summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9d379a21d71..b42bbf1a8de 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están "
"formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, "
-"como por ejemplo KDE."
+"como por ejemplo TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Búsqueda recursiva de dominios"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Eliminado en KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Eliminado en TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Scripts de KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Scripts de TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2456,16 +2456,16 @@ msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Herramienta de solicitud del menú de KDE.\n"
+"Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n"
"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la "
"aplicación específica.\n"
"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n"
-"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de KDE."
+"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2522,21 +2522,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa a KDE sobre el cambio de nombre del servidor"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa a TDE sobre el cambio de nombre del servidor"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Demonio de KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Demonio de TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr ""
-"Demonio de KDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea "
+"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea "
"necesario"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
@@ -2606,16 +2606,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Recargando la configuración de KDE, por favor espere..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Recargando la configuración de TDE, por favor espere..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Gestor de configuración de KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Gestor de configuración de TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "¿Desea recargar la configuración de KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "¿Desea recargar la configuración de TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2801,8 +2801,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2817,11 +2817,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para KDE. El "
+"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. El "
"mensaje devuelto por el sistema fue:\n"
"\n"
@@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de KDE:\n"
+"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4259,14 +4259,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de "
+"<p>TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de "
"traducción de todo el mundo.</p>"
-"<p>Para más información sobre la internacionalización de KDE, visite <a "
+"<p>Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4347,8 +4347,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Archivo de opciones de generación de código"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Compilador .kcfg de KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Compilador .kcfg de TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5543,30 +5543,30 @@ msgstr "Lista desplegable y automática"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"El <b>entorno de escritorio K</b> está escrito y mantenido por el Equipo KDE, "
+"El <b>entorno de escritorio K</b> está escrito y mantenido por el Equipo TDE, "
"una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el desarrollo de <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a>. "
"<br>"
-"<br>Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de KDE. Todo "
-"el mundo está invitado a contribuir a KDE."
+"<br>Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de TDE. Todo "
+"el mundo está invitado a contribuir a TDE."
"<br>"
"<br>Visite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a> "
-"para más información sobre el proyecto KDE."
+"para más información sobre el proyecto TDE."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo KDE está dispuesto a hacerlo. "
+"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. "
"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como "
"debería o cuando podría hacerlo mejor."
"<br>"
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo KDE. "
+"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. "
"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los "
"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación "
"mejorada. Usted decide."
@@ -5618,33 +5618,33 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de "
+"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de "
"costes."
"<br>"
-"<br>Por eso, el equipo KDE formó la asociación KDE e.V., una organización sin "
-"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación KDE "
-"e.V. representa al proyecto KDE en aspectos legales y financieros."
+"<br>Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin "
+"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE "
+"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros."
"<br>Consulte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org<a> "
-"para obtener información sobre la asociación KDE e.V."
+"para obtener información sobre la asociación TDE e.V."
"<br>"
-"<br>El equipo KDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se "
-"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a KDE. "
-"Le animamos a colaborar con KDE con una donación económica utilizando alguno de "
+"<br>El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se "
+"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. "
+"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de "
"los modos descritos en <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Acerca de"
@@ -5666,12 +5666,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Informar de fallos o deseos"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Únase al equipo KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Únase al equipo TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Colabore con KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Colabore con TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6607,8 +6607,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Acerca de %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Acerca de &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Acerca de &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6735,8 +6735,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (usando KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (usando TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7488,8 +7488,8 @@ msgstr ""
"envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7889,8 +7889,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de KDE"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de TDE"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8085,8 +8085,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit no pudo lanzar «%1»."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit no pudo lanzar «%1»."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8134,9 +8134,9 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Actualización de KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr ""
-"Herramienta de KDE para actualizar archivos de configuración del usuario"
+"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8172,13 +8172,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Complemento de estilo web"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Complemento para estilos heredados de KDE"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Complemento para estilos heredados de TDE"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"Herramienta KDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas "
+"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas "
"de píxeles instalados"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Posibles razones:</p>"
"<ul>"
-"<li>Se produjo un error durante la última actualización de su KDE y un módulo "
+"<li>Se produjo un error durante la última actualización de su TDE y un módulo "
"de control ha quedado huérfano."
"<li>Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.</ul>"
"<p>Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado "
@@ -8762,8 +8762,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Módulo de configuración de recursos de KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8944,25 +8944,25 @@ msgstr "No queda memoria"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab "
"probablemente no funcionará correctamente sin él.\n"
"Asegúrese de no haber eliminado los permisos de escritura de su directorio "
-"local de KDE (habitualmente ~/.kde)."
+"local de TDE (habitualmente ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no "
"funcionará correctamente sin ella.\n"
"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local "
-"de KDE (habitualmente ~/.kde)."
+"de TDE (habitualmente ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9268,8 +9268,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importar &todo"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importador de certificados seguros de KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Importador de certificados seguros de TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9360,8 +9360,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Importación de certificado"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Parece que su versión de KDE no está compilada con soporte SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Parece que su versión de TDE no está compilada con soporte SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9403,25 +9403,25 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"El certificado ha sido importado correctamente en KDE.\n"
+"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n"
"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control "
-"de KDE."
+"de TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Los certificados han sido importados correctamente en KDE.\n"
+"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n"
"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control "
-"de KDE."
+"de TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Parte KDE del certificado"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Parte TDE del certificado"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9608,12 +9608,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "expandir ${prefix} y ${exec_prefix} en la salida"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9624,12 +9624,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Disponibles tipos de recursos de KDE"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Disponibles tipos de recursos de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"