diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..528767c16d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# translation of libksirtet.po to Español +# traducción de libksirtet.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002,2003. +# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003. +# Rafael Osuna <[email protected]>, 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:31+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Bloques eliminados" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Motor principal" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(jugador IA)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(jugador humano)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Esperando al servidor" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Escenario #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Juego recreativo" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Partida detenida" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Fin" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Acabado el escenario #%1" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidad:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Imposible leer el socket" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Imposible escribir en el socket" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Enlace no válido" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "El cliente no ha contestado a tiempo" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Accesos rápidos para el jugador #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Reunión en la red" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Esperando clientes" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonar" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Ha llegado un nuevo cliente (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Error al leer datos de" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Datos desconocidos de" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Error al escribir a" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Enlace no válido o sin datos de" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 cliente #%2: desconéctelo" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al aceptar al cliente entrante:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Cliente rechazado por ID no compatible" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "El cliente #%1 se ha ido" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Imposible escribir al cliente #%1 al comenzar la partida." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 servidor: abandonando la conexión." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "El cliente %1 se ha ido" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"La partida ha comenzado sin usted\n" +"(Ha sido excluído por el servidor)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "El servidor ha cancelado la partida." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Excluído" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "IA" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Humano %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "IA %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "¡El servidor ha abandonado la partida!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Hu=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "AI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: «%1»\n" +"Cliente: «%2»" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "La biblioteca multijugador del servidor no es compatible" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Intentando conectar con el servidor para jugar otro tipo de partida" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "La versión del juego del servidor no es compatible" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Crear una partida local" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crear una partida de red" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Unirse a una partida de red" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Preferencias de red" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Elegir el tipo de juego" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Jugador #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Preferencias para el jugador local" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servidor:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "dirección.del.servidor" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Dirección del servidor:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Error al buscar «%1»" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Error al abrir el socket" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Potencia de cálculo:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Ficha pegada" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Mostrar el progreso para completar el nivel o escenario actual." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Altura del jugador anterior" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Sombra de la pieza actual" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Altura del siguiente jugador" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Próxima ficha" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tiempo transcurrido" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Escenario" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mostrar la puntuación actual. " +"<br/>Se vuelve <font color=\"blue\">azul</font> si es una puntuación máxima y " +"<font color=\"red\">rojo</font> si es la mejor puntuación local.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Dejar caer" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Una línea hacia abajo" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Mover a la columna izquierda" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Mover a la columna derecha" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Un &sólo humano (Normal)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Un &sólo humano" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Un &sólo humano (Juego recreativo)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Humano contra &humano" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Humano contra la &máquina" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Más..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Mostrar sombra de la pieza" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Mostrar siguiente pieza" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Nivel inicial:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Caída directa" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "La caída no se detiene cuando se suelta la tecla de caída." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |