summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po341
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..02bc96c2322
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Spanish
+# Translation to spanish.
+# Copyright (C) 2000-2002.
+#
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2000-2002.
+# Jaime Robles <[email protected]>, 2003.
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004.
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2005.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 09:27+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <[email protected]>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Indica la prioridad con la que correrá el salvapantallas. Una prioridad alta "
+"puede significar que el salvapantallas funcione más rápido, aunque puede "
+"reducir la velocidad de otros programas que estén funcionando mientras que el "
+"salvapantallas esté activo."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la "
+"esquina superior izquierda de la pantalla durante 15 segundos."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la "
+"esquina superior derecha de la pantalla durante 15 segundos."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la "
+"esquina inferior izquierda de la pantalla durante 15 segundos."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la "
+"esquina inferior derecha de la pantalla durante 15 segundos."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Anuncios y gráficos"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Distorsiones de escritorio"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Objetos voladores"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fractales"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Aparatos y simulaciones"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Ilusiones de profundidad"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Varios"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Salvapantallas OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Movimientos rápidos"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Visita al mundo plano"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Prioridad del salvapantallas"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Acciones de la esquina de la pantalla"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior izquierda:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Ninguna acción"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Evitar el bloqueo"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Superior derecha:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Inferior izquierda:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Inferior derecha:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Salvapantallas</h1> Este módulo permite habilitar y configurar un "
+"salvapantallas. Se puede habilitar un salvapantallas aunque tenga activado el "
+"modo de ahorro de energía de pantalla."
+"<p> Además de proporcionar un entretenimiento variado e impedir que se queme el "
+"monitor, el salvapantallas le proporciona una forma muy simple de bloqueo de la "
+"pantalla. si la va a dejar desatendida durante un tiempo. Si desea bloquear su "
+"sesión asegúrese de seleccionar la opción del salvapantallas \"Contraseña "
+"requerida\". Si no lo hace, todavía puede bloquear la sesión explícitamente, "
+"con la opción del escritorio \"Bloquear sesión\"."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salvapantallas"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Seleccione qué salvapantallas utilizar."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "Confi&gurar..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prueba"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Muestra la vista preliminar del salvapantallas a pantalla completa."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Iniciar a&utomáticamente"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Inicia automáticamente el salvapantallas después de un período de inactividad."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Después:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr "minuto"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+"El período de inactividad después del que se debiera iniciar el salvapantallas."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "Contraseña &requerida para detener"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Evita el potencial uso no autorizado, solicitando una contraseña para detener "
+"el salvapantallas."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo, después de que se haya iniciado el salvapantallas, para "
+"pedir la contraseña para desbloquear."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " segundo"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Elija el periodo tras el que se bloqueará la pantalla. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Una vista preliminar del salvapantallas seleccionado."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Opciones avanzadas"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Módulo de control del salvapantallas de KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."