nuevo]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Línea: %1 Col: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Fecha: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Archivo: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Impresión abortada."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Impresión completa."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Ha especificado una carpeta"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "El archivo especificado no existe"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "No tiene permiso de lectura sobre este archivo."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "No se puede hacer una copia de respaldo del archivo original."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "No se puede escribir en el archivo."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "No se puede guardar el archivo."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL inválida\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "No se puede descargar el archivo."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nueva ventana"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nueva ventana creada"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Orden de carga finalizada"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Editor de textos de KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Codificación a usar para los siguientes documentos"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Archivo o URL a abrir"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipo de letra del editor"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Color del texto en el área del editor"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Seleccionar codificación..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Seleccionar codificación"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Seleccionar codificación para el archivo de texto: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificación predeterminada"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificación predeterminada"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 9205d7d43e8..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,508 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Utilidad de disquetes de KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Dispositivo por omisión"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy le ayuda a formatear disquetes con el sistema de archivos que elija."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor y antiguo encargado"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Rediseño de la interfaz de usuario"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Añadir soporte BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Hacer que KFloppy funcione de nuevo para KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Número de unidad %1 inesperado."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Número de densidad %1 inesperado."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para la unidad %1 y densidad %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"No se pudo acceder a %1\n"
-"Asegúrese de que el dispositivo existe y de que tiene permiso de escritura "
-"sobre él."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "El programa %1 ha terminado con un error."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "El programa %1 ha terminado anormalmente."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Error interno: el dispositivo no está definido de forma correcta."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "No se encuentra fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "No se puede iniciar fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Error formateando pista %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"No se puede acceder al disquete o a la disquetera.\n"
-"Inserte un disquete y asegúrese de haber seleccionado una disquetera válida."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Error formateando a bajo nivel la pista %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Error formateando a bajo nivel: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Dispositivo ocupado.\n"
-"Tal vez sea necesario desmontar antes el disquete."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Error al formatear a bajo nivel: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "No se encuentra dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "No se puede iniciar dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"El disquete está montado.\n"
-"Necesita desmontar antes el disquete."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos UFS."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo Minix."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Disquetera:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaria"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundaria"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Seleccionar la disquetera.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Tamaño:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Autodetectar"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto le permite seleccionar el tamaño y la densidad del disquete.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "S&istema de archivos:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo Linux: MS-DOS, Ext2 y Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS, UFS y Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Programa mkdosfs encontrado."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programa mkdosfs <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Programa mke2fs encontrado."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programa mke2fs <b>no encontrado</b>. Formato ext2 <b>no disponible</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Programa mkfs.minix encontrado."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programa mkfs.minix <b>no encontrado</b>. Formato Minix <b>no disponible</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy soporta dos sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS y UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Programa newfs_msdos encontrado."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programa newfs_msdos <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Programa newfs encontrado."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr "Programa newfs <b>no encontrado</b>. Formato UFS <b>no disponible</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formatear"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Formato &rápido"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El formato rápido es solo un formato de alto nivel: únicamente crea un "
-"sistema de archivos.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Iniciali&zación a ceros y formato rápido"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esta opción inicializa primero el disquete escribiendo ceros en él y luego "
-"crea el sistema de archivos.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "Formato &completo"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"El formato completo es un formato de bajo y alto nivel. Borra completamente el "
-"disquete."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Programa fdformat encontrado."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programa fdformat <b>no encontrado</b>. Formato completo <b>desactivado</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Programa dd encontrado."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programa dd <b>no encontrado</b>. Inicialización a ceros <b>desactivada</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Verificar integridad"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Marque esto si desea que su disquete sea verificado tras el formato. Tenga "
-"en cuenta que el disquete será comprobado dos veces si ha seleccionado el "
-"formato completo.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Etiqueta de volumen:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Marque esto si desea poner una etiqueta de volumen a su disquete. Tenga en "
-"cuenta que Minix no soporta este tipo de etiquetas.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "Floppy KDE"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Escriba aquí la etiqueta de volumen. Debido a una limitación del MS-DOS, la "
-"etiqueta solo puede tener un máximo de 11 caracteres. Tenga en cuenta que Minix "
-"no soporta etiquetas, por lo que será ignorada.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatear"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Pulse aquí para comenzar a formatear.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esta es la ventana de estado. Aquí se muestran los mensajes de error.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Muestra el progreso del formateo.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy no puede encontrar los programas necesarios para crear el sistema de "
-"archivos. Compruebe su instalación."
-"<br>"
-"<br>Registro:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "Formateador de disquetes de KDE"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"En BSD, el formateo en un dispositivo de un determinado usuario sólo es posible "
-"con UFS"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Al formatear se borrarán todos los datos del dispositivo: "
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>(Compruebe que el nombre del dispositivo es correcto)."
-"<br/>¿Seguro que quiere continuar?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "¿Continuar?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Al formatear se borrarán todos los datos del disquete.\n"
-"¿Seguro que quiere continuar?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index 487dc3111d7..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3543 +0,0 @@
-# translation of kgpg.po to Spanish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Descifrar y guardar archivo"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Mostrar el archivo descifrado"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Cifrar archivo"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Firmar archivo"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - herramienta de cifrado"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "El portapapeles está vacío."
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: "
-"<br><b>%1</b>. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Creación de archivo temporal"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Método de compresión para el archivo:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Espere un momento..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Destruir archivos"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"¿Realmente quiere <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estos archivos?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Debe tener en cuenta que <b>la destrucción no es segura</b> "
-"en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden "
-"haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su "
-"impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de "
-"imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal."
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extraer en:"
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>El texto que ha soltado es una clave pública."
-"<br>¿Desea importarla?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "No se ha encontrado texto cifrado."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG."
-"<br>Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución de "
-"KGpg."
-"<br>¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este problema?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Iniciar asistente"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciar"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>"
-". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un "
-"archivo de configuración?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Crear configuración"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crearla"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>"
-". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de "
-"configuración.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades "
-"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere la "
-"actualización de GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Destructora de documentos"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Cifrar el portapapeles"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Descifrar el portapapeles"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Abrir editor"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Abrir el administrador de claves"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Diálogo del servidor de claves"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El uso del <b>agente GnuPG</b> está activado en el archivo de configuración "
-"de GnuPG (%1)."
-"<br>No obstante, parece que el agente no está funcionando. Esto puede ocasionar "
-"problemas al firmar o descifrar."
-"<br>Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los "
-"problemas del agente.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"No se puede realizar la operación solicitada.\n"
-"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle "
-"archivos y carpetas."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "No se puede destruir la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "No se puede firmar la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "No se puede verificar la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Lista de claves privadas"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Seleccione la clave privada:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sin límite"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Caducidad:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Algunas de sus claves privadas no son de confianza.</b>"
-"<br>Cambie su nivel de confianza si desea usarlas para firmar.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p>¿Quiere importar el archivo <b>%1</b> a su anillo de claves?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "No importar"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Administración de claves"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "E&xportar claves públicas..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "E&liminar claves"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Firmar claves..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Eliminar fir&ma"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Editar clave"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importar clave..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Establecer como clave pre&determinada"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importar clave del servidor de claves"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "E&liminar grupo"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Editar grupo"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones."
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "Establecer como clave pre&determinada."
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Actualizar lista"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Abrir foto"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "E&liminar foto"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Añadir foto"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Añadir ID de usuario"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Borrar ID de usuario"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Editar clave en &terminal"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportar clave privada..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Revocar clave..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Borrar la pareja de claves"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Generar pareja de claves..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Regenerar la clave pública"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "&Sugerencia del día"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Ver el manual de GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Mostrar solo las claves privadas"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Confianza"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Caducidad"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&ID de la foto"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediano"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpiar búsqueda"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Buscar: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Buscar con filtro"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Claves, 000 Grupos"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Añadir nueva ID de usuario"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro de "
-"su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy "
-"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n"
-"Compruebe los detalles del registro completo de salida."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto <b>%1</b>"
-"<br>de la clave <b>%2&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "ID de foto"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>La cadena buscada <b>%1</b> no ha sido encontrada."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clave pública"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Subclave"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Pareja de claves privada"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Grupo de claves"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuario"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "ID de la foto"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Firma de revocación"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Clave privada huérfana"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 Claves, %2 Grupos"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocada"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Crear certificado de revocación"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n"
-"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con esta "
-"clave estará comprometida.\n"
-"¿Continuar con la exportación de la clave?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "No exportar"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..."
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n"
-"NO la deje en un lugar inseguro."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"No se puede exportar su clave privada.\n"
-"Compruebe la clave."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Exportar clave pública"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"No se puede exportar su clave pública.\n"
-"Compruebe la clave."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Esta clave es una clave privada huérfana (una clave privada sin una clave "
-"pública). Actualmente no se puede utilizar.\n"
-"\n"
-"¿Desea regenerar la clave pública?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Generar"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "No generar"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Crear nuevo grupo"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no serán "
-"añadidas al grupo:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo <b>"
-"%1</b> no será creado.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en su "
-"anillo de claves. Serán eliminadas del grupo."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Propiedades del grupo"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Está a punto de firmar la clave:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Huella digital: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Debería comprobar la huella digital de la clave telefoneando o "
-"encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse de que nadie está "
-"intentando interceptar sus comunicaciones.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso."
-"<br><b>La seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha "
-"comprobado cuidadosamente todas las huellas digitales.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la persona "
-"con la que quiere comunicarse:\n"
-"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a las "
-"personas con las que quiere comunicarse:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "No responderé"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "No lo he comprobado"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "He hecho una comprobación superficial"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "He hecho una comprobación muy prudente"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Firma local (no puede ser exportada)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Contraseña incorrecta. La clave <b>%1</b> no ha sido firmada.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la firma"
-"<br><b>%1</b> de la clave:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr ""
-"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave "
-"manualmente."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Introduzca la frase de paso para %1</b>:"
-"<br>La frase de paso debe incluir caracteres no alfanuméricos y secuencias "
-"aleatorias."
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n"
-"La longitud mínima es de 5 caracteres."
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Generando una nueva pareja de claves."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Espere un momento..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Generando una clave nueva..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n"
-"Compruebe los detalles del registro completo de salida."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "copia de respaldo"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para imprimir...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>¿Eliminar la pareja de la <b>CLAVE PRIVADA %1</b>?</p>"
-"Si elimina esta pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados "
-"con esta clave."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lo siguiente son pares de claves privadas:"
-"<br><b>%1<b> No serán eliminadas."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>¿Eliminar la siguiente clave pública?</b></qt>\n"
-"<qt><b>¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Importar clave"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Firma de revocación]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [local]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 subclave"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Cargando claves..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducada"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "No definida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Final"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n"
-"\n"
-"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n"
-"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n"
-"Espero que sea de su agrado."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Cifrar archivo"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Abrir el administrador de claves"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostrar el archivo cifrado"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Firmar el archivo"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verificar la firma"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Destruir el archivo"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Archivo remoto soltado</b>."
-"<br>El archivo remoto se copiará ahora en un archivo temporal para realizar la "
-"operación solicitada. Este archivo temporal será eliminado después de realizar "
-"la operación.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "No se puede descargar el archivo."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>El archivo <b>%1</b> es una clave pública."
-"<br>¿Desea importarla?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Este archivo es una clave privada.\n"
-"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Desciframiento erróneo."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "No se puede leer el archivo."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "F&irmar/Verificar"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Cifrar"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Descifrar"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "sin título"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Firma ausente:</b>"
-"<br>ID de la clave: %1"
-"<br>"
-"<br> ¿Quiere importar esta clave de un servidor de claves?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Clave ausente"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente."
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "El cifrado ha fallado."
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Seleccionar clave pública"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Seleccionar clave pública para %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Cifrado en ASCII blindado"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ocultar ID de usuario"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Lista de claves públicas</b>: seleccione la clave que se utilizará para "
-"cifrar."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Cifrado ASCII</b>: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado en "
-"un editor de texto"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ocultar ID de usuario</b>: No pone el ID de la clave en los paquetes "
-"cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida "
-"contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento "
-"debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza</b>"
-": Normalmente, cuando se importa una clave pública se marca como que no es de "
-"confianza, y no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». "
-"Si marca esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido "
-"firmada."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Destruir el archivo de origen"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Destruir el archivo de origen</b>: Elimina permanentemente el archivo de "
-"origen. No será posible su recuperación."
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>"
-"<br/>"
-"<p>Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado "
-"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi "
-"imposible que se pueda recuperar el archivo original.</p> "
-"<p><b>Pero debe entender que esto no es seguro</b> en todos los sistemas de "
-"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un "
-"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto "
-"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con "
-"archivos (no con carpetas).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lea esto antes de usar la destructora</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Cifrado simétrico"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Cifrado simétrico</b>: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará "
-"proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo."
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Opción personalizada:"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Opción de usuario</b>: Solo para usuarios experimentados. Le permite "
-"introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(por omisión)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Descifrar"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Preferencias de GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidores de claves"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nueva ubicación de GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"No se ha encontrado un archivo de configuración en el destino indicado.\n"
-"¿Desea crearlo ahora?\n"
-"\n"
-"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Archivo de configuración no encontrado"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo de "
-"destino esté montado y que tiene permiso de escritura."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Firmar archivo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Descifrar archivo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Añadir nuevo servidor de claves"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL del servidor:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Quedan %1 archivos.</b>\n"
-"Cifrando </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Cifrando </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Cifrando (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Destruyendo %n archivo\n"
-"Destruyendo %n archivos"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Error de KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Proceso detenido</b>.<br>No se han cifrado todos los archivos."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Descifrando %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Descifrando"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El archivo <b>%1</b> es un bloque de clave privada. Utilice el administrador "
-"de claves de KGpg para importarla.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " o "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>ID de usuario no encontrado</b>. Probando con todas las claves privadas..."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna firma."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Firma correcta de: <br><b>%1</b><br>ID de la clave: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Firma incorrecta</b> de:"
-"<br>%1"
-"<br>ID de la clave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>El texto está dañado.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Suma de verificación MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> es:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Estado desconocido</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>: el archivo es válido."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Suma de verificación incorrecta: archivo dañado</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:"
-"<br> %1"
-"<br>ID de la clave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>El archivo está dañado.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduzca la contraseña para <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La firma de la clave <b>%1</b> con la clave <b>%2</b> ha fallado."
-"<br>¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n"
-"Edite la clave manualmente para eliminar la firma."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>El cambio de la caducidad ha fallado.</b> "
-"<br>¿Desea intentar cambiar la caducidad de la clave en modo consola?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduzca contraseña para <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduzca la nueva frase de paso para <b>%1</b>"
-"<br>Si olvida esta frase de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes "
-"cifrados."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave procesada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves procesadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave no modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves no modificadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n firma importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n firmas importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave sin ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves sin ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave RSA importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves RSA importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ID de usuario importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n IDs de usuario importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n subclave importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subclaves importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n certificado de revocación importado."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificados de revocación importados."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave privada procesada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves privadas procesadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%n clave privada importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claves privadas importadas.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave privada no modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves privadas no modificadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clave privada no importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves privadas no importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%n clave importada:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claves importadas:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Ha importado una clave privada.</b> "
-"<br>Tenga en cuenta que las claves privadas importadas no son de confianza por "
-"omisión."
-"<br>Para usar esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave "
-"(haciendo doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o "
-"«Final».</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"No se importó ninguna clave...\n"
-"Compruebe el registro para obtener más información."
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usarla a pesar de ello"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No usarla"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "F&irma"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Claves"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Mostrar detalles"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Comentario (opcional):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Orden personalizada para descifrar:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orden personalizada para descifrar:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada que será "
-"ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios "
-"avanzados).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Compatibilidad con PGP 6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Compatibilidad con PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan "
-"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, "
-"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP "
-"6.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrado con blindaje ASCII:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un "
-"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será apropiado "
-"para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ocultar ID de usuario:</b>"
-"<br/> \n"
-"\t\t "
-"<p>Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del "
-"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico de "
-"los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se desconoce "
-"el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes cifrados se verá "
-"forzado a probar todas las claves privadas para poder descifrar los paquetes. "
-"Este proceso puede ser largo, dependiendo del número de claves privadas que "
-"posea el receptor.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>"
-"<br/> \n"
-"\t\t "
-"<p>Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya cifrado "
-"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi "
-"imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero <b>"
-"debe entender que esto no es 100% seguro</b> en todos los sistemas de archivos, "
-"y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o "
-"en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un "
-"editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con "
-"carpetas).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:</b> "
-"<br/>\n"
-"\t\t "
-"<p>Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave como que "
-"no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la clave por por "
-"omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta casilla podrá "
-"utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Orden personalizada para cifrar:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orden personalizada de cifrado:</b> "
-"<br/>\n"
-"\t\t\t "
-"<p>Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en el diálogo "
-"de selección de claves que le permitirá introducir una orden personalizada para "
-"cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para usuarios con "
-"experiencia.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los archivos "
-"cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la compatibilidad con los "
-"usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Cifrar archivos con:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrar archivos con:</b><br /> \n"
-"<p>Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier operación "
-"de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le preguntará por un "
-"receptor y la clave por omisión será ignorada.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Cifrar siempre con:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrar siempre con:</b>"
-"<br/> \n"
-"<p>Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con la "
-"clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está "
-"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar "
-"siempre con:».</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Preferencias globales:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Ubicación de GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Archivo de configuración:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Carpeta de ubicación:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&Usar agente GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Anillo de claves adicional"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Pú&blico:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Privado:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Usar solo este anillo de claves"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Preferencias globales"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:</b><br />\n"
-"<p>Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez que "
-"se inicie KDE.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:</b> "
-"<br/>\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en KGpg usarán "
-"el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para copiar, y pulsar "
-"el botón central del ratón (o los botones derecho e izquierdo a la vez) para "
-"pegar. Si esta opción no está marcada, el portapapeles funcionará con los "
-"accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n"
-"(solo en operaciones con archivos remotos)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:</b>"
-"<br/>\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Instalar la destructora"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n"
-"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n"
-"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n"
-"recuperarlos."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Applet y menús"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Administración de claves"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Menús de servicio para Konqueror"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menú de servicio para firmar archivo:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menú de servicio para descifrar archivo:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Activar con todos los archivos"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Activar con archivos cifrados"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Applet de la bandeja del sistema"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Acción al soltar un archivo sin cifrar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Acción al soltar un archivo cifrado:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifrar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Firmar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Preguntar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Descifrar y guardar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Descifrar y abrir en el editor"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Establecer por omisión"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>Información</b>:\n"
-"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de "
-"GnuPG.\n"
-"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Colores de las claves"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Claves desconocidas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Claves de confianza:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Claves expiradas/desactivadas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Claves revocadas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipo de letra del editor"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Claves de confianza disponibles"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Claves del grupo</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Exportar atributos (ID de foto)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Servidor de claves por omisión"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propiedades de la clave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Sin foto"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor seguridad. La foto "
-"puede ser usada como un método adicional de autenticación de la clave. No "
-"obstante, no debe confiarse en este método como única forma de "
-"autenticación.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "ID de la foto:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Desactivar clave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Cambiar caducidad..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Cambiar la frase de paso..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Creación:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID de la clave:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Confianza en el propietario:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Confianza:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Huella digital:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "No se sabe"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "No confiar"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalmente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Completamente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Finalmente"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Texto a buscar o ID de la clave a importar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto o un texto "
-"parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán todas las "
-"claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar por la ID de "
-"la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números que identifica de "
-"forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 se mostrará la clave "
-"asociada a esta ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Diálogo desplegable del servidor de claves:</b>\n"
-"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para "
-"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Servidor de claves:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Servidor de claves:</b><br /> "
-"<p>Un servidor de claves es un repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG "
-"conectado a Internet, que puede ser oportunamente accedido para obtener o "
-"depositar claves. Seleccione uno de la lista desplegable para especificar qué "
-"servidor de claves debe ser utilizado.</p> "
-"<p>A menudo, estas claves son de personas con las que el usuario nunca se ha "
-"visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los casos, dudosa. "
-"Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo de confianza» para "
-"saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación de autenticidad.</p> "
-"</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Buscar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Satisfacer proxy HTTP:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Exportar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al servidor "
-"especificado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Clave a exportar:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Clave a exportar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Esto permite al usuario especificar una clave de la lista desplegable que "
-"será exportada al servidor de claves seleccionado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "ID de la clave"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Crear certificado de revocación para"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "No hay motivo"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "La clave ha sido comprometida"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "La clave ha sido sustituida"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "La clave no se volverá a utilizar"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Motivo de la revocación:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Guardar certificado:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Importar al anillo de claves"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Asistente de KGpg"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Bienvenido al asistente de KGpg</h1>\n"
-"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas necesarias "
-"para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le permitirá crear su "
-"propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus archivos y mensajes de "
-"correo electrónico."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Tiene GnuPG versión:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el "
-"botón «Siguiente»."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr ""
-"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio."
-"<br>\n"
-"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su icono "
-"(sobrescribiéndolos 35 veces).\n"
-"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones del "
-"mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora no podrá "
-"eliminarlas.\n"
-"<br><b>Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la "
-"destrucción de archivos no sea segura al 100%.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar KDE."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Su clave predeterminada:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio par "
-"de claves que le permitirá cifrar y descifrar."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Se ha creado la nueva clave"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Establecer como su clave predeterminada"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Establecer como su clave predeterminada:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de claves "
-"por omisión.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certificado de revocación"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso de "
-"que su clave se vea comprometida."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Guardar como:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Clave a importar:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Orden personalizada para descifrar."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Opciones personalizadas para cifrar"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Clave de cifrado de archivos."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Ocultar ID de usuario."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Grupos GPG"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Activar el anillo de claves público adicional."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Activar el anillo de claves público privado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "El tamaño de la ventana del editor."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con archivos "
-"remotos"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Mostrar la sugerencia del día."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Color usado para las claves de confianza."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Color usado para las claves revocadas."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Color usado para las claves desconocidas."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible."
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generación de claves"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modo experto"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generar la pareja de claves"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Tamaño de la clave:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Debe proporcionar un nombre."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Elija nueva caducidad"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "No se puede cambiar la caducidad"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase de paso no válida."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y "
-"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar "
-"archivos remotos.</p>\n"
-"<p>Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará automáticamente "
-"si así lo desea.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic "
-"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para cifrarlo "
-"en el menú contextual.\n"
-"Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que seleccionar "
-"varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>¿No sabe nada sobre cifrado?</strong>"
-"<br>\n"
-"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de "
-"administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus "
-"amigos."
-"<br>\n"
-"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para "
-"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón "
-"«Cifrar».\n"
-"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje "
-"se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de "
-"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la "
-"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá una "
-"contraseña. Eso es todo.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la "
-"línea de órdenes.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el archivo "
-"indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Cifrar archivo..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Descifrar archivo..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Generar firma..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verificar firma..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Comprobar la suma MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos los archivos"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Abrir archivo a cifrar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Abrir archivo a descifrar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Descifrar archivo en"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada no "
-"puede codificar todos los caracteres unicode que contiene."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre en "
-"el disco."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "¿Sobrescribir el archivo %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Abrir archivo a verificar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Abrir archivo a firmar"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de claves"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Debe introducir un texto a buscar."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Conectando al servidor..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Debe seleccionar una clave."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)."
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index 0f70ae11aef..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2086 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Espec&ial"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Codi&ficación del documento"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Documentos"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Pestañas de &documentos"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Campo de con&versión"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "&Barra de búsqueda"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabla de caracteres"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Insertar este número de caracteres:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal empotrado"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Codificación de &valores"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadecimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Decimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Octal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binario"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Codificación de caracteres"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "&Mostrar caracteres no imprimibles (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Estilo para &redimensionar"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&No redimensionar"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "B&loquear grupos"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Usar a tamaño completo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Desplazamiento de líneas"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Columnas"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Columna de &valores"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Columna de caracteres"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "Am&bas columnas"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Hacia atrás"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "No distinguir mayúsculas"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversión"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal de KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Saltar al «desplazamiento»"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Abrir archivo(s)"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este programa usa código modificado y técnicas de otros programas de KDE,\n"
-"especificamente kwrite, kiconedit y ksysv. Los créditos son de sus autores\n"
-"y encargados.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], ha escrito partes de la funcionalidad de\n"
-"intercambio de bits.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], ha escrito partes de la\n"
-"funcionalidad del flujo de bits en el campo de conversión.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], ha extendido la lista de prestaciones\n"
-"del diálogo de cadenas.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], me ha dado muy buenos\n"
-"informes para eliminar algunos feos errores.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Extraer cadenas"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Longitud &mínima:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Usar"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorar mayúsculas"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Mostrar el desplazamiento en &decimal"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Número de cadenas:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostradas:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"La expresión del filtro que ha introducido es ilegal. Debe especificar una "
-"expresión regular válida.\n"
-"¿Continuar sin filtro?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Aviso: El documento ha sido modificado desde la última actualización"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 de %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Ir al desplazamiento"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Desplazamiento:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Desde el &cursor"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Hacia atrás"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Permanecer &visible"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Buscar:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "En &selección"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Usar el navegador"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorar &mayúsculas"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Buscar (navegador)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nueva &clave"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Siguiente"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Buscando:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Buscar y sustituir"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmato (buscar):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mato (sustituir):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Sus&tituir:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Preguntar"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Los valores de origen y de destino no pueden ser iguales."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sustituir &todo"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No sustituir"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "¿Sustituir los datos marcados en la posición del cursor?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtro binario"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&peración:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmato (operando):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perando:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Regla de intercambio"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Tamaño del &grupo (bytes)"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Tamaño del de&splazamiento (bits)"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "El tamaño del desplazamiento es cero."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "La regla no define ningún intercambio."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Insertar patrón"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Tamaño:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmato (patrón):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patrón:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Desplazamiento:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "R&epetir patrón"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Insertar en la posición del cursor"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Su petición no puede ser procesada."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Compruebe los argumentos e inténtelo de nuevo."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argumento(s) inválido(s)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Debe especificar un archivo de destino."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Ha especificado una carpeta existente."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "No tiene permisos de escritura sobre este archivo."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Ha especificado un archivo existente.\n"
-"¿Sobrescribir el archivo actual?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Texto normal"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operando AND datos"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operando OR datos"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operando XOR datos"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTIR datos"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERTIR datos"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTAR datos"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "DESPLAZAR datos"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Intercambiar bits individuales"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bits con signo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bits sin signo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bits con signo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bits sin signo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bits con signo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bits sin signo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bits real:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bits real:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binario:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Mostrar decodificación «little endian»"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Longitud del flujo:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fijo de 8 bits"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Ventana de bit"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Ventana de bits"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Conversor"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "Sobre el curs&or"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimal:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Inser&tar..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportar..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Cancelar &operación"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Sólo lectura"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Permitir redimensionado"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nueva &ventana"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "C&errar ventana"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Ir al despla&zamiento..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Insertar patrón..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Copiar como &texto"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Pegar en un &archivo nuevo"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Pegar en una &ventana nueva"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Mostrar la &columna de desplazamientos"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Mostrar el campo de te&xto"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Despla&zamiento en decimal"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "En &mayúsculas (Datos)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&En mayúsculas (Desplazamiento)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Pre&determinada"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bits)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Extraer cadenas..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "Filtro &binario..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Tabla de &caracteres"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "C&onversor"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&stadísticas"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Sustitui&r marcador"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Eliminar marcador"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Eli&minar todos"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Ir al siguie&nte marcador"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Ir al marcador an&terior"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Mostrar r&uta completa"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ocultar"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Por encim&a del editor"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Por de&bajo del editor"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flotante"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Incrustar &en la ventana principal"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Arrastrar documento"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Arrastrar documento"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Cambiar protección de escritura"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Selección: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "SOBR"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Tamaño: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Desplazamiento: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "LE"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamiento:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Archivo reciente no local: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"No se puede crear una ventana nueva.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Hay ventanas con documentos modificados sin guardar. Si finaliza ahora esas "
-"modificaciones se perderán."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Tamaño: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Desplazamiento: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Codificación: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Sin datos"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Memoria insuficiente"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista llena"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Falló la operación de lectura"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Falló la operación de escritura"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argumento vacío"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argumento ilegal"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Puntero nulo como argumento"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Ajustar el buffer"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "No hay coincidencias"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "No hay datos seleccionados"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Documento vacío"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "No hay documento activo"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "No hay datos marcados"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "El documento está protegido contra escritura"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "El documento está protegido contra redimensionado"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "La operación ha sido detenida"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Modo ilegal"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "El programa está ocupado. Inténtelo más tarde."
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "El valor no está dentro del rango válido"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "La operación fue cancelada"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de escritura"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de lectura"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Predeterminada"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bits)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Sin título %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Imposible crear un documento nuevo."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operación fallida"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insertar archivo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El documento actual ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"El documento actual ha sido modificado en el disco.\n"
-"Si lo guarda ahora, se perderán dichos cambios.\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ya existe un documento con este nombre.\n"
-"¿Desea sobrescribirlo?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "El documento actual no existe en el disco."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"El documento actual ha sido modificado en el disco y contiene también "
-"modificaciones sin guardar.\n"
-"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"El documento actual contiene modificaciones sin guardar.\n"
-"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Imprimir documento hexadecimal"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo imprimir los datos.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Umbral de impresión excedido."
-"<br>Está a punto de imprimir %n página."
-"<br>¿Continuar?</qt>\n"
-"<qt>Umbral de impresión excedido."
-"<br>Está a punto de imprimir %n páginas."
-"<br>¿Continuar?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"No se puede exportar los datos.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"La codificación que ha seleccionado no es reversible.\n"
-"Si posteriormente intenta volver a la codificación original, no hay garantías "
-"de que los datos puedan volver a su estado original."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Codificar"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Codificar"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo codificar los datos.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Los marcadores borrados no pueden ser recuperados.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el documento."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Se ha alcanzado el final del documento.\n"
-"¿Continuar desde el principio?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Se ha alcanzado el principio del documento.\n"
-"¿Continuar desde el final?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Su petición no puede ser procesada.\n"
-"No se ha definido un patrón de búsqueda."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Encontrar y sustituir"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el área seleccionada."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operación completada"
-"<br>"
-"<br>Se ha efectuado %n sustitución.</qt>\n"
-"<qt>Operación completada"
-"<br>"
-"<br>Se han efectuado %n sustituciones.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"¡No disponible todavía!\n"
-"Defina su propia codificación"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"No ha sido posible reunir las cadenas.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Reunir cadenas"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"¡No disponible todavía!\n"
-"Defina un registro (estructura) y rellénelo con los datos del documento."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Visor de registros"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"No ha sido posible reunir las estadísticas del documento.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Reunir estadísticas del documento"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"¡No disponible todavía!\n"
-"Guarde o recupere su disposición favorita"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Formato erróneo de URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Leer URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "No se pudo guardar el archivo remoto."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Fallo de escritura"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El archivo especificado no existe.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ha especificado una carpeta.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No tiene permiso de lectura sobre este archivo.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Ha especificado una carpeta."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "No tiene permiso de escritura."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo escribir los datos en el disco.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo crear un buffer para texto.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Carga fallida"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Leyendo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Escribiendo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Insertando"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimiendo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Reunir cadenas"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportando"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Explorando"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la lectura?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Escribir"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"¿Realmente quiere cancelar la escritura?\n"
-"AVISO: La cancelación puede dañar sus datos en el disco."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la inserción?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la impresión?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la codificación?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la búsqueda de la cadena?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la exportación?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Reunir estadísticas del documento"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "¿Realmente desea cancelar la exploración del documento?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo finalizar la operación.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exportar documento"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto plano"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tablas HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Texto enriquecido (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Array de C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destino:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Carpeta del paquete)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exportar rango"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "T&odo"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selección"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rango"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Desde desplazamiento:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Hasta desplazamiento:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "No hay preferencias para este formato."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Preferencias HTML (una tabla por página)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Líneas por tabla:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefijo del nombre de archivo (en el paquete):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nombre de archivo con la ruta"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "C&abecera sobre el texto:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Pie &bajo el texto:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Enlazar «index.html» con el archivo de la &tabla de contenidos"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Incluir barra de navegación"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Usar solo blanco y negro"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Preferencias para array de C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nombre del array:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tipo de elemento:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementos por línea:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"El prefijo del nombre de archivo no puede contener letras vacías ni signos de "
-"puntuación."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Este formato aún no está soportado."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Debe especificar un destino."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "No ha sido posible crear una carpeta nueva"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Ha especificado un archivo existente"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "No tiene permisos de escritura sobre esta carpeta."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ha especificado una carpeta existente.\n"
-"Si continúa, todos los archivos existentes en el rango «%1» a «%2» pueden "
-"perderse.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Eliminar marcador"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Sustituir marcador"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Página %1 de %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "hasta"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Previa"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generado por khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Diseño de página"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Márgenes (milímetros)"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Arriba:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "A&bajo:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "I&zquierda:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "De&recha:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Dibujar cab&ecera sobre el texto"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierda:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centro:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecha:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Borde:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y hora"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Línea sencilla"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Dibu&jar pie debajo del texto"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nombre del archivo: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Tamaño (bytes): "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Ocurrencia"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Por ciento"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Disposición de datos en el editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Modo hexadecimal"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Modo decimal"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Modo octal"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Modo binario"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Modo de solo texto"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Tamaño predeterm&inado de línea (bytes):"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Tamaño de colu&mna (bytes):"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr ""
-"El tamaño de la línea es &fijo (use la barra de desplazamiento si es necesario)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Blo&quear columna al final de la línea (si tamaño de la columna > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Sólo en vertical"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Sólo en horizontal"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "En ambas direcciones"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Líneas de re&jilla entre texto:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Anchura de&l separador izquierdo (píxeles):"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Anchu&ra del separador derecho (píxeles):"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Anchura del margen &separador (píxeles):"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Anchura d&el borde del margen (píxeles):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "La separación entre columnas es i&gual a un carácter"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Separación en&tre columnas (píxeles):"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportamiento del cursor (solo válido para el editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Parpadeo"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "No pa&rpadear"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "In&tervalo de parpadeo (ms):"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "&Usar siempre cursor de bloque (rectangular)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Usar cu&rsor grueso en el modo de inserción"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportamiento del cursor cuando el editor pierde el foco"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "Dete&ner el parpadeo (si está activado)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Ocu&ltar"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "No hacer &nada"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr ""
-"Colores del editor (el color de selección del sistema se utiliza siempre)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Usar los colores del sistema (definidos en el Centro de Control)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Fondo de las líneas impares"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Fondo de las líneas pares"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Fondo del desplazamiento"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fondo inactivo"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Texto de las columnas pares"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Texto de las columnas impares"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Texto no imprimible"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Texto del desplazamiento"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Texto secundario"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Fondo del área marcada"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Texto marcado"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Fondo del cursor"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Texto del cursor (en forma de bloque)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Fondo del marcador"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Texto del marcador"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Líneas de la rejilla"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Selección de tipos de letra (el editor sólo puede usar un tipo de letra de "
-"ancho fijo)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr ""
-"&Usar el tipo de letra del sistema (seleccionado en el «Centro de control»)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Tipo de letra del editor KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Sustituir caracteres no i&mprimibles por:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Administración de archivos"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Documento más reciente"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Todos los documentos recientes"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Abrir doc&umentos durante el arranque:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Sal&tar a la posición anterior del cursor durante el arranque"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Abrir documento con la protección de &escritura activada"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Mantener la posición del cursor después de recargar un documento"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Hacer una copia de respaldo al guardar el docu&mento"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "No &guardar la lista de documentos «Recientes» al salir"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Si esta casilla está marcada, KHexEdit olvida su lista de documentos recientes "
-"cuando se cierra el programa.\n"
-"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por "
-"KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Borrar la lista de documentos «Recientes»"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Si pulsa este botón KHexEdit olvida su lista de documentos recientes.\n"
-"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por "
-"KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Propiedades varias"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Copia auto&mática al portapapeles al hacer una selección"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "El &editor comienza en modo de «inserción»"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Confirmar a&juste (al principio o final) durante la búsqueda"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "El cursor salta al byte más cerca&no al moverse"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonidos"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Sonido en fallos en la &introducción de datos (p.ej. tecleando)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Sonido en caso de &fallo fatal"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Visibilidad de los marcadores"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Usar marcadores visibles en la columna de desplazamiento"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Usar marcadores visibles en el editor de campos"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Confirmar cuando el número de páginas impresas e&xceda el límite"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Umbral (páginas):"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Límite para &deshacer:"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index aa33dea8c97..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# translation of khexedit2part.po to Spanish
-#
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Codificación de &valores"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadecimal"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Decimal"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Octal"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binario"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Codificación de caracteres"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Mostrar caracteres no &imprimibles (<32)"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Estilo para &redimensionar"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&No redimensionar"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "B&loquear grupos"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Usar a tamaño completo"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Desp&lazamiento"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Columnas"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Columna de &valores"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Columna de &caracteres"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Ambas columnas"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal empotrado"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index c3c7e73502d..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,322 +0,0 @@
-# translation of kjots.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Mario Teijeiro Otero <[email protected]>, 2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:21+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Libro siguiente"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Libro anterior"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Página siguiente"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Página anterior"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Nueva página"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "Nuevo &libro..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Exportar página"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "A archivo de texto..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "A archivo HTML..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Exportar libro"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "&Eliminar página"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "Eliminar &libro"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Guardar manualmente"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Copiar &en título de la página"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Cambiar nombre..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Insertar fecha"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Nuevo libro"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Nombre del libro:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el libro <strong>%1</strong>?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Eliminar el libro actual"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la página <strong>%1</strong>?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Eliminar página"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Autoguardar"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El archivo <strong>%1</strong> ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "Archivo existente"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"Este marcador es de una versión antigua de KJots y no está completamente "
-"soportado. No es seguro que funcione. Debería borrar y volver a crear este "
-"marcador."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"Todas las páginas deben estar dentro de un libro. ¿Quiere crear un nuevo libro "
-"donde colocar la página, o prefiere no mover la página?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Crear nuevo libro"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "No mover la página"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Mario Teijeiro Otero"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir URL"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Cambiar nombre del libro"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Guardando %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "Guardando el contenido de %1 en %2"
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Imprimir: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Libro sin título"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Cambiar nombre de la página"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Título de la página:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Página %1"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "Utilidad de KDE para tomar notas"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Encargado actual"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr ""
-"Este es el número de minutos que KJots esperará antes de guardar los cambios "
-"automáticamente."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Guardar &cada:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "&Guardar cambios periódicamente"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"Cuando «Activar autoguardar» está marcado, KJots guardará automáticamente los "
-"cambios realizados en los libros en el intervalo definido abajo."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "Usar co&dificación Unicode"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Cómo está dividida la ventana principal."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "El libro o página actualmente en uso."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "El tipo de letra usado para mostrar el contenido del libro."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Especifica cuándo se debe guardar el libro automáticamente."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr ""
-"Especifica cuándo se debe forzar la codificación UTF-8 para guardar y abrir "
-"documentos."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr ""
-"El intervalo en minutos al final del que se guardarán los libros de forma "
-"automática."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "El último ID que fue usado para un libro o página."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 2d20d88620d..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,582 +0,0 @@
-# translation of klaptopdaemon.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Valux (José M. Laveda) [email protected]\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Parece que su equipo tiene una instalación parcial de ACPI. Probablemente se "
-"activó ACPI, pero algunas opciones quedaron sin activar (necesita al menos el "
-"«Adaptador de corriente alterna» y el «Método de control de batería», y luego "
-"recompilar el núcleo."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Su equipo no tiene el software APM (Gestión de Energía Avanzada) o ACPI "
-"instalado, o no tiene los controladores APM del núcleo instalados. Consulte el "
-"documento <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"CÓMO sobre Linux en los portátiles</a>."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si da el permiso «setuid» a /usr/bin/apm podrá seleccionar también «suspender» "
-"y «en espera» en el diálogo anterior (pulse el botón de ayuda para obtener más "
-"información)."
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Es posible que necesite activar suspender/reanudar ACPI en el panel de ACPI."
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Su sistema no soporta suspensión/en espera."
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "No se detectó un controlador PCMCIA"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Tarjeta 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Tarjeta 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Su sistema tiene APM instalado, pero es posible que no pueda usar todas sus "
-"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración "
-"APM» para obtener más información sobre cómo configurar APM para suspender y "
-"reanudar."
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Su sistema tiene ACPI instalado, pero puede que no pueda usar todas sus "
-"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración "
-"ACPI» para obtener más información sobre cómo configurar ACPI para suspender y "
-"reanudar."
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en el manual de FreeBSD "
-"cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo APM (man 4 "
-"apm)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero "
-"no se puede acceder a él. Si ha iniciado la sesión como usuario «root», tiene "
-"un problema; en caso contrario, contacte con su administrador del sistema y "
-"solicite permisos de lectura/escritura en /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Su núcleo carece de soporte para administración avanzada de energía."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Ocurrió un error genérico mientras se abría /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "Es muy probable que APM haya sido desactivado."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en la documentación de "
-"NetBSD cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo de "
-"APM (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero "
-"no se puede acceder a él. Esto no debería ocurrir si ha compilado el núcleo con "
-"soporte APM."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact [email protected]."
-msgstr ""
-"Su equipo o su sistema operativo no está soportado por la versión actual del "
-"panel de\n"
-"control de portátiles de KDE. Si desea ayudar a portar estos paneles para que "
-"funcionen\n"
-"con él, contacte con [email protected]."
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "Lanzador del demonio del portátil para KDE"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "La batería se está agotando."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "Queda un %1 % de capacidad."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"Queda %n minuto.\n"
-"Quedan %n minutos."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"Queda el %n%.\n"
-"Queda el %n%."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Su batería está completamente cargada."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Batería del portátil"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Ha fallado la salida de la sesión."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Ha fallado el apagado."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Ranura vacía."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "Ranuras PCMCIA y CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparado."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Ranura de tarjeta %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Expulsar"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Suspender"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Reiniciando tarjeta..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Insertando nueva tarjeta..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Expulsando tarjeta..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Suspendiendo tarjeta..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Reanudando tarjeta..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Tipo de tarjeta: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Controlador: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (usado para memoria)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (usado para memoria y E/S)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (usado para CardBus)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "nada"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "Puerto(s) de E/S: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Bus: %1 bit %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Bus: desconocido"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "Tarjeta PC"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Dispositivo: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Voltaje: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Voltaje de programación: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Configuración base: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Configuración base: ninguna"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "Rea&nudar"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "Demonio KLaptop"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Configurar KLaptop..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Brillo de la pantalla..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Perfil de rendimiento..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "En espera..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Bloquear y suspender..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Suspender..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Bloquear e hibernar..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hibernar..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Ocultar monitor"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"Necesitará introducir la contraseña de «root» para permitir que KLaptopDaemon "
-"se reinicie en modo superusuario. Se necesitará alrededor de un minuto para que "
-"el nuevo demonio se inicie y se cierre el antiguo."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"No se puede activar PCMCIA debido a que no se encuentra el programa «tdesu». "
-"Asegúrese de que está instalado correctamente."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "PCMCIA no puede ser activado ahora."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere ocultar el monitor de la batería? Su batería seguirá "
-"siendo monitorizada en segundo plano."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Ocultar monitor"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "No ocultar"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del monitor de batería?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "¿Desea desactivar el inicio del monitor de baterías en el futuro?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Mantener activo"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Administrador de energía no encontrado"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "Quedan %1:%2 horas"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% cargado"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Sin batería"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Cargando"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Sin cargar"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Ranura %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Ranuras de tarjeta..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalles..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspendido"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Activar PCMCIA"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Gestión de energía del portátil no disponible"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "n/d"
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Conectado - totalmente cargado"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Conectado - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Conectado - %1% cargado"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Conectado - sin batería"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "No se ha encontrado una fuente de alimentación"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index 7f9d8151ad7..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kmilo_delli8k.po to Spanish
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:28+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Silencio activado"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Silencio desactivado"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index 448536a6cad..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kmilo_generic.po to Spanish
-# translation of kmilo_generic.po to Español
-# translation of kmilo_generic.po to español
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-18 21:07+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Iniciando KMix..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Silencio activado"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Silencio desactivado"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index 8b1e7e12f68..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kmilo_kvaio.po to Spanish
-# translation of kmilo_kvaio.po to Español
-# translation of kmilo_kvaio.po to español
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:56+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Tarjeta de memoria insertada"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Tarjeta de memoria expulsada"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Evento no manejado: "
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "Conectado a la red eléctrica"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "Desconectado de la red eléctrica"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "La batería está totalmente cargada. "
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Precaución: La batería está casi agotada (queda el %1%)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Alerta: Batería agotada"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Batería no insertada."
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Capacidad restante de la batería: %1%"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo de la pantalla"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Iniciando KMix..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Silencio activado"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Silencio desactivado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index 1ccc1408d22..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kmilo_powerbook.po to Spanish
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Sin clics"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "Con clics"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Arrastrar"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Modo de operación fijado en: %1."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "El equipo dormirá ahora."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"El equipo dormirá en %n segundo.\n"
-"El equipo dormirá en %n segundos."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index 5b49ef7bf81..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Spanish
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Español
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 15:50+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Silencio activado"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Silencio desactivado"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Botón Thinkpad pulsado"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight activada"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight desactivada"
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Botón Zoom pulsado"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Botón Carpeta personal pulsado"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Botón Buscar pulsado"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Botón Correo pulsado"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT desactivado"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr "Pantalla cambiada: LCD desactivado, CRT activado"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT activado"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "La expansión HV está activada"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "La expansión HV está desactivada"
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a alto"
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a automático"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a manual"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a estado desconocido"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a alto"
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a automático"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a manual"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a estado desconocido"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Red inalámbrica activada"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Red inalámbrica desactivada"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth activado"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth desactivado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index 6544ff05e92..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of kmilod.po to Español
-# translation of kmilod.po to español
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:17+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenciado"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 2cbfeb0f971..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,922 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2001-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2001-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternativas"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "La selección de varias alternativas no está implementada actualmente."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Selección no válida"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Un carácter de palabra\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Un carácter de no-palabra\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Un carácter de dígito\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Un carácter de no-dígito\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Un carácter de espaciado\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Un carácter de no-espaciado\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "desde "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Cualquier carácter excepto"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Uno de los siguientes caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Especificar caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "No buscar concordancias de los caracteres especificados aquí"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Rangos predefinidos de caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Un carácter de palabra"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Un carácter de dígito"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Un carácter de espaciado"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Un carácter de no-palabra"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Un carácter de no-dígito"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Un carácter de no-espaciado"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Caracteres individuales"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Más entradas"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Rango de caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Hasta:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Carácter normal"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Carácter Unicode en hexadecimal"
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Carácter Unicode en octal"
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "El carácter de timbre (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "El carácter de salto de página (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"El carácter de salto de línea (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "El carácter de retorno de carro (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "El carácter de tabulador horizontal (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "El carácter de tabulador vertical (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripción:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "Reemplazar &automáticamente usando este elemento"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Cuando se escribe el contenido de este cuadro en una linea ASCII, "
-"<br>este cuadro será añadido automáticamente alrededor de él, "
-"<br>si esta casilla de selección está seleccionada."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Configurar compuesto"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "No hay selección."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "No hay selección"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "No hay un control bajo el cursor."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Operación no válida"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Guardar expresión regular..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Introducir nombre:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Nombre para la expresión regular"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Sobrescribir expresión regular denominada <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Imposible abrir archivo para escritura: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr ""
-"Las expresiones regulares de tipo «afirmación previa» no están implementadas en "
-"el estilo Emacs"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"«Límite de palabra» y «no-límite de palabra» no están implementadas en la "
-"sintaxis Emacs"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Su expresión regular no es válida debido a que algo precede al «inicio de "
-"línea»."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Error en expresión regular"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Su expresión regular no es válida debido a que hay algo detrás del «fin de "
-"línea»."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Su expresión regular no es válida. La expresión regular «afirmación previa» "
-"debe de ser la última subexpresión."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Editor de expresiones regulares</h1>"
-"<p>Lo que está viendo en este momento es un editor de <i>"
-"expresiones regulares</i>.</p>"
-"<p>La parte superior es el área de edición. La parte inferior es una ventana de "
-"verificación donde puede probar sus expresiones regulares. La columna de "
-"botones constituyen las acciones de edición. Este aspecto es muy similar al que "
-"se observa habitualmente en los programas de dibujo. Seleccione una herramienta "
-"de edición para comenzar a editar su expresión regular, y pulse el botón del "
-"ratón en el área de edición donde desea insertar dicho elemento.</p>"
-"<p>Para una descripción más detallada de este editor vea las <a href=\"doc://\">"
-"páginas info</a></p>"
-"<h2>¿Qué es una expresión regular?</h2>Si no sabe lo que es una expresión "
-"regular, le recomendamos que lea <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"la introducción a las expresiones regulares</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Envíe al autor una tarjeta postal electrónica</h2>"
-"No cobro por mi trabajo en KRegExpEditor. Por eso me gusta que los usuarios me "
-"digan lo que piensan de mi trabajo. Me gustaría que me <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">enviara un mensaje</a>"
-", indicándome que utiliza mi editor de expresiones regulares."
-"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt; "
-"<h3>Traducción al español</h3>Eloy Cuadra &lt;<a "
-"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Editor de expresiones regulares"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"En esta ventana encontrará expresiones regulares predefinidas (tanto las que "
-"usted haya creado y guardado como las que vienen incluídas en el sistema)."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"En esta ventana desarrollará sus expresiones regulares. Seleccione una de las "
-"acciones en los botones de acciones de la parte superior, y luego haga clic con "
-"el ratón en esta ventana para insertar la acción seleccionada."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Escriba texto en esta ventana y compruebe cómo coincide con la expresión "
-"regular que ha creado. "
-"<p>Cada segunda coincidencia estará coloreada de forma alternativa en rojo y "
-"azul, de modo que pueda distinguirla de las demás. "
-"<p>Si selecciona parte de la expresión regular en la ventana del editor, su "
-"parte correspondiente estará resaltada, lo que le permitirá <i>depurar</i> "
-"sus expresiones regulares."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "Sintaxis ASCII:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Borrar la expresión"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Esta es la expresión regular en sintaxis ASCII. Probablemente solo le "
-"interesará esto si es programador y necesita desarrollar una expresión regular "
-"usando QRegExp. "
-"<p>Puede crear su expresión regular usando el editor gráfico o escribiéndola en "
-"esta línea de edición."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Afirmación previa positiva"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Afirmación previa negativa"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Editor de expresiones regulares"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Editor de expresiones regulares"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "cualquier cosa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Esta expresión regular coincide con cualquier cosa."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "espacios"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Coincide con una cantidad variable de espacios en blanco."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Herramienta de selección"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto cambiará el estado del editor a <i>estado de selección</i>."
-"<p> En este estado no podrá insertar <i>elementos de expresión regular</i>"
-", pero sí seleccionarlos. Para seleccionar un número de elementos, presione el "
-"botón izquierdo del ratón y arrástrelo sobre los elementos."
-"<p>Cuando haya seleccionado un número de elementos, puede usar "
-"cortar/copiar/pegar. Estas funciones se encuentran en el menú desplegable con "
-"el botón derecho del ratón."
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto insertará un campo en el que puede escribir texto. El texto que "
-"escriba se interpretará literalmente (es decir, no necesita incluir secuencias "
-"de escape para ningún carácter).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Un carácter individual especificado en un rango"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto coincide con un único carácter de entre un rango predefinido."
-"<p>Cuando inserte este control aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá "
-"especificar con qué caracteres coincidirá este <i>elemento de expresión "
-"regular</i>.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Cualquier carácter"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Esto coincidirá con cualquier carácter individual</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Contenido repetido"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> repetirá los <i>"
-"elementos de expresiones regulares</i> que encierra el número de veces "
-"especificado."
-"<p>El número de veces que se repetirá puede ser indicado mediante rangos. Puede "
-"especificar, por ejemplo, que debería aparecer de 2 a 4 veces, que debería "
-"aparecer exactamente 5 veces, o que debería aparecer al menos una vez."
-"<p>Ejemplos:"
-"<br>Si especifica que podría aparecer <i>cualquier</i> "
-"número de veces, y el contenido es <tt>abc</tt>, entonces este <i>"
-"elemento de expresión regular</i> coincidirá con una cadena vacía, con la "
-"cadena <tt>abc</tt>, con la cadena <tt>abcabc</tt>, con la cadena <tt>"
-"abcabcqabcabc</tt>, etc.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> coincidirá con cualquiera de sus "
-"alternativas.</p>Puede especificar alternativas poniendo <i>"
-"elementos de expresiones regulares</i> unos encima de otros dentro de este "
-"control.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Expresión regular compuesta"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> sirve para dos propósitos: "
-"<ul>"
-"<li>Hace posible comprimir un <i>elemento de expresión regular</i> "
-"enorme en un cuadro pequeño. Esto hace más fácil comprender <i>"
-"elementos de expresiones regulares</i> largos. Es especialmente útil si se "
-"carga un <i>elemento de expresión regular</i> predefinido del que quizá no le "
-"interese saber cómo trabaja internamente."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Comienzo de línea"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Esto coincidirá con el comienzo de una línea.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Fin de línea"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Esto coincidirá con el fin de una línea.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Límite de palabra"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Presupone un límite de palabra (esta parte no coincide realmente con ningún "
-"carácter)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "No-límite de palabra"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Presupone un no-límite de palabra (esta parte no coincide realmente con "
-"ningún carácter)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Afirmación previa positiva"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Presupone una expresión regular (esta porción no coincide realmente con "
-"ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una expresión regular.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Afirmación previa negativa"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Presupone una expresión regular que no debe coincidir (esta porción no "
-"representa realmente a ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una "
-"expresión regular.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>El valor del atributo <b>%1</b> no era un entero para el elemento <b>%2</b>"
-"</p>"
-"<p>Contenía el valor <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Error al cargar desde el archivo XML"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Número de veces a repetir el contenido"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Veces a coincidir"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Cualquier número de veces (incluídas 0 veces)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Como mínimo"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Como máximo"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exactamente"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "vez (veces)"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Repetido cualquier número de veces"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Repetido al menos %n vez\n"
-"Repetido al menos %n veces"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Repetido como máximo %n vez\n"
-"Repetido como máximo %n veces"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Repetido exactamente %n vez\n"
-"Repetido exactamente %n veces"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Repetido de %1 a %2 veces"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Subelemento no válido para el elemento <b>rango de texto</b>"
-". La etiqueta era <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>El elemento <b>Texto</b> no contiene ningún texto.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Expresiones regulares compuestas:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definido por el usuario"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "No se puede abrir archivo para lectura: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr "El archivo %1 conteniendo una expresión regular contenía un error"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Cambiar nombre..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Cambiar nombre de elemento"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>¿Sobrescribir la expresión regular denominada <b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Verificar expresión regular"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Muestra qué parte de la expresión regular está siendo comprobada en la <i>"
-"ventana de verificación</i> (la ventana que hay debajo del editor gráfico)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Cargar texto en la ventana de verificación"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Verificar al vuelo"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Conmutar la verificación automática de expresiones regulares"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Si activa esta opción, se actualizará la verificación tras cada acción de "
-"edición. Esto puede resultar bastante lento si la ventana de verificación "
-"contiene demasiado texto o si la expresión regular es compleja o produce muchas "
-"coincidencias."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Lenguaje de expresiones regulares"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Etiqueta desconocida al leer XML. La etiqueta era <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Error al cargar la expresión regular desde XML. Probablemente la expresión "
-"regular contiene etiquetas sin cerrar."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Error al cargar la expresión regular desde XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>El archivo XML no contenía una etiqueta <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Error al leer el archivo XML. El elemento justamente debajo de la etiqueta "
-"<b>%1</b> no era un elemento.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Cualquier\n"
-"carácter"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Inicio\n"
-"de línea"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Fin\n"
-"de línea"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Límite\n"
-"de palabra"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"No-límite\n"
-"de palabra"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Insertar espacio"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr ""
-"Debido a un error de programación, no es posible eliminar el último elemento."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Error interno"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "No hay elementos en el portapapeles para pegar."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "¿Eliminar el elemento «%1»?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Eliminar elemento"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Configuración de controles"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index e127a224225..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,932 +0,0 @@
-# translation of ksim.po to Spanish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Orden LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que la propiedad X-KSIM-LIBRARY "
-"está vacía en el archivo de extensiones del escritorio"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que no fue capaz de encontrarla. "
-"Compruebe que la extensión está instalada y que esté en la ruta de su "
-"$KDEDIR/lib."
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha ocurrido un error mientras se intentaba \n"
-"cargar la extensión «%1». \n"
-"Puede haber sido causado por los siguientes motivos:"
-"<ul>\n"
-"<li>La extensión no tiene la macro %2</li>\n"
-"<li>La extensión está dañada o tiene algunos símbolos sin resolver</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Último error de mensaje ocurrido: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "No se puede obtener el último mensaje de error"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Hora actual del sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Fecha actual del sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Tiempo de encendido del sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Mostrar tiempo de encendido desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Mostrar memoria desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Mostrar intercambio desactivado"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitores"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Monitores instalados"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Preferencias generales"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Preferencias del reloj"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo de encendido"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Preferencias del tiempo de encendido"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Preferencias de la memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Preferencias del intercambio"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selector de tema"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Fallo al eliminar la página de configuración de %1 debido a que la extensión no "
-"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Fallo al añadir la página de configuración de %1 debido a que la extensión no "
-"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Preferencias de %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Extensión KSim para la CPU"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Una extensión de monitorización de la CPU para KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "CPUs disponibles"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Formato de gráfica"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Valores para la gráfica"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - Tiempo total de CPU (sys + user + nice)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - Tiempo total de CPU (sys + user)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - Tiempo total sys"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - Tiempo total user"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - Tiempo total nice"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Modificar formato de CPU"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Formato de gráfica:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Extensión KSim I8K"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Extensión de monitorización del hardware de Dell I8K"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador derecho: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Ventilador derecho: Detenido"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador izquierdo: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Ventilador izquierdo: Detenido"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Temperatura de la CPU: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Mostrar la temperatura en Fahrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Extensión de red de KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Una extensión de red para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Puertos FreeBSD"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "leído: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "escrito: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "sin conexión"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Órdenes"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Añadir dispositivo de red"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Modificar «%1»"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Eliminar «%1»"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Eliminar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la interfaz de red «%1»?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Ya tiene una interfaz de red local con este nombre. Seleccione una interfaz "
-"diferente."
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfaz de red local"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Mostrar temporizador"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - Total de horas conectado"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - Total de minutos conectado"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - Total de segundos conectado"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Activar conectar/desconectar"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Orden para conectar:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Orden para desconectar:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Extensión de disco de KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Una extensión de monitorización del disco para KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Todos los discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Tipos de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Mostrar los datos leídos y escritos conjuntamente"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Mostrar los datos leídos y escritos por\n"
-"separado como datos de entrada/salida"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Añadir dispositivo de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nombre del disco:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Extensión de correo de KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Una extensión de monitorización de correo para KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultado de escanear el servidor %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Exploración de servidor SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Explorando identificadores de objetos comunes..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Introduzca un nombre para este monitor"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Introduzca un nombre válido para el identificador del objeto"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Este servidor tiene %n monitor asociado. ¿Realmente quiere eliminar esta "
-"entrada de servidor?\n"
-"Este servidor tiene los siguientes %n monitores asociados. ¿Realmente quiere "
-"eliminar esta entrada de servidor?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Eliminar entrada de servidor"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Núm."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Mostrar Fahrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Quitar selección"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir selección"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Modificar etiqueta del sensor"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Etiqueta del sensor:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Extensión de sensores de KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Una extensión de sensores lm para KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Sensor especificado no encontrado."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Partición montada"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Mostrar porcentaje"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Mostrar puntos de montaje con nombres cortos"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Esta opción acorta el texto para acortar un punto de montaje. P. ej.: el punto "
-"de montaje «/home/myuser» se convertiría en «myuser»."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0 significa sin actualización"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Extensión del sistema de archivos de KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Una extensión del sistema de archivos para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Algunas correcciones"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Han ocurrido los siguientes errores:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Montar dispositivo"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "&Desmontar dispositivo"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Soporte de tema GKrellm. Para usar temas gkrellm descomprima los archivos tar "
-"de los temas en la siguiente carpeta"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Abrir Konqueror en la carpeta de temas de KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Temas alternativos:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeña"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Ninguna especificada"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Ninguna especificada"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al intentar crear las carpetas locales. Esto pudo ser causado "
-"por problemas de permisos."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "Un monitor del sistema para KDE basado en extensiones"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Algunos puertos FreeBSD"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Pruebas, corrección de errores y alguna ayuda"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Tamaño de la gráfica"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Altura de la gráfica:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Ancho de la gráfica:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Mostrar nombre de dominio completo"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Colorear los temas según el esquema de color actual"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Mostrar la hora"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Mostrar la fecha"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Encendido: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Insertar elemento"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Mostrar tiempo de encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Formato de encendido:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"El texto del campo de edición será lo que se muestre como \n"
-"el tiempo de encendido, excepto los elementos %, que serán \n"
-"reemplazados por su valor."
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Valores para tiempo de encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - Total de días encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - Total de horas encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - Total de minutos encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - Total de segundos encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Insertar elemento"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Eliminar elemento"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Mostrar la memoria y la memoria libre"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Formato de memoria:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"El texto del campo de edición será lo que se muestre como cantidades \n"
-"de memoria y de memoria libre, excepto los elementos %, que serán \n"
-"reemplazados por su valor."
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Valores para la memoria"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - Memoria total"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Memoria libre total incluyendo caches y buffers"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - Memoria libre"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - Memoria usada"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - Memoria en cache"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - Memoria en buffer"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - Memoria compartida"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Mostrar intercambio e intercambio libre"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Formato de intercambio:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"El texto del campo de edición será lo que se muestre como tamaño \n"
-"de intercambio e intercambio libre, excepto los elementos %, que serán \n"
-"reemplazados por su valor."
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Valores para intercambio"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - Intercambio total"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - Intercambio libre"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - Intercambio usado"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index 3320781c1a8..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-# translation of ktimer.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2001-2002
-#
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2001-2002.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:54+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "Temporizador de KDE"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "KTimer"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Preferencias del temporizador"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Contador [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Retardo [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Orden"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Bucle"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Retardo:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "Iniciar solo &una instancia"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Línea de órdenes:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index 14671a18516..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,407 +0,0 @@
-# translation of kwalletmanager.po to Spanish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Ya existe una entrada con el nombre «%1». ¿Desea continuar?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Ya existe una carpeta con el nombre «%1». ¿Qué desea hacer?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar el elemento"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar la entrada"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la carpeta original, pero la "
-"carpeta ha sido copiada con éxito"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr "Ya existe ese archivo de cartera. No puede sobrescribir carteras."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Mostrar valores"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nueva carpeta..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Borrar carpeta"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "&Cambiar contraseña..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "&Fusionar cartera..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Importar XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Esta cartera fue forzada a cerrar. Debe reabrirla para continuar trabajando "
-"con ella."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Contraseñas"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Datos binarios"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar la carpeta «%1» de la cartera?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Error borrando carpeta."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Especifique un nombre para la nueva carpeta:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Ya se está usando ese nombre de carpeta. ¿Intentar de nuevo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Intentar de nuevo"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "No intentar"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Error guardando la entrada. Código de error: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Contraseña: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Mapa nombre-valor: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Datos binarios: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nueva..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "Cambiar nomb&re"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Nueva entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Especifique un nombre para la nueva entrada:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Ya existe esa entrada. ¿Intentar de nuevo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar añadir la nueva entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error inesperado al intentar cambiar el nombre de la entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar el elemento «%1»?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Es imposible abrir la cartera solicitada."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "No se puede acceder a la cartera «<b>%1</b>»."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"La carpeta «<b>%1</b>» ya contiene una entrada «<b>%2</b>"
-"». ¿Desea reemplazarla?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "No se puede acceder al archivo XML «<b>%1</b>»."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Error al abrir el archivo XML «<b>%1</b>» para importar."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Error leyendo el archivo XML «<b>%1</b>» para importar."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Error: el archivo XML no contiene una cartera."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribir este archivo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "Cartera de KDE: no hay carteras abiertas."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "Cartera de KDE: una cartera está abierta."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Nueva cartera..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "Con&figurar cartera..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Cerrar &todas las carteras"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar la cartera «%1»?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Es imposible borrar la cartera. Código de error: %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Es imposible cerrar la cartera limpiamente. Es probable que esté siendo usada "
-"por otras aplicaciones. ¿Desea forzar su cierre?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Forzar cierre"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "No forzar"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Es imposible forzar el cierre de la cartera. Código de error: %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Error abriendo la cartera %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Especifique un nombre para la nueva cartera:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nueva cartera"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr "Ya existe esa cartera. ¿Desea probar con un nuevo nombre?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Probar otro"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Por favor, elija un nombre que solo contenga caracteres alfanuméricos:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "Desconec&tar"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nueva entrada"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Mostrar la ventana durante el inicio"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Para usar únicamente con kwalletd"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Un nombre de cartera"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "Administrador de carteras de KDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Herramienta de administración de carteras de KDE"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Autor principal y encargado"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Reemplazar"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Reempl&azar todo"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Saltar"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Sa&ltar todo"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Ocultar &contenido"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Esta es una entrada de datos binarios. No puede ser editada debido a que su "
-"formato es desconocido y específico de alguna aplicación."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Mostrar &contenido"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index 4ffd1902ab1..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to Spanish
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Todos los escritorios"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Escritorio &"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "&Bloquear posición"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "&Escalado rápido de imagen"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Configurar &tema"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "&Al escritorio"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "&Recargar tema"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "&Cerrar este tema"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "Ad&ministrar temas..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "&Salir de SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"%n tema cargado:\n"
-"%n temas cargados:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si oculta el icono de la bandeja del sistema, SuperKaramba permanecerá "
-"funcionando en segundo plano. Para mostrar el icono de nuevo, utilice el menú "
-"del tema.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Ocultar el icono del sistema"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "Una aplicación vistosa de KDE"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Un argumento \"archivo\" requerido"
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Personalizar"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "Temas de SuperKaramba"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Buscar:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Mostrar:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Cargados"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "&Añadir al escritorio"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema."
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Temas añadidos a la lista por el usuario."
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de instalar y ejecutar el tema %1 de SuperKaramba. Como los temas "
-"pueden contener código ejecutable, debería instalar únicamente temas "
-"procedentes de fuentes de confianza. ¿Desea continuar?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Aviso de código ejecutable"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "Archivo existente"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Obtener nuevos temas"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Descargar temas nuevos."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Nuevos temas..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Abrir tema local"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Añadir tema local a la lista."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Temas"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Abrir temas"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>"