summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po492
1 files changed, 492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..a530f69754e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of lskat.po to Español
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002.
+# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003.
+# Rafael Osuna <[email protected]>, 2004.
+# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004.
+# Jaime Robles <[email protected]>, 2005.
+# santi <[email protected]>, 2007.
+# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Valux (José M. Laveda) [email protected]\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Rafael Osuna,Jose M. Laveda,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel "
+"Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Empezando una nueva partida..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Finalizar partida"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Finalizando la partida actual..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Abandona la partida actual. Nadie será declarado ganador."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Borrar estadísticas"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo de todas las sesiones."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Enviar &mensaje..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Enviando mensaje al jugador remoto..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Le permite hablar con un jugador remoto."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Abandona el programa."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Jugador inicial"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Cambiando jugador inicial..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Elige que jugador empieza la próxima partida."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Jugador &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Jugador &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Jugador &1 es "
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Cambiando quien es el jugador 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Jugador"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Máquina"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Remoto"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Jugador &2 es"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Cambiando quien es el jugador 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "Ni&vel"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Cambiar nivel..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Cambiar la fuerza del jugador de la máquina."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avanzado"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Difícil"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Seleccionar baraja de &cartas..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Configurar baraja de cartas..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Elegir el aspecto de las cartas."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Cambiar nom&bres..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Configurar nombre de los jugadores..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Esto deja espacio al jugador que mueve"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Bienvenido a Teniente Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Teniente Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "¿Realmente desea borrar todos los datos estadísticos de tiempos?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Partida finalizada...inicie una nueva..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "No se está jugando ninguna partida"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 moviendo..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Imposible iniciar jugador 1. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se "
+"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Imposible iniciar jugador 2. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se "
+"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Conexión remota a %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Ofreciendo conexión remota en el puerto %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandonar"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Esperando a que mueva la máquina..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Esperando al jugador remoto..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Efectúe su movimiento..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Conexión remota perdida para jugador 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Conexión remota perdida para jugador 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Mensaje del jugador remoto:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Jugador remoto finalizó la partida..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Usted es cliente de red...cargando partida remota..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Usted es servidor de red..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Error interno grave. Movimiento a una posición ilegal.\n"
+"Reinicie la partida y envíe el informe del error al desarrollador.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Este movimiento no sigue las reglas.\n"
+"Mejor piénselo de nuevo.\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"No es su turno.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Este movimiento no es posible.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alicia"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Roberto"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Fin de la partida"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Partida abandonada - sin ganador"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Partida empatada"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Jugador 1 - %1 ganó "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Jugador 2 - %1 ganó "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Puntuación:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 puntos"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 no ganó a nadie. ¡Enhorabuena!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 ganó con 90 puntos. ¡Soberbio!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 ganó por más de 90 puntos. ¡Soberbio!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Movimiento:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Puntos:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Ganó:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Juegos:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Espere... el otro jugador no se ha ido todavía..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Sujete sus caballos..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah... solo uno cada vez..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Espere... no es su turno."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Introduzca nivel de depuración"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Juego de cartas"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Testeo beta"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Enviar mensaje a jugador remoto"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Introduzca mensaje"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Configurar nombres"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nombres de los jugadores"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Jugador 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Introduzca el nombre de un jugador"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Jugador 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Opciones de red"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Jugar como"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Nombre de la partida:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Partidas en red:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Elija un puerto al que conectarse"