diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 4 |
13 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po index 3b4d5c6dda2..fc48d17e3fa 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Feed Browser" msgstr "Navegador Feed Browser" #: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Servicio RSS de KDE" +msgid "TDE RSS Service" +msgstr "Servicio RSS de TDE" #: main.cpp:17 msgid "A RSS data service." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 0111fd8443a..8886285bf47 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Invitaciones abiertas: %1" #: kcm_krfb.cpp:176 msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "<h1>Compartición de escritorio</h1> Este módulo le permite configurar la " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 0a64ef0cd21..06618b2a6bf 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -144,9 +144,9 @@ msgstr "Puede arrastrar archivos WAV adicionales a esta lista de sonidos." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module." msgstr "" -"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de KDE." +"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de TDE." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 msgid "Unsupported URL" @@ -222,5 +222,5 @@ msgstr "Ignorar" #~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" #~ msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s" -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de KDE" +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module" +#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de TDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po index 9694c3c7fa4..ccbe5e2ab43 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" #: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "El cliente de diccionario KDE" +msgid "The TDE Dictionary Client" +msgstr "El cliente de diccionario TDE" #: main.cpp:43 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po index 24038b09c7f..b65364a50f9 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po @@ -897,8 +897,8 @@ msgid "Separated" msgstr "Separado" #: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Un administrador avanzado de descarga para KDE" +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Un administrador avanzado de descarga para TDE" #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po index d679bd30efc..c7b4591687a 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." msgstr "El demonio Zeroconf (mdnsd) no se esta ejecutando." #: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "KDE ha sido construido sin soporte para Zeroconf." +msgid "TDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "TDE ha sido construido sin soporte para Zeroconf." #: dnssd.cpp:187 msgid "Invalid URL" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po index 0dab09aff85..d4cc93555f5 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -575,8 +575,8 @@ msgid "" "considered enabled and will be honored by KNewsTicker." "<br>\n" "Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" " +"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take " "effect." msgstr "" "Aquí puede ver la lista de filtros configurados actualmente y gestionarlos, así " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Tenga en cuenta que los filtros se procesan de arriba a abajo, por lo que de " "los filtros que puedan anularse mutuamente (por ejemplo «Mostrar... no contiene " -"KDE» y «Mostrar...contiene KDE») sólo será efectivo el que esté más abajo en la " +"TDE» y «Mostrar...contiene TDE») sólo será efectivo el que esté más abajo en la " "lista." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 @@ -716,8 +716,8 @@ msgid "" "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "<ul>\n" "<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " "\"kDe\".</li>\n" "<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "" "derecha:" "<ul>\n" "<li><b>contiene</b>, <b>no contiene</b>: probablemente tenga que indicar aquí " -"una palabra clave, como «KDE», «fútbol» o «negocios». La palabra clave no es " -"sensible a mayúsculas, así que no importa que teclee «kde», «KDE» o «kDe».</li>" +"una palabra clave, como «TDE», «fútbol» o «negocios». La palabra clave no es " +"sensible a mayúsculas, así que no importa que teclee «kde», «TDE» o «kDe».</li>" "\n" "<li><b>igual</b>, <b>distinto</b>: introduzca una frase o expresión aquí para " "hacer que el filtro coincida sólo con aquellos artículos cuyos titulares " @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" "Esta lista muestra las cabeceras y enlaces a los artículos completos que han " "sido almacenados en el archivo de fuentes cuyas propiedades está viendo. " "<p>Puede abrir el artículo completo correspondiente de cada cabecera, " -"dependiendo de la configuración global de KDE, pulsando una o dos veces sobre " +"dependiendo de la configuración global de TDE, pulsando una o dos veces sobre " "la cabecera. " #: common/newsengine.cpp:74 diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po index eed17991cea..2ec39092052 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -529,8 +529,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt>«%1» no está soportado por Kopete.</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Añadir contacto" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Otra aplicación de KDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería " +"Otra aplicación de TDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería " "instantánea, pero Kopete no ha podido encontrar el contacto especificado en la " -"libreta de direcciones de KDE." +"libreta de direcciones de TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1227,18 +1227,18 @@ msgstr "No encontrado en la libreta de direcciones" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>La libreta de direcciones de KDE no tiene información de mensajería " +"<p>La libreta de direcciones de TDE no tiene información de mensajería " "instantánea para</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>Si el contacto ya está presente en la lista de contactos de Kopete, indique " @@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó guardar la fotografía global." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -1999,10 +1999,10 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Añadir contacto al grupo" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" "Este contacto no tiene dirección de correo electrónico en la libreta de " -"direcciones de KDE." +"direcciones de TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "No hay dirección de correo electrónico en la libreta de direcciones" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de KDE. Compruebe " +"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de TDE. Compruebe " "que se haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" "Este contacto no está asociado con una entrada de la libreta de direcciones de " -"KDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. " +"TDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. " "Compruebe que haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 @@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr "" "No se encontró ninguna libreta de direcciones en la que se pueda escribir." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2565,9 +2565,9 @@ msgstr "Guardar en:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" -"La entrada en la libreta de direcciones de KDE asociada con este contacto de " +"La entrada en la libreta de direcciones de TDE asociada con este contacto de " "Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 @@ -3472,13 +3472,13 @@ msgstr "Ausente automático" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" "<p>Si activa <i>Usar ausente automático</i> Kopete automáticamente le mostrara " -"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de KDE, o despues " +"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de TDE, o despues " "de los minutos seleccionados de inactividad (ej: no movimientos de ratón, o " "teclas pulsadas)</p>\n" "<p>Kopete le mostrara disponible de nuevo cuando vuelva si activa <i>" @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr "Exportar contactos a la libreta de direcciones" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Este asistente le ayudara a exportar sus contactos de mensajería instantánea a " -"la libreta de direcciones de KDE." +"la libreta de direcciones de TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Seleccione contactos a exportar" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" "Los contactos seleccionados serán añadidos a la libreta de direcciones." @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "E&xportar detalles..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" msgstr "Exportar detalles del contacto a la libreta de direcciones" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "&Importar contactos" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" msgstr "Importar contactos desde la libreta de direcciones" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 @@ -4803,18 +4803,18 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"<p>Kopete comparte información con la libreta de direcciones de KDE. Esto " +"<p>Kopete comparte información con la libreta de direcciones de TDE. Esto " "proporciona integración transparente entre la mensajería instantánea, correo " "electrónico y otras aplicaciones de administración de información personal.</p>" "\n" "<p>Si prefiere que la información de mensajería instantánea no se almacenen en " -"la libreta de direcciones de KDE, desactive la siguiente casilla.</p>" +"la libreta de direcciones de TDE, desactive la siguiente casilla.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 @@ -4825,16 +4825,16 @@ msgstr "<p>Pulse el botón «Siguiente» para comenzar.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de KDE para este contacto" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de TDE para este contacto" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" -msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de KDE con Kopete" +msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de TDE con Kopete" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po index d87f9374cc2..573d1f94415 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "kpf" msgstr "kpf" #: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Servidor público de archivos de KDE" +msgid "TDE public fileserver" +msgstr "Servidor público de archivos de TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " "for more information." "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de KDE. Consulte el manual para " +"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual para " "más información." "<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " "zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>" @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Comparti&r" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " "capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en " -"su panel KDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad " +"su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad " "para compartir archivos.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Configurando servidor %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de KDE" +msgid "Starting TDE public fileserver applet" +msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de TDE" #: StartingKPFDialog.cpp:70 msgid "Starting kpf..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po index 0e7d300ace5..21093dae3ef 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Em&potrar en el panel al conectar" msgid "" "<p>After a connection is established, the\n" "window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" +"in the TDE panel represents this window.\n" "\n" "Clicking on this icon will restore the\n" "window to its original location and\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Después de que se establezca la conexión, la\n" "la ventana se minimiza y un pequeño icono\n" -"representa esta ventana en el panel de KDE.\n" +"representa esta ventana en el panel de TDE.\n" "\n" "Pulsando en este icono se restablecerá\n" "la ventana a su posición y tamaño\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po index fcd909f879c..3fca74dd6ae 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Sistema remoto:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"La compartición de escritorio de KDE le permite invitar a alguien en una " +"La compartición de escritorio de TDE le permite invitar a alguien en una " "localización remota a ver y posiblemente controlar su escritorio.\n" "<a href=\"whatsthis: " "<p>Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al " @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Dele la información de abajo a la persona a la que quiere invitar (<a " "href=\"whatsthis:El compartir escritorio usa el protocolo VNC. Puede usar " -"cualquier cliente de VNC para conectar. En KDE, el cliente se llama 'Conexión a " +"cualquier cliente de VNC para conectar. En TDE, el cliente se llama 'Conexión a " "escritorio remoto'. Introduzca la información de la máquina en el cliente y se " "conectará.\">cómo conectar</a>). Dese cuenta de que todo el que sepa la " "contraseña puede conectar, así que tenga cuidado." @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -369,10 +369,10 @@ msgstr "Desactivación del fondo de KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"No puedo encontrar KInetD. El demonio de KDE (kded) ha debido fallar o no se ha " +"No puedo encontrar KInetD. El demonio de TDE (kded) ha debido fallar o no se ha " "arrancado o la instalación ha sido fallida." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio remoto " -"KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n" +"TDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po index 9292324f012..4477176a31a 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -442,8 +442,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" msgstr "Conversación DCC con %1 falló por %2" #: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Cliente IRC KDE" +msgid "TDE IRC client" +msgstr "Cliente IRC TDE" #: ksirc.cpp:40 msgid "Nickname to use" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index 6126595e022..5c88621adb8 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "AccessPoint: " msgstr "Punto de acceso: " #: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para KDE" +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" +msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" |