summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po2
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po18
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po72
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po16
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po24
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po4
13 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index 3b4d5c6dda2..fc48d17e3fa 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Feed Browser"
msgstr "Navegador Feed Browser"
#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "Servicio RSS de KDE"
+msgid "TDE RSS Service"
+msgstr "Servicio RSS de TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index 0111fd8443a..8886285bf47 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Invitaciones abiertas: %1"
#: kcm_krfb.cpp:176
msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Compartición de escritorio</h1> Este módulo le permite configurar la "
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 0a64ef0cd21..06618b2a6bf 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -144,9 +144,9 @@ msgstr "Puede arrastrar archivos WAV adicionales a esta lista de sonidos."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
-"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de KDE."
+"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@@ -222,5 +222,5 @@ msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s"
-#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
-#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de KDE"
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
+#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de TDE"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po
index 9694c3c7fa4..ccbe5e2ab43 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "El cliente de diccionario KDE"
+msgid "The TDE Dictionary Client"
+msgstr "El cliente de diccionario TDE"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po
index 24038b09c7f..b65364a50f9 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -897,8 +897,8 @@ msgid "Separated"
msgstr "Separado"
#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Un administrador avanzado de descarga para KDE"
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Un administrador avanzado de descarga para TDE"
#: main.cpp:51
msgid "Start KGet with drop target"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
index d679bd30efc..c7b4591687a 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr "El demonio Zeroconf (mdnsd) no se esta ejecutando."
#: dnssd.cpp:138
-msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
-msgstr "KDE ha sido construido sin soporte para Zeroconf."
+msgid "TDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "TDE ha sido construido sin soporte para Zeroconf."
#: dnssd.cpp:187
msgid "Invalid URL"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index 0dab09aff85..d4cc93555f5 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid ""
"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
"<br>\n"
"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" "
+"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take "
"effect."
msgstr ""
"Aquí puede ver la lista de filtros configurados actualmente y gestionarlos, así "
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Tenga en cuenta que los filtros se procesan de arriba a abajo, por lo que de "
"los filtros que puedan anularse mutuamente (por ejemplo «Mostrar... no contiene "
-"KDE» y «Mostrar...contiene KDE») sólo será efectivo el que esté más abajo en la "
+"TDE» y «Mostrar...contiene TDE») sólo será efectivo el que esté más abajo en la "
"lista."
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
@@ -716,8 +716,8 @@ msgid ""
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
"\"kDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr ""
"derecha:"
"<ul>\n"
"<li><b>contiene</b>, <b>no contiene</b>: probablemente tenga que indicar aquí "
-"una palabra clave, como «KDE», «fútbol» o «negocios». La palabra clave no es "
-"sensible a mayúsculas, así que no importa que teclee «kde», «KDE» o «kDe».</li>"
+"una palabra clave, como «TDE», «fútbol» o «negocios». La palabra clave no es "
+"sensible a mayúsculas, así que no importa que teclee «kde», «TDE» o «kDe».</li>"
"\n"
"<li><b>igual</b>, <b>distinto</b>: introduzca una frase o expresión aquí para "
"hacer que el filtro coincida sólo con aquellos artículos cuyos titulares "
@@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
msgstr ""
"Esta lista muestra las cabeceras y enlaces a los artículos completos que han "
"sido almacenados en el archivo de fuentes cuyas propiedades está viendo. "
"<p>Puede abrir el artículo completo correspondiente de cada cabecera, "
-"dependiendo de la configuración global de KDE, pulsando una o dos veces sobre "
+"dependiendo de la configuración global de TDE, pulsando una o dos veces sobre "
"la cabecera. "
#: common/newsengine.cpp:74
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
index eed17991cea..2ec39092052 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -529,8 +529,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>«%1» no está soportado por Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Añadir contacto"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería "
+"Otra aplicación de TDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería "
"instantánea, pero Kopete no ha podido encontrar el contacto especificado en la "
-"libreta de direcciones de KDE."
+"libreta de direcciones de TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1227,18 +1227,18 @@ msgstr "No encontrado en la libreta de direcciones"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>La libreta de direcciones de KDE no tiene información de mensajería "
+"<p>La libreta de direcciones de TDE no tiene información de mensajería "
"instantánea para</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Si el contacto ya está presente en la lista de contactos de Kopete, indique "
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó guardar la fotografía global."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1999,10 +1999,10 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Añadir contacto al grupo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Este contacto no tiene dirección de correo electrónico en la libreta de "
-"direcciones de KDE."
+"direcciones de TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "No hay dirección de correo electrónico en la libreta de direcciones"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de KDE. Compruebe "
+"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de TDE. Compruebe "
"que se haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
"Este contacto no está asociado con una entrada de la libreta de direcciones de "
-"KDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. "
+"TDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. "
"Compruebe que haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
"No se encontró ninguna libreta de direcciones en la que se pueda escribir."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2565,9 +2565,9 @@ msgstr "Guardar en:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"La entrada en la libreta de direcciones de KDE asociada con este contacto de "
+"La entrada en la libreta de direcciones de TDE asociada con este contacto de "
"Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
@@ -3472,13 +3472,13 @@ msgstr "Ausente automático"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Si activa <i>Usar ausente automático</i> Kopete automáticamente le mostrara "
-"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de KDE, o despues "
+"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de TDE, o despues "
"de los minutos seleccionados de inactividad (ej: no movimientos de ratón, o "
"teclas pulsadas)</p>\n"
"<p>Kopete le mostrara disponible de nuevo cuando vuelva si activa <i>"
@@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr "Exportar contactos a la libreta de direcciones"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Este asistente le ayudara a exportar sus contactos de mensajería instantánea a "
-"la libreta de direcciones de KDE."
+"la libreta de direcciones de TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Seleccione contactos a exportar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
"Los contactos seleccionados serán añadidos a la libreta de direcciones."
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "E&xportar detalles..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
msgstr "Exportar detalles del contacto a la libreta de direcciones"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "&Importar contactos"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
msgstr "Importar contactos desde la libreta de direcciones"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
@@ -4803,18 +4803,18 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete comparte información con la libreta de direcciones de KDE. Esto "
+"<p>Kopete comparte información con la libreta de direcciones de TDE. Esto "
"proporciona integración transparente entre la mensajería instantánea, correo "
"electrónico y otras aplicaciones de administración de información personal.</p>"
"\n"
"<p>Si prefiere que la información de mensajería instantánea no se almacenen en "
-"la libreta de direcciones de KDE, desactive la siguiente casilla.</p>"
+"la libreta de direcciones de TDE, desactive la siguiente casilla.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4825,16 +4825,16 @@ msgstr "<p>Pulse el botón «Siguiente» para comenzar.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de KDE para este contacto"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de TDE para este contacto"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
-msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de KDE con Kopete"
+msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de TDE con Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po
index d87f9374cc2..573d1f94415 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "kpf"
msgstr "kpf"
#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Servidor público de archivos de KDE"
+msgid "TDE public fileserver"
+msgstr "Servidor público de archivos de TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
"for more information."
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de KDE. Consulte el manual para "
+"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual para "
"más información."
"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>"
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Comparti&r"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
"capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en "
-"su panel KDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad "
+"su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad "
"para compartir archivos.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
@@ -473,8 +473,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "Configurando servidor %1 - kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de KDE"
+msgid "Starting TDE public fileserver applet"
+msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de TDE"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
msgid "Starting kpf..."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po
index 0e7d300ace5..21093dae3ef 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Em&potrar en el panel al conectar"
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
+"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Después de que se establezca la conexión, la\n"
"la ventana se minimiza y un pequeño icono\n"
-"representa esta ventana en el panel de KDE.\n"
+"representa esta ventana en el panel de TDE.\n"
"\n"
"Pulsando en este icono se restablecerá\n"
"la ventana a su posición y tamaño\n"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po
index fcd909f879c..3fca74dd6ae 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Sistema remoto:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"La compartición de escritorio de KDE le permite invitar a alguien en una "
+"La compartición de escritorio de TDE le permite invitar a alguien en una "
"localización remota a ver y posiblemente controlar su escritorio.\n"
"<a href=\"whatsthis: "
"<p>Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Dele la información de abajo a la persona a la que quiere invitar (<a "
"href=\"whatsthis:El compartir escritorio usa el protocolo VNC. Puede usar "
-"cualquier cliente de VNC para conectar. En KDE, el cliente se llama 'Conexión a "
+"cualquier cliente de VNC para conectar. En TDE, el cliente se llama 'Conexión a "
"escritorio remoto'. Introduzca la información de la máquina en el cliente y se "
"conectará.\">cómo conectar</a>). Dese cuenta de que todo el que sepa la "
"contraseña puede conectar, así que tenga cuidado."
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -369,10 +369,10 @@ msgstr "Desactivación del fondo de KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"No puedo encontrar KInetD. El demonio de KDE (kded) ha debido fallar o no se ha "
+"No puedo encontrar KInetD. El demonio de TDE (kded) ha debido fallar o no se ha "
"arrancado o la instalación ha sido fallida."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio remoto "
-"KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n"
+"TDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po
index 9292324f012..4477176a31a 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -442,8 +442,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr "Conversación DCC con %1 falló por %2"
#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Cliente IRC KDE"
+msgid "TDE IRC client"
+msgstr "Cliente IRC TDE"
#: ksirc.cpp:40
msgid "Nickname to use"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index 6126595e022..5c88621adb8 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid "AccessPoint: "
msgstr "Punto de acceso: "
#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para KDE"
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
+msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"