diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po | 641 |
1 files changed, 641 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..df5cc3d16d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# traducción de atlantik.po a Español +# translation of atlantik.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002,2003. +# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003. +# Rafael Osuna <[email protected]>, 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004, 2005. +# santi <[email protected]>, 2005. +# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Conectando a %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Conectando a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Intercambiar %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Añadir componente" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Finca" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinero" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "de" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "a" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Añadir" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Eliminar del intercambio" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Solicitar intercambio con %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jugador %1 al salón" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Subasta: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Subasta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Puja" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Pujar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "A la una..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "A las dos..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "¡Adjudicado!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Precio: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propietario: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "no adquirida" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecadas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Precio no hipotecadas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor casas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Precio casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinero: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Quitar hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender casa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "&Mostrar registro de eventos" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Comprar" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Subasta" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Utilizar tarjeta para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Pagar para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Tirar &dados para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Error al conectar: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "conexión rechazada por el servidor." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "no se puede conectar al servidor." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "servidor no encontrado." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "error desconocido." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Conexión perdida con el servidor.%1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Desconectado de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ahora le toca a usted." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Usted forma parte actualmente de una partida. ¿Está seguro de que quiere cerrar " +"Atlantik?. Si lo hace, perderá la partida." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "¿Cerrar y perder?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Cerrar y perder" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuración del juego" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Abandonar partida" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Descargando lista de configuración..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista de configuración descargada." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Conectar con este servidor" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Conectar a este puerto" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Unirse a esta partida" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "El tablero de Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Cliente de KDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Soporte KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "varios parches" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icono de la aplicación" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "iconos de fichas" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "iconos" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "El tablero de Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registro de eventos" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalización" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta servidor" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nombre del jugador:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Foto del jugador:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Solicitar lista de servidores de Internet al comenzar" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Si está activado, Atlantik conecta al inicio con un meta servidor para\n" +"solicitar una lista de servidores de Internet.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Ocultar servidores en desarrollo" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Algunos de los servidores de Internet puede estar ejecutando versiones\n" +"de desarrollo del programa. Si esta opción está activada, Atlantik no\n" +"mostrará esos servidores.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar marcas de tiempo en los mensajes de la charla" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Si está activado, Atlantik añadirá marcas de tiempo al principio\n" +"de los mensajes de la charla.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Comentarios del estado de la partida" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar la tarjeta de escritura en las propiedades no adquiridas" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero mostrarán una\n" +"tarjeta de estado para indicar que están en venta.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Resaltar las propiedades no adquiridas" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero serán resaltadas para\n" +"indicar que están en venta.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Oscurecer las propiedades hipotecadas" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades hipotecadas\n" +"se oscurecerán en el tablero.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar movimiento de la ficha" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las fichas se moverán por el tablero en\n" +"vez de saltar directamente de una casilla a otra.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efectos Quartz" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las cabeceras coloreadas de las fincas del tablero tendrán un " +"efecto Quartz similar al del estilo Quartz de KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Introducir servidor de monopd personalizado" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servidor:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Seleccionar servidor de monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Volver a cargar lista de servidores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Obtener lista de servidores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Descargando lista de servidores..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Lista de servidores descargada." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Error al obtener la lista de servidores." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de servidores" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Crear partida" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Crear nueva partida %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Unirse a la partida %2 de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Unirse a la partida" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" |