diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 236 |
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..a028ed6cb07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Spanish +# translation of kcmtwindecoration.po to español +# translation of kcmtwindecoration.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles <[email protected]>, 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. +# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (no disponible)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Para añadir o eliminar botones de la barra del título, simplemente <i>" +"arrastre</i> elementos entre los elementos disponibles de la lista y la " +"previsualización de la barra del título. De modo similar arrastre elementos " +"dentro de la previsualización de la barra para reposicionarlos." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener debajo de los otros" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- espaciador ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Seleccionar el estilo de la ventana. Este se refiere al aspecto y " +"comportamiento de los bordes de la ventana y del asa de la ventana." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opciones de decoración" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Tamaño del b&orde:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para cambiar el tamaño del borde de la decoración." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Mostrar sugerencias de botones de ventanas" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla mostrará consejos de herramientas de los botones de " +"la ventana. Si la casilla está sin seleccionar, no se mostrará ningún consejo " +"de herramientas." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Utilizar &posiciones personalizadas de botón de la barra de título" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Las preferencias apropiadas pueden encontrarse en la pestaña \"Botones\". " +"Advierta que esta opción todavía no está disponible para todos los estilos." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Decoración de la &ventana" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Botones" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Módulo de control de decoración de ventana" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Pasado de tamaño" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Decoración del administrador de ventanas</h1>" +"<p>Este módulo le permite elegir las decoraciones del borde de las ventanas, " +"así como la posición de los botones en la barra de título y otras opciones de " +"decoración personalizadas.</p>Para elegir un tema para la decoración de las " +"ventanas, pulse sobre su nombre y active la selección pulsando el botón " +"«Aplicar» que se encuentra más abajo. Si no desea aplicar la selección, puede " +"pulsar el botón «Reiniciar» para descartar los cambios." +"<p>Puede configurar cada tema utilizando la solapa «Configurar [...]». Tiene " +"diferentes opciones específicas para cada tema.</p>" +"<p>En «Opciones generales» (si está disponible) puede activar la solapa " +"«Botones» utilizando la opción «Utilizar posiciones personalizadas de botón de " +"la barra de título». En la solapa «Botones» puede colocar las posiciones de los " +"botones a su gusto.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"No hay previsualización disponible.\n" +"Probablemente ha habido\n" +"un problema al cargar el plugin." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Ventana activa" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Ventana inactiva" |