summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..528767c16d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# translation of libksirtet.po to Español
+# traducción de libksirtet.po a Español
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002,2003.
+# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003.
+# Rafael Osuna <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:31+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Bloques eliminados"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Motor principal"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Proceder"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(jugador IA)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(jugador humano)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esperando al servidor"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Escenario #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Juego recreativo"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Partida detenida"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Fin de la partida"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Fin"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Acabado el escenario #%1"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fin de la partida"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Partida"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Activar animaciones"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidad:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Imposible leer el socket"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Imposible escribir en el socket"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Enlace no válido"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "El cliente no ha contestado a tiempo"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Accesos rápidos para el jugador #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Reunión en la red"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Esperando clientes"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar partida"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandonar"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Ha llegado un nuevo cliente (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Error al leer datos de"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Datos desconocidos de"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Error al escribir a"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Enlace no válido o sin datos de"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 cliente #%2: desconéctelo"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error al aceptar al cliente entrante:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Cliente rechazado por ID no compatible"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "El cliente #%1 se ha ido"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Imposible escribir al cliente #%1 al comenzar la partida."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 servidor: abandonando la conexión."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "El cliente %1 se ha ido"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"La partida ha comenzado sin usted\n"
+"(Ha sido excluído por el servidor)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "El servidor ha cancelado la partida."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Excluído"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Humano"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "IA"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Humano %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "IA %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "¡El servidor ha abandonado la partida!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Hu=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "AI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Servidor: «%1»\n"
+"Cliente: «%2»"
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "La biblioteca multijugador del servidor no es compatible"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Intentando conectar con el servidor para jugar otro tipo de partida"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "La versión del juego del servidor no es compatible"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Crear una partida local"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Crear una partida de red"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Unirse a una partida de red"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Preferencias de red"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Elegir el tipo de juego"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Jugador #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Preferencias para el jugador local"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "dirección.del.servidor"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Dirección del servidor:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Error al buscar «%1»"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Error al abrir el socket"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Potencia de cálculo:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Ficha pegada"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Mostrar el progreso para completar el nivel o escenario actual."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Altura del jugador anterior"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Sombra de la pieza actual"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Altura del siguiente jugador"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Próxima ficha"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Tiempo transcurrido"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Escenario"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mostrar la puntuación actual. "
+"<br/>Se vuelve <font color=\"blue\">azul</font> si es una puntuación máxima y "
+"<font color=\"red\">rojo</font> si es la mejor puntuación local.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover a la izquierda"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover a la derecha"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Dejar caer"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Una línea hacia abajo"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Girar a la izquierda"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Girar a la derecha"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Mover a la columna izquierda"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Mover a la columna derecha"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "I.A."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Un &sólo humano (Normal)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Un &sólo humano"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Un &sólo humano (Juego recreativo)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Humano contra &humano"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Humano contra la &máquina"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Más..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Mostrar sombra de la pieza"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Mostrar siguiente pieza"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Nivel inicial:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Caída directa"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "La caída no se detiene cuando se suelta la tecla de caída."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Santiago Fernández"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"