diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..ab6e4017a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kcmkamera.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003. +# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:17+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "No ha sido posible inicializar las bibliotecas gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Pulse este botón para añadir una nueva cámara." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Pulse este botón para eliminar la cámara seleccionada en la lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Pulse este botón para cambiar la configuración de la cámara seleccionada." +"<br>" +"<br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de " +"configuración dependen del modelo de cámara." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Pulse este botón para ver un resumen del estado actual de la cámara " +"seleccionada." +"<br>" +"<br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de " +"configuración dependen del modelo de cámara." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Pulse este botón para cancelar la operación actual de la cámara." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "La cámara ha sido probada con éxito." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Cámara digital</h1>\n" +"Este módulo le permite configurar el soporte de su cámara digital.\n" +"Deberá seleccionar el modelo de cámara y el puerto al que está\n" +"conectada a su ordenador (p.e. USB, serie, Firewire). Si su cámara\n" +"no aparece en la lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaya al sitio web de\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a> para una posible actualización." +"<br>" +"<br>\n" +"Para ver y descargar imágenes de la cámara digital, vaya a la dirección\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> en Konqueror y otras aplicaciones de KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "No se puede reservar memoria para la lista de características." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "No se puede cargar la lista de características." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"No está disponible la descripción de las características de la cámara %1. Es " +"posible que las opciones de configuración no sean correctas." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"No es posible acceder al controlador. Compruebe la instalación de gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"No es posible inicializar la cámara. Compruebe las opciones del puerto y la " +"conectividad de la cámara e inténtelo de nuevo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"No se dispone de información de resumen de la cámara.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "La configuración de la cámara ha fallado." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Puerto desconocido" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleccione el dispositivo de cámara" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Cámaras soportadas" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Opciones del puerto" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los " +"puertos serie (conocidos como COM en Microsoft Windows) de su equipo." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los " +"puertos USB de su equipo o a un concentrador USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Ningún tipo de puerto seleccionado." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Aquí debe seleccionar a qué puerto serie está conectada la cámara." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "No se requiere configuración adicional para USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botón (no soportado por KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Fecha (no soportado por KControl)" |