summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po167
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..56c2f97764c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to Español
+# Translation to spanish
+# Copyright (C) 2001-2002.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2001-2002.
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-23 14:12CEST\n"
+"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <[email protected]>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. "
+"Puede obtener ht://dig en la"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "Página web de ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Ubicaciones de programas"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la ruta a su programa htdig, por ejemplo, /usr/local/bin/htdig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la ruta a su programa htsearch, por ejemplo, "
+"/usr/local/bin/htsearch."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Introduzca aquí la ruta a su programa htmerge, por ejemplo, "
+"/usr/local/bin/htmerge."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Ambito"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Aquí puede seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas en "
+"el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas de la "
+"Ayuda de KDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas de Info. "
+"Puede seleccionar cualquier número de ellas."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "Ayuda de &KDE"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "Páginas de &Man"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "Páginas de &Info"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Rutas de búsqueda adicionales"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Aquí puede añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir una "
+"ruta, pulse el botón <em>Añadir...</em> y seleccione el directorio donde "
+"debería buscarse la documentación adicional. Puede eliminar directorios "
+"haciendo clic en el botón <em>Eliminar</em>."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Preferencias del idioma"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr "Aquí puede seleccionar el idioma para el que quiere crear el índice."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "Idi&oma"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Generar índice..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr ""
+"Haga clic en este botón para generar el índice para la búsqueda textual."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Indice de la ayuda</h1> Este módulo de configuración le permite configurar "
+"el motor <em>ht://dig</em>, que puede usarse para realizar búsquedas textuales "
+"en la documentación de KDE, así como también en otra documentación del sistema "
+"como la de Man y en las páginas de Info."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "sin nombre"