diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2247 |
1 files changed, 1157 insertions, 1090 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po index e7e7304d332..65b11492d27 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:53+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" @@ -17,520 +17,545 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual." +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "La fusión de frecuencias" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Archivos/URLs a abrir" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Ventana emergente" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Mostrar la &ventana durante:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, los desarrolladores de Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Desarrollador de Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Maestro de las aRtes" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "CODEC MPEG y soporte de OGG Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Icono de estado" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Soporte de control por infrarrojos y exportación en HTML de colecciones" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animada" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Exportación en HTML de colecciones y sistema de accesorios" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Parpadeante" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Soporte para pieles de Kaiman" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "E&stática" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Soporte extendido para pieles de K-Jöfol, carga de listas EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Ayuda especial con el ecualizador" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"No se encontró ningún accesorio de reproducción. Por favor, aseguresé de que " +"Noatun se instaló correctamente." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Acción del botón central del ratón" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Ocultar / Mostrar la &lista de reproducción" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "Re&producir / Pausar" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "R&ueda del ratón" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "V&olver al principio de la lista al acabar" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Modificador de &teclado:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Cuando la lista de reproducción acabe, volver al principio, pero sin " +"comenzar a reproducir." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Permitir sólo una sesión de Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Ninguna" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Ejecutar Noatun una segunda vez causará que los elementos del comienzo sean " +"añadidos a la sesión actual." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Cambiar v&olumen" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "&Vaciar la lista cuando se abra un archivo" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Sal&tar pista" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Al abrirse un archivo desde la opción global de menú Abrir se vaciará la " +"lista de reproducción." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Usar control rápido de volumen por hardware" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Utilizar el mezclador por hardware en lugar del de aRts. Afecta a todos los " +"flujos, no solo a los de Noatun, pero es un poco más rápido." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "&Mostrar tiempo restante" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Los contadores cuentan hacia atrás hasta cero, mostrando el tiempo restante, " +"en lugar del tiempo transcurrido." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formato del título:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&PlayObject" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Selecciona el título a utilizar para cada archivo (en la lista de " +"reproducción y en la interfaz de usuario). Cada elemento del tipo $(title) " +"se reemplazará por la propiedad introducida entre parentesis. Las " +"propiedades son, entre otras, título (title), autor (author), fecha (date), " +"comentarios (comments) y álbum (album)." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Carpeta de &descarga:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Habilidades" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Cuando se abra un archivo remoto, descargarlo a la carpeta seleccionada." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportamiento en el arranque" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Acerca de la piel:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Restaurar &punto de reproducción" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Aquí puede ver todos los comentarios que la gente escribe sobre sus pieles.\n" -"Puede ocupar varias líneas y normalmente no contiene nada de interés, pero aun " -"así se mostrará." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Reproducir el primer archivo automáticamente" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instalar piel" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&No reproducir nada" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Eliminar piel" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscilo&scopio" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efectos - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analizador" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efectos disponibles" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "Ac&tualizar cada:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "A&ñadir" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Efectos activos" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tono" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Límite inferior:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Límite s&uperior:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar piel" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Mostrar a&yudas" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Muestra los efectos disponibles.\n" +"\n" +"Arrastre los archivos de aquí al panel Activos de la derecha para activar un " +"accesorio." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Mostra&r logo al inicio" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "" +"Pulsando este botón colocará el efecto seleccionado en el último puesto de " +"la cadena." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Veloc&idad de los títulos:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Esto muestra su cadena de efectos. Noatun soporta un número ilimitado de " +"efectos, en cualquier orden. Puede incluso usar el mismo efecto dos veces.\n" +"\n" +"Arrastre los elementos hasta/desde aquí para añadirlos/eliminarlos, " +"respectivamente. Además, puede reordenarlos pulsando sobre ellos y " +"arrastrándolos. Estas acciones pueden realizarse también utilizando los " +"botones situados a la derecha." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lentos" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia arriba de la cadena." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápidos" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia abajo de la cadena." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Tipo de letra del sistema" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configura el efecto seleccionado.\n" +"\n" +"Desde aquí puede cambiar cosas tales como la intensidad." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Pulsando aquí eliminará el efecto seleccionado de la cadena." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Hubo un error comunicándose con el demonio aRts." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Usar tipo de letra del sistema" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Error de aRts" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"La conexión/arranque del servidor de sonido aRts no se pudo realizar. " +"Compruebe que artsd está correctamente configurado." + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nuevo predefinido" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se pudo escribir en %1." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandas" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Predefinidos" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&ñadir" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostrar lista de reproducción" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activado" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Ocultar la lista de reproducción" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Número de bandas:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "A&cciones" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Reiniciar EQ" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizadores" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "La fusión de frecuencias" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "Buc&le" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Archivos/URLs a abrir" +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Canción" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, los desarrolladores de Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "Lista de re&producción" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Desarrollador de Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Aleatorio" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Maestro de las aRtes" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efectos..." -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "CODEC MPEG y soporte de OGG Vorbis" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&cualizador..." -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" msgstr "" -"Soporte de control por infrarrojos y exportación en HTML de colecciones" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Exportación en HTML de colecciones y sistema de accesorios" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "A&delante" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Soporte para pieles de Kaiman" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Soporte extendido para pieles de K-Jöfol, carga de listas EXTM3U" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Ayuda especial con el ecualizador" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Etiquetado" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Configuración de carga de etiquetas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Recargar todas las etiquetas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Cargar etiquetas &automáticamente" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalo:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exportar lista de reproducción..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Flujo desde %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exportar lista de reproducción" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Flujo desde %1 (puerto: %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista de reproducción de Noatun" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Flujo desde %1, (IP: %2, puerto: %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportación de lista de reproducción" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Accesorios" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Colores y configuración de la exportación en HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Seleccione sus accesorios" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Opciones de color de HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Seleccione una o más interfaces a utilizar:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Cabecera:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Enlace resaltado:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licencia" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Imagen de fondo" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "En&lazar entradas de la lista a su URL" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Seleccione una lista de reproducción a usar:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Numerar entradas de la lista" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Seleccione los visualizadores a utilizar:</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Seleccione cualquier otro accesorio a utilizar:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "O&tros accesorios" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"No se encontró ningún accesorio de reproducción. Por favor, aseguresé de que " -"Noatun se instaló correctamente." +"<qt>El cambiar el accesorio de lista de reproducción parará la reproducción. " +"Las diferentes listas de reproducción puede que utilicen métodos distintos " +"para guardar la información. Por ello, si cambia de accesorio de lista, " +"puede que tenga que rehacer su lista de reproducción.</qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Preferencias - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Guitarra ecléctica" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vídeo - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -564,87 +589,57 @@ msgstr "Reproducción aleatoria" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>Pulse %1 para mostrar la barra de menús.</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Encontrar" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Buscar &hacia atrás" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Duración" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "No se pudo escribir en %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exportar lista de reproducción..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Añadir &archivos..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exportar lista de reproducción" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Añadir car&petas..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Lista de reproducción de Noatun" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Barajar" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportación de lista de reproducción" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "" -"Se alcanzó el final de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el principio?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Colores y configuración de la exportación en HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "" -"Se alcanzó el principio de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el final?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Opciones de color de HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Guardar lista de reproducción" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Abrir lista de reproducción" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Cabecera:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione una carpeta" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Enlace resaltado:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproducción" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagen de fondo" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"No se pudo crear un socket para recibir señales de infrarrojos. El error es:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "En&lazar entradas de la lista a su URL" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexión para recibir señales de infrarrojos. El " -"error es:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numerar entradas de la lista" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -670,6 +665,10 @@ msgstr "&Repetir" msgid "&Interval:" msgstr "&Intervalo:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "No tiene ningún control remoto configurado." @@ -705,11 +704,11 @@ msgstr "Intervalo" msgid "None" msgstr "Nada" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Atrás" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -727,11 +726,6 @@ msgstr "Subir volumen" msgid "Mute" msgstr "Silencio" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Buscar hacia atrás" @@ -740,10 +734,6 @@ msgstr "Buscar hacia atrás" msgid "Seek Forward" msgstr "Buscar hacia delante" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Mostrar lista de reproducción" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Siguiente sección" @@ -752,6 +742,56 @@ msgstr "Siguiente sección" msgid "Previous Section" msgstr "Sección anterior" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"No se pudo crear un socket para recibir señales de infrarrojos. El error " +"es:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"No se pudo establecer una conexión para recibir señales de infrarrojos. El " +"error es:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Pieles de Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Selección de piel para el accesorio de Kaiman" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "No se pudo cargar el estilo. El estilo no está instalado." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"No se pudo cargar el estilo. El estilo no está soportado o tiene una " +"descripción incorrecta." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "No se puede cargar la piel %1. Cambiando a la piel predeterminada." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "No se puede cargar la piel predeterminada %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Estilo de repetición" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" @@ -797,261 +837,73 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Configuración de atajos" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icono de la bandeja del sistema" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Configurar icono de la bandeja del sistema" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pausado" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Reproduciendo" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Parado" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Huella de voz" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opciones para la visualización de la huella de voz" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Color de primer plano:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Color de &barrido:" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edi&tor de etiquetas..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de etiquetas" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Título" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "Á&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Fecha" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Pista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Género" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentario" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "No se pudo cargar el estilo. El estilo no está instalado." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" msgstr "" -"No se pudo cargar el estilo. El estilo no está soportado o tiene una " -"descripción incorrecta." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "No se puede cargar la piel %1. Cambiando a la piel predeterminada." -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "No se puede cargar la piel predeterminada %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Estilo de repetición" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de re&producción" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Aleatorio" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Pieles de Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Selección de piel para el accesorio de Kaiman" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance: centrado" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance: izquierda %1%" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance: derecha %1%" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volumen: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Selección de piel para el accesorio Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instalar nueva piel..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Elimina&r piel" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Veloc&idad de los títulos:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "No puede eliminar esta piel." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que desea eliminar la piel <b>%1</b>?</qt>" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modo de visualización" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Acerca de la piel:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modo de analizador" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizador" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Mostrar ventana del ecualizador" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fuego" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Activar ecualizador" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Líneas verticales" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Desactivar ecualizador" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Reiniciar el ecualizador" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Reproducir/Pausar" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Retroceder" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Preferencias de K-Jöfol" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propiedades para %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Pasar a modo anclado" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Cambiar el estilo de repetición" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Volver del modo anclado" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "No hay archivos cargados" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Hubo un problema cargando la piel %1. Por favor seleccione otro archivo de " +"piel." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1122,11 +974,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Hubo un problema cargando la piel %1. Por favor seleccione otro archivo de " -"piel." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tono" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1152,49 +1011,41 @@ msgstr "Frecuencia de muestreo en kHz" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "Frecuencia de bits en kbps" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Mostrar ventana del ecualizador" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor de etiquetas" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Activar ecualizador" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Desactivar ecualizador" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Reiniciar el ecualizador" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Á&lbum" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Fecha" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Retroceder" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Pista" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Preferencias de K-Jöfol" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Género" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Pasar a modo anclado" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mentario" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Volver del modo anclado" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Edi&tor de etiquetas..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1204,398 +1055,614 @@ msgstr "Monoscopio" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Alternar monoscopio" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferencias - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Cambiar el estilo de repetición" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Accesorios" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "No hay archivos cargados" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Seleccione sus accesorios" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Seleccione una o más interfaces a utilizar:</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades para %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reproducir/Pausar" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencia" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Encontrar" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Seleccione una lista de reproducción a usar:</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Buscar &hacia atrás" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Seleccione los visualizadores a utilizar:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Nombre de archivo" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizadores" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Duración" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Seleccione cualquier otro accesorio a utilizar:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Añadir &archivos..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "O&tros accesorios" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Añadir car&petas..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"<qt>El cambiar el accesorio de lista de reproducción parará la reproducción. " -"Las diferentes listas de reproducción puede que utilicen métodos distintos para " -"guardar la información. Por ello, si cambia de accesorio de lista, puede que " -"tenga que rehacer su lista de reproducción.</qt>" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Vídeo - Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "General" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Barajar" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "V&olver al principio de la lista al acabar" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Se alcanzó el final de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el " +"principio?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" msgstr "" -"Cuando la lista de reproducción acabe, volver al principio, pero sin comenzar a " -"reproducir." +"Se alcanzó el principio de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el " +"final?" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Permitir sólo una sesión de Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Ejecutar Noatun una segunda vez causará que los elementos del comienzo sean " -"añadidos a la sesión actual." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Abrir lista de reproducción" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "&Vaciar la lista cuando se abra un archivo" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Al abrirse un archivo desde la opción global de menú Abrir se vaciará la lista " -"de reproducción." +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icono de la bandeja del sistema" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Usar control rápido de volumen por hardware" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configurar icono de la bandeja del sistema" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Utilizar el mezclador por hardware en lugar del de aRts. Afecta a todos los " -"flujos, no solo a los de Noatun, pero es un poco más rápido." +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Mostrar tiempo restante" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Los contadores cuentan hacia atrás hasta cero, mostrando el tiempo restante, en " -"lugar del tiempo transcurrido." +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formato del título:" +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pausado" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Selecciona el título a utilizar para cada archivo (en la lista de reproducción " -"y en la interfaz de usuario). Cada elemento del tipo $(title) se reemplazará " -"por la propiedad introducida entre parentesis. Las propiedades son, entre " -"otras, título (title), autor (author), fecha (date), comentarios (comments) y " -"álbum (album)." +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Reproduciendo" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Carpeta de &descarga:" +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Parado" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Cuando se abra un archivo remoto, descargarlo a la carpeta seleccionada." +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Huella de voz" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportamiento en el arranque" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opciones para la visualización de la huella de voz" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Restaurar &punto de reproducción" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Color de primer plano:" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Reproducir el primer archivo automáticamente" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&No reproducir nada" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Color de &barrido:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Etiquetado" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modo de visualización" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Configuración de carga de etiquetas" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modo de analizador" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Recargar todas las etiquetas" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizador" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Cargar etiquetas &automáticamente" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalo:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fuego" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Líneas verticales" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efectos - Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Efectos disponibles" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance: centrado" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Efectos activos" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance: izquierda %1%" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance: derecha %1%" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volumen: %1%" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Muestra los efectos disponibles.\n" -"\n" -"Arrastre los archivos de aquí al panel Activos de la derecha para activar un " -"accesorio." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "" -"Pulsando este botón colocará el efecto seleccionado en el último puesto de la " -"cadena." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Selección de piel para el accesorio Winskin" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instalar nueva piel..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Elimina&r piel" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Veloc&idad de los títulos:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápidos" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "No puede eliminar esta piel." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>¿Está seguro de que desea eliminar la piel <b>%1</b>?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pre&:" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandas" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Predefinidos" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r piel" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&ñadir" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activado" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Número de bandas:" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Reiniciar EQ" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuración" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Esto muestra su cadena de efectos. Noatun soporta un número ilimitado de " -"efectos, en cualquier orden. Puede incluso usar el mismo efecto dos veces.\n" -"\n" -"Arrastre los elementos hasta/desde aquí para añadirlos/eliminarlos, " -"respectivamente. Además, puede reordenarlos pulsando sobre ellos y " -"arrastrándolos. Estas acciones pueden realizarse también utilizando los botones " -"situados a la derecha." -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia arriba de la cadena." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia abajo de la cadena." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscilo&scopio" -#: library/effectview.cpp:175 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analizador" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "Ac&tualizar cada:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Límite inferior:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Límite s&uperior:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Mostrar a&yudas" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Mostra&r logo al inicio" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Veloc&idad de los títulos:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lentos" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Tipo de letra del sistema" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Usar tipo de letra del sistema" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Acerca de la piel:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"Configura el efecto seleccionado.\n" -"\n" -"Desde aquí puede cambiar cosas tales como la intensidad." +"Aquí puede ver todos los comentarios que la gente escribe sobre sus pieles.\n" +"Puede ocupar varias líneas y normalmente no contiene nada de interés, pero " +"aun así se mostrará." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Pulsando aquí eliminará el efecto seleccionado de la cadena." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instalar piel" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Eliminar piel" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Propiedades" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nuevo predefinido" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Flujo desde %1" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Flujo desde %1 (puerto: %2)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Flujo desde %1, (IP: %2, puerto: %3)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ocultar la lista de reproducción" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "A&cciones" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&PlayObject" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "Buc&le" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efectos..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Habilidades" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&cualizador..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Icono de estado" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "A&delante" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Hubo un error comunicándose con el demonio aRts." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Mostrar la &ventana durante:" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Error de aRts" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" msgstr "" -"La conexión/arranque del servidor de sonido aRts no se pudo realizar. Compruebe " -"que artsd está correctamente configurado." -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual." -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Ventana emergente" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Cero" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Mostrar la &ventana durante:" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Guitarra ecléctica" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animada" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Parpadeante" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "E&stática" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Acción del botón central del ratón" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Ocultar / Mostrar la &lista de reproducción" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "Re&producir / Pausar" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "R&ueda del ratón" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Modificador de &teclado:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Ninguna" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Cambiar v&olumen" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Sal&tar pista" |