summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po310
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..6126595e022
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# translation of kwifimanager.po to Spanish
+# translation of kwifimanager.po to
+# translation of kwifimanager.po to
+# translation of kwifimanager.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
+# Jaime Robles <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Matías Costa <[email protected]>, 2004.
+# Matias Costa <[email protected]>, 2005.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 07:08+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles,Matías Costa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONOCIDO"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nombre de red"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"Imposible realizar un rastreo de redes inalámbricas. Asegúrese de que el "
+"ejecutable «iwlist» está en su $PATH."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "Rastreo imposible"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr ""
+"Su tarjeta no soporte rastreo de redes. La ventana de resultados no contiene "
+"ningún resultado."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "Gestionado"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "Sin interfaz"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "Interfaz %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&Deshabilitar radio"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "&Usar un cálculo de fuerza alternativo"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "Mostrar gráfica de &ruido en la ventana de estadisticas"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "Mostrar nivel de potencia en la bandeja del &sistema"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "&Editor de configuración..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "E&stadísticas de conexión"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "Escaneo &audible"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "Permanecer en la barra de &tareas al cerrar"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "Buscar &redes..."
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "La potencia de la señal"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "La velocidad a la que la tarjeta de red esta funcionando"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "Estado detallado de la conexión"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr ""
+"Realiza una búsqueda para descubrir las redes a las que puede conectarse"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "Búsqueda en proceso..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "Punto de acceso: "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "Autor original y mantenedor"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "Montones de arreglos y optimizaciones, añadida gestión de sesiones"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Resultados de la busqueda"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "Cambiar a red..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "La búsqueda ha terminado pero no se han encontrado redes."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "No hay redes disponibles"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "(celda oculta)"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr "Cancelado el cambio de red por especificación invalida de clave WEP"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "Clave WEP invalida"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "Velocidad de conexión [MBit/s]:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "Estadísticas - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "Estadísticas de nivel señal a ruido"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "AZUL = nivel de señal, ROJO = nivel de ruido"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "ahora"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "Estado de la conexión activa"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "Buscando redes: "
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "Conectado a la red: "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "Punto de acceso: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- no hay puntos de acceso -"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "IP local: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "Frecuencia [Canal]: "
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "Cifrado: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "DESHABILITADO"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "NO CONECTADO"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "Modo ad-hoc"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "ULTIMA"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "SUPERIOR"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "EXCELENTE"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "BUENA"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "DEBIL"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "MINIMO"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "FUERA DE RANGO"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "Nivel de la señal: "